# translation of domtreeviewer.po to Punjabi # Amanpreet Singh Alam , 2005. # Amanpreet Singh Brar , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: domtreeviewer\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 17:40+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: domtreecommands.cpp:33 msgid "No error" msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀ" #: domtreecommands.cpp:34 msgid "Index size exceeded" msgstr "ਤਤਕਰਾ ਅਕਾਰ ਵੱਧ ਗਿਆ" #: domtreecommands.cpp:35 msgid "DOMString size exceeded" msgstr "DOMString ਅਕਾਰ ਵੱਧ ਗਿਆ" #: domtreecommands.cpp:36 msgid "Hierarchy request error" msgstr "ਲੜੀ ਬੇਨਤੀ ਗਲਤੀ" #: domtreecommands.cpp:37 msgid "Wrong document" msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: domtreecommands.cpp:38 msgid "Invalid character" msgstr "ਗਲਤ ਅੱਖਰ" #: domtreecommands.cpp:39 msgid "No data allowed" msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ" #: domtreecommands.cpp:40 msgid "No modification allowed" msgstr "ਕੋਈ ਸੋਧ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ" #: domtreecommands.cpp:41 msgid "Not found" msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: domtreecommands.cpp:42 msgid "Not supported" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" #: domtreecommands.cpp:43 msgid "Attribute in use" msgstr "ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਗੁਣ" #: domtreecommands.cpp:44 msgid "Invalid state" msgstr "ਗਲਤ ਸਥਿਤੀ" #: domtreecommands.cpp:45 msgid "Syntax error" msgstr "ਸੰਟੈਕਸਟ ਗਲਤੀ" #: domtreecommands.cpp:46 msgid "Invalid modification" msgstr "ਗਲਤ ਸੋਧ" #: domtreecommands.cpp:47 msgid "Namespace error" msgstr "ਨਾਂ-ਥਾਂ ਗਲਤੀ" #: domtreecommands.cpp:48 msgid "Invalid access" msgstr "ਗਲਤ ਪਹੁੰਚ" #: domtreecommands.cpp:56 #, c-format msgid "Unknown Exception %1" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਅਪਵਾਦ %1" #: domtreecommands.cpp:292 msgid "Add attribute" msgstr "ਗੁਣ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: domtreecommands.cpp:322 msgid "Change attribute value" msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ" #: domtreecommands.cpp:353 msgid "Remove attribute" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਗੁਣ" #: domtreecommands.cpp:385 msgid "Rename attribute" msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਗੁਣ" #: domtreecommands.cpp:421 msgid "Change textual content" msgstr "ਪਾਠ ਪਰਸੰਗ ਤਬਦੀਲ" #: domtreecommands.cpp:483 msgid "Insert node" msgstr "ਨੋਡ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: domtreecommands.cpp:511 msgid "Remove node" msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ" #: domtreecommands.cpp:557 msgid "Move node" msgstr "ਨੋਡ ਭੇਜੋ" #: domtreeview.cpp:127 #, c-format msgid "DOM Tree for %1" msgstr "%1 ਲਈ DOM ਲੜੀ" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147 #: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "DOM Tree" msgstr "DOM ਲੜੀ" #: domtreeview.cpp:464 msgid "Move Nodes" msgstr "ਨੋਡਾਂ ਭੇਜੋ" #: domtreeview.cpp:527 msgid "Save DOM Tree as HTML" msgstr "DOM ਲੜੀ ਨੂੰ HTML ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: domtreeview.cpp:532 msgid "File Exists" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #: domtreeview.cpp:533 msgid "" "Do you really want to overwrite: \n" "%1?" msgstr "" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ:\n" "%1?" #: domtreeview.cpp:534 msgid "Overwrite" msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ" #: domtreeview.cpp:547 msgid "Unable to Open File" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #: domtreeview.cpp:548 msgid "" "Unable to open \n" " %1 \n" " for writing" msgstr "" " %1 \n" "ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ\n" "ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" #: domtreeview.cpp:552 msgid "Invalid URL" msgstr "ਗਲਤ URL" #: domtreeview.cpp:553 msgid "" "This URL \n" " %1 \n" " is not valid." msgstr "" "ਇਹ URL \n" " %1 \n" "ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: domtreeview.cpp:766 msgid "Delete Nodes" msgstr "ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ" #: domtreeview.cpp:988 msgid "" msgstr "<ਜੋੜ ਲਈ ਦਬਾਓ>" #: domtreeview.cpp:1215 msgid "Delete Attributes" msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ" #: