# Translation of kteatime to Norwegian Nynorsk # translation of kteatime.po to Norwegian Nynorsk # Norwegian (Nynorsk) TDE translation # Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. # Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004. # Karl Ove Hufthammer , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kteatime\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-24 11:23+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gaute@verdsveven.com" #: main.cpp:36 msgid "TDE utility for making a fine cup of tea" msgstr "TDE-verktøy for å laga ein god kopp te" #: main.cpp:42 msgid "KTeaTime" msgstr "KTeaTime" #: main.cpp:47 msgid "Many patches" msgstr "Mykje feilfiksing" #: tealist.cpp:18 msgid "%1 min" msgstr "%1 min" #: tealist.cpp:21 msgid "%1 s" msgstr "%1 s" #: tealist.cpp:23 msgid " %1 s" msgstr " %1 s" #: timeedit.cpp:59 msgid " min" msgstr " min" #: timeedit.cpp:65 msgid " sec" msgstr " s" #: toplevel.cpp:93 msgid "Black Tea" msgstr "Svart te" #: toplevel.cpp:96 msgid "Earl Grey" msgstr "Earl Grey" #: toplevel.cpp:99 msgid "Fruit Tea" msgstr "Fruktte" #: toplevel.cpp:108 msgid "Other Tea" msgstr "Annan te" #: toplevel.cpp:122 msgid "Sto&p" msgstr "Sto&pp" #: toplevel.cpp:124 msgid "&Configure..." msgstr "&Oppsett …" #: toplevel.cpp:126 msgid "&Anonymous..." msgstr "&Anonym …" #: toplevel.cpp:317 msgid "The %1 is now ready!" msgstr "%1 er klar!" #: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:365 toplevel.cpp:481 msgid "The Tea Cooker" msgstr "Tekokaren" #: toplevel.cpp:345 msgid "%1 left for %2" msgstr "%1 att for %2" #: toplevel.cpp:445 msgid "There is no tea to begin steeping." msgstr "Det finst ikkje te for å starta trekkinga." #: toplevel.cpp:445 msgid "No Tea" msgstr "Manglar te" #: toplevel.cpp:490 msgid "Anonymous Tea" msgstr "Anonym te" #: toplevel.cpp:504 toplevel.cpp:749 msgid "Tea time:" msgstr "Tetid:" #: toplevel.cpp:520 msgid "tea" msgstr "te" #: toplevel.cpp:595 msgid "New Tea" msgstr "Ny te" #: toplevel.cpp:673 msgid "Configure Tea Cooker" msgstr "Set opp tekokaren" #: toplevel.cpp:685 msgid "Tea List" msgstr "Teliste" #: toplevel.cpp:689 msgid "Name" msgstr "Namn" #: toplevel.cpp:691 msgid "Time" msgstr "Tid" #: toplevel.cpp:701 msgid "New" msgstr "Ny" #: toplevel.cpp:715 msgid "Up" msgstr "Opp" #: toplevel.cpp:722 msgid "Down" msgstr "Ned" #: toplevel.cpp:732 msgid "Tea Properties" msgstr "Eigenskapar for te" #: toplevel.cpp:743 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: toplevel.cpp:754 msgid "Action" msgstr "Handling" #: toplevel.cpp:759 msgid "Configure Events..." msgstr "Oppsett av hendingar …" #: toplevel.cpp:764 msgid "Event" msgstr "Hending" #: toplevel.cpp:765 msgid "Popup" msgstr "Sprettopp" #: toplevel.cpp:775 msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea" msgstr "" "Skriv inn kommandoen her. «%t» vert bytt ut med namnet på teen som skal " "trekkjast." #: toplevel.cpp:780 msgid "Visualize progress in icon tray" msgstr "Vis framgang i ikonfeltet"