# translation of domtreeviewer.po to Punjabi # Amanpreet Singh Alam , 2005. # Amanpreet Singh Brar , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: domtreeviewer\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 17:40+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: domtreecommands.cpp:33 msgid "No error" msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀ" #: domtreecommands.cpp:34 msgid "Index size exceeded" msgstr "ਤਤਕਰਾ ਅਕਾਰ ਵੱਧ ਗਿਆ" #: domtreecommands.cpp:35 msgid "DOMString size exceeded" msgstr "DOMString ਅਕਾਰ ਵੱਧ ਗਿਆ" #: domtreecommands.cpp:36 msgid "Hierarchy request error" msgstr "ਲੜੀ ਬੇਨਤੀ ਗਲਤੀ" #: domtreecommands.cpp:37 msgid "Wrong document" msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: domtreecommands.cpp:38 msgid "Invalid character" msgstr "ਗਲਤ ਅੱਖਰ" #: domtreecommands.cpp:39 msgid "No data allowed" msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ" #: domtreecommands.cpp:40 msgid "No modification allowed" msgstr "ਕੋਈ ਸੋਧ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ" #: domtreecommands.cpp:41 msgid "Not found" msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: domtreecommands.cpp:42 msgid "Not supported" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" #: domtreecommands.cpp:43 msgid "Attribute in use" msgstr "ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਗੁਣ" #: domtreecommands.cpp:44 msgid "Invalid state" msgstr "ਗਲਤ ਸਥਿਤੀ" #: domtreecommands.cpp:45 msgid "Syntax error" msgstr "ਸੰਟੈਕਸਟ ਗਲਤੀ" #: domtreecommands.cpp:46 msgid "Invalid modification" msgstr "ਗਲਤ ਸੋਧ" #: domtreecommands.cpp:47 msgid "Namespace error" msgstr "ਨਾਂ-ਥਾਂ ਗਲਤੀ" #: domtreecommands.cpp:48 msgid "Invalid access" msgstr "ਗਲਤ ਪਹੁੰਚ" #: domtreecommands.cpp:56 #, c-format msgid "Unknown Exception %1" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਅਪਵਾਦ %1" #: domtreecommands.cpp:296 msgid "Add attribute" msgstr "ਗੁਣ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: domtreecommands.cpp:326 msgid "Change attribute value" msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ" #: domtreecommands.cpp:357 msgid "Remove attribute" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਗੁਣ" #: domtreecommands.cpp:389 msgid "Rename attribute" msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਗੁਣ" #: domtreecommands.cpp:425 msgid "Change textual content" msgstr "ਪਾਠ ਪਰਸੰਗ ਤਬਦੀਲ" #: domtreecommands.cpp:487 msgid "Insert node" msgstr "ਨੋਡ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: domtreecommands.cpp:515 msgid "Remove node" msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ" #: domtreecommands.cpp:561 msgid "Move node" msgstr "ਨੋਡ ਭੇਜੋ" #: domtreeview.cpp:127 #, c-format msgid "DOM Tree for %1" msgstr "%1 ਲਈ DOM ਲੜੀ" #: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147 #, no-c-format msgid "DOM Tree" msgstr "DOM ਲੜੀ" #: domtreeview.cpp:464 msgid "Move Nodes" msgstr "ਨੋਡਾਂ ਭੇਜੋ" #: domtreeview.cpp:527 msgid "Save DOM Tree as HTML" msgstr "DOM ਲੜੀ ਨੂੰ HTML ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: domtreeview.cpp:532 msgid "File Exists" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #: domtreeview.cpp:533 msgid "" "Do you really want to overwrite: \n" "%1?" msgstr "" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ:\n" "%1?" #: domtreeview.cpp:534 msgid "Overwrite" msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ" #: domtreeview.cpp:547 msgid "Unable to Open File" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #: domtreeview.cpp:548 msgid "" "Unable to open \n" " %1 \n" " for writing" msgstr "" " %1 \n" "ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ\n" "ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" #: domtreeview.cpp:552 msgid "Invalid URL" msgstr "ਗਲਤ URL" #: domtreeview.cpp:553 msgid "" "This URL \n" " %1 \n" " is not valid." msgstr "" "ਇਹ URL \n" " %1 \n" "ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: domtreeview.cpp:766 msgid "Delete Nodes" msgstr "ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ" #: domtreeview.cpp:988 msgid "" msgstr "<ਜੋੜ ਲਈ ਦਬਾਓ>" #: domtreeview.cpp:1215 msgid "Delete Attributes" msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ" #: domtreewindow.cpp:135 