# translation of kcmarts.po to Punjabi # Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. # Amanpreet Singh Brar , 2005. # Amanpreet Singh Alam , 2005. # A S Alam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmarts\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:20+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" #: arts.cpp:109 msgid "" "Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" "Only automatic detection will be available." msgstr "" #: arts.cpp:146 msgid "" "

Sound System

Here you can configure aRts, TDE's sound server. This " "program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " "listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " "allows you to apply different effects to your system sounds and provides " "programmers with an easy way to achieve sound support." msgstr "" #: arts.cpp:167 msgid "&General" msgstr "ਸਧਾਰਨ(&G)" #: arts.cpp:168 msgid "&Hardware" msgstr "ਜੰਤਰ(&H)" #: arts.cpp:182 msgid "" "Normally, the sound server defaults to using the device called /dev/dsp for sound output. That should work in most cases. On some systems where " "devfs is used, however, you may need to use /dev/sound/dsp instead. " "Other alternatives are things like /dev/dsp0 or /dev/dsp1, if " "you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " "soundcards." msgstr "" #: arts.cpp:184 msgid "" "Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " "quality), which is supported on almost any hardware. If you are using " "certain Yamaha soundcards, you might need to configure this to 48000 " "Hz here, if you are using old SoundBlaster cards, like SoundBlaster " "Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are " "possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional " "studio equipment)." msgstr "" #: arts.cpp:186 msgid "" "This configuration module is intended to cover almost every aspect of the " "aRts sound server that you can configure. However, there are some things " "which may not be available here, so you can add command line options " "here which will be passed directly to artsd. The command line options " "will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open " "a Konsole window, and type artsd -h." msgstr "" #: arts.cpp:195 msgid "Autodetect" msgstr "ਸਵੈ-ਖੋਜ" #: arts.cpp:245 msgid "kcmarts" msgstr "kcmarts" #: arts.cpp:246 msgid "The Sound Server Control Module" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਕੰਟਰੋਲ ਮੈਡੀਊਲ" #: arts.cpp:248 msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" msgstr "(c) ੧੯੯੯ - ੨੦੦੧ ਸਟੀਫਨ ਵਾਸਟਰਫੀਲਡ" #: arts.cpp:249 msgid "aRts Author" msgstr "aRts ਲੇਖਕ" #: arts.cpp:433 msgid "" "The settings have changed since the last time you restarted the sound " "server.\n" "Do you want to save them?" msgstr "" "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸਥਾਪਨ ਨੂੰ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: arts.cpp:436 msgid "Save Sound Server Settings?" msgstr "ਸਾਊਡ ਸਰਵਰ ਸਥਾਪਨ ਸੰਭਾਲੋ?" #: arts.cpp:487 msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" msgstr "%1 ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ (%2 ਫਰੇਗਮਿੰਟ %3 ਬਾਇਟਾਂ ਨਾਲ)" #: arts.cpp:494 msgid "as large as possible" msgstr "ਜਿੰਨਾਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ" #: arts.cpp:503 msgid "" "Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is " "missing or disabled" msgstr "" #: arts.cpp:597 msgid "Restarting Sound System" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ" #: arts.cpp:597 msgid "Starting Sound System" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ" #: arts.cpp:598 msgid "Restarting sound system." msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: arts.cpp:598 msgid "Starting sound system." msgstr "ਸਾਊਡ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: arts.cpp:727 msgid "No Audio Input/Output" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਇੰਪੁੱਟ/ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਹੀਂ" #: arts.cpp:728 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਲੀਨਕਸ ਸਾਊਡ ਢਾਂਚਾ" #: arts.cpp:729 msgid "Open Sound System" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਸਿਸਟਮ ਖੋਲੋ" #: arts.cpp:730 msgid "Threaded Open Sound System" msgstr "ਥਰਿੱਡ ਓਪਨ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ" #: arts.cpp:731 msgid "Network Audio System" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਆਡੀਓ ਸਿਸਟਮ" #: arts.cpp:732 msgid "Personal Audio Device" msgstr "ਨਿੱਜੀ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ" #: arts.cpp:733 msgid "SGI dmedia Audio I/O" msgstr "SGI dmedia ਆਡੀਓ I/O" #: arts.cpp:734 msgid "Sun Audio Input/Output" msgstr "ਸਨ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ/ਆਉਟਪੁੱਟ" #: arts.cpp:735 msgid "Portable Audio Library" msgstr "ਪੋਰਟੇਬਲ ਆਡੀਓ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ" #: arts.cpp:736 msgid "Enlightened Sound Daemon" msgstr "ਇਨਲਾਇਟੰਡ ਸਾਊਂਡ ਡੈਮਨ" #: arts.cpp:737 msgid "MAS Audio Input/Output" msgstr "MAS ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ/ਆਉਟਪੁੱਟ" #: arts.cpp:738 msgid "Jack Audio Connection Kit" msgstr "ਜੈਕ ਆਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿੱਟ" #: generaltab.ui:35 #, no-c-format msgid "&Enable the sound system" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਯੋਗ(&E)" #: generaltab.ui:41 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n" "Recommended if you want sound." msgstr "" "ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਤਾਂ TDE ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਧੁਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ੀ ਹੈ।" #: generaltab.ui:64 #, no-c-format msgid "Networked Sound" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਆਵਾਜ਼" #: generaltab.ui:75 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " "want to be able to control sound on this system from another computer." msgstr "" #: generaltab.ui:83 #, no-c-format msgid "Enable &networked sound" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਆਵਾਜ਼ ਯੋਗ(&n)" #: generaltab.ui:86 #, no-c-format msgid "" "This option allows sound requests coming in from over the network to be " "accepted, instead of just limiting the server to the local computer." msgstr "" #: generaltab.ui:96 #, no-c-format msgid "Skip Prevention" msgstr "ਸੰਭਾਲਣਾ ਛੱਡੋ" #: generaltab.ui:107 #, no-c-format msgid "" "If your sound is skipping during playback, enable running with highest " "possible priority. Increasing your sound buffer might also help." msgstr "" #: generaltab.ui:115 #, no-c-format msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਪਹਿਲ ਨਾਲ ਚਲਾਓ(&R)(ਰੀਅਲਟਾਇਮ ਪਹਿਲ)" #: generaltab.ui:121 #, no-c-format msgid "" "On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " "permissions, this option will enable a very high priority for processing " "sound requests." msgstr "" #: generaltab.ui:152 #, no-c-format msgid "Sound &buffer:" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਬਫਰ(&b):" #: generaltab.ui:163 #, no-c-format msgid "" "