domtreewindow.cpp:135 msgid "Show Message Log" msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" #: domtreewindow.cpp:145 msgid "Expand" msgstr "ਫੈਲਾਓ" #: domtreewindow.cpp:149 msgid "Increase expansion level" msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਪੱਧਰ ਵਧਾਓ" #: domtreewindow.cpp:150 msgid "Collapse" msgstr "ਸਮੇਟੋ" #: domtreewindow.cpp:154 msgid "Decrease expansion level" msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਪੱਧਰ ਘਟਾਓ" #: domtreewindow.cpp:161 msgid "Delete nodes" msgstr "ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ" #: domtreewindow.cpp:162 msgid "New &Element ..." msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ(&E)..." #: domtreewindow.cpp:166 msgid "New &Text Node ..." msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ(&T)..." #: domtreewindow.cpp:174 msgid "Delete attributes" msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ" #: plugin_domtreeviewer.cpp:22 msgid "Show &DOM Tree" msgstr "&DOM ਲੜੀ ਵੇਖਾਓ" #. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "ਜਾਓ(&G)" #. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Tree Toolbar" msgstr "ਲੜੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "ਵਾਧੂ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Edit Attribute" msgstr "ਗੁਣ ਸੋਧ" #. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Attribute &name:" msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ(&n):" #. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Attribute &value:" msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ(&v):" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "DOM Tree Viewer" msgstr "DOM ਲੜੀ ਦਰਸ਼ਕ" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&List" msgstr "ਸੂਚੀ(&L)" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "H&ide" msgstr "ਓਹਲੇ(&i)" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "DOM Node Info" msgstr "DOM ਨੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Node &value:" msgstr "ਨੋਡ ਮੁੱਲ(&v):" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Node &type:" msgstr "ਨੋਡ ਕਿਸਮ(&t):" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Namespace &URI:" msgstr "ਨਾਂ-ਥਾਂ &URI:" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Node &name:" msgstr "ਨੋਡ ਨਾਂ(&n):" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "ਮੁੱਲ" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Appl&y" msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&y)" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "DOM Tree Options" msgstr "DOM ਲੜੀ ਚੋਣ" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&Pure" msgstr "ਸ਼ੁੱਧ(&P)" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Show &attributes" msgstr "ਗੁਣ ਵੇਖਾਓ(&a)" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Highlight &HTML" msgstr "&HTML ਉਘਾੜੋ" #. i18n: file elementeditdialog.ui line 16 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Edit Element" msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧ" #. i18n: file elementeditdialog.ui line 35 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Element &name:" msgstr "ਇਕਾਈ ਨਾਂ(&n):" #. i18n: file elementeditdialog.ui line 61 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Element &namespace:" msgstr "ਇਕਾਈ ਨਾਂ-ਥਾਂ(&n):" #. i18n: file elementeditdialog.ui line 118 #: rc.cpp:99 rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "&Append as Child" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਵਾਂਗ ਜੋੜੋ(&A)" #. i18n: file elementeditdialog.ui line 132 #: rc.cpp:102 rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Insert &Before Current" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ਾਮਲ(&B)" #. i18n: file messagedialog.ui line 16 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Message Log" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਾਗ" #. i18n: file messagedialog.ui line 55 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "ਸਾਫ਼(&l)" #. i18n: file texteditdialog.ui line 16 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Edit Text" msgstr "ਪਾਠ ਸੋਧ" #. i18n: file texteditdialog.ui line 27 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Edit &text for text node:" msgstr "ਪਾਠ ਨੋਡ ਲਈ ਪਾਠ ਸੋਧ(&t):"