msgid "Show Message Log" msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" #: domtreewindow.cpp:145 msgid "Expand" msgstr "ਫੈਲਾਓ" #: domtreewindow.cpp:149 msgid "Increase expansion level" msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਪੱਧਰ ਵਧਾਓ" #: domtreewindow.cpp:150 msgid "Collapse" msgstr "ਸਮੇਟੋ" #: domtreewindow.cpp:154 msgid "Decrease expansion level" msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਪੱਧਰ ਘਟਾਓ" #: domtreewindow.cpp:161 msgid "Delete nodes" msgstr "ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ" #: domtreewindow.cpp:162 msgid "New &Element ..." msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ(&E)..." #: domtreewindow.cpp:166 msgid "New &Text Node ..." msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ(&T)..." #: domtreewindow.cpp:174 msgid "Delete attributes" msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ" #: plugin_domtreeviewer.cpp:22 msgid "Show &DOM Tree" msgstr "&DOM ਲੜੀ ਵੇਖਾਓ" #: attributeeditdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Attribute" msgstr "ਗੁਣ ਸੋਧ" #: attributeeditdialog.ui:35 #, no-c-format msgid "Attribute &name:" msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ(&n):" #: attributeeditdialog.ui:53 #, no-c-format msgid "Attribute &value:" msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ(&v):" #: domtreeviewbase.ui:22 #, no-c-format msgid "DOM Tree Viewer" msgstr "DOM ਲੜੀ ਦਰਸ਼ਕ" #: domtreeviewbase.ui:95 #, no-c-format msgid "&List" msgstr "ਸੂਚੀ(&L)" #: domtreeviewbase.ui:128 #, no-c-format msgid "H&ide" msgstr "ਓਹਲੇ(&i)" #: domtreeviewbase.ui:183 #, no-c-format msgid "DOM Node Info" msgstr "DOM ਨੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: domtreeviewbase.ui:202 #, no-c-format msgid "Node &value:" msgstr "ਨੋਡ ਮੁੱਲ(&v):" #: domtreeviewbase.ui:213 #, no-c-format msgid "Node &type:" msgstr "ਨੋਡ ਕਿਸਮ(&t):" #: domtreeviewbase.ui:224 #, no-c-format msgid "Namespace &URI:" msgstr "ਨਾਂ-ਥਾਂ &URI:" #: domtreeviewbase.ui:235 #, no-c-format msgid "Node &name:" msgstr "ਨੋਡ ਨਾਂ(&n):" #: domtreeviewbase.ui:332 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: domtreeviewbase.ui:343 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "ਮੁੱਲ" #: domtreeviewbase.ui:414 #, no-c-format msgid "Appl&y" msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&y)" #: domtreeviewbase.ui:456 #, no-c-format msgid "DOM Tree Options" msgstr "DOM ਲੜੀ ਚੋਣ" #: domtreeviewbase.ui:467 #, no-c-format msgid "&Pure" msgstr "ਸ਼ੁੱਧ(&P)" #: domtreeviewbase.ui:478 #, no-c-format msgid "Show &attributes" msgstr "ਗੁਣ ਵੇਖਾਓ(&a)" #: domtreeviewbase.ui:489 #, no-c-format msgid "Highlight &HTML" msgstr "&HTML ਉਘਾੜੋ" #: domtreeviewerui.rc:15 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "ਜਾਓ(&G)" #: domtreeviewerui.rc:21 #, no-c-format msgid "Tree Toolbar" msgstr "ਲੜੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #: elementeditdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Element" msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧ" #: elementeditdialog.ui:35 #, no-c-format msgid "Element &name:" msgstr "ਇਕਾਈ ਨਾਂ(&n):" #: elementeditdialog.ui:61 #, no-c-format msgid "Element &namespace:" msgstr "ਇਕਾਈ ਨਾਂ-ਥਾਂ(&n):" #: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74 #, no-c-format msgid "&Append as Child" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਵਾਂਗ ਜੋੜੋ(&A)" #: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88 #, no-c-format msgid "Insert &Before Current" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ਾਮਲ(&B)" #: messagedialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Message Log" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਾਗ" #: messagedialog.ui:55 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "ਸਾਫ਼(&l)" #: plugin_domtreeviewer.rc:8 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "ਵਾਧੂ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #: texteditdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Text" msgstr "ਪਾਠ ਸੋਧ" #: texteditdialog.ui:27 #, no-c-format msgid "Edit &text for text node:" msgstr "ਪਾਠ ਨੋਡ ਲਈ ਪਾਠ ਸੋਧ(&t):" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "ਵਾਧੂ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"