Huge buffer, for low-end machines, less " "skipping

" msgstr "" #: generaltab.ui:173 #, no-c-format msgid "Auto-Suspend" msgstr "ਸਵੈ-ਮੁਅੱਤਲ" #: generaltab.ui:184 #, no-c-format msgid "" "The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " "blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system " "sits idle it can give up this exclusive control." msgstr "" #: generaltab.ui:203 #, no-c-format msgid "&Auto-suspend if idle after:" msgstr "ਇੰਨਾ ਸਮਾਂ ਵਿਹਲਾ ਸਮੇਂ ਤੋ ਬਾਅਦ ਸਵੈ-ਮੁਅੱਤਲ ਕਰੋ(&A):" #: generaltab.ui:209 #, no-c-format msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਸਰਵਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮੁਅੱਤਲ ਕਰ ਸਕੇਗਾ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਵਿਹਲਾ ਰਹੇ।" #: generaltab.ui:217 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " ਸਕਿੰਟ" #: generaltab.ui:279 #, no-c-format msgid "Test &Sound" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਜਾਂਚ(&S)" #: hardwaretab.ui:30 #, no-c-format msgid "Select && Configure your Audio Device" msgstr "ਆਪਣਾ ਧੁਨੀ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ" #: hardwaretab.ui:57 #, no-c-format msgid "&Select the audio device:" msgstr "ਧੁਨੀ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(&S):" #: hardwaretab.ui:91 #, no-c-format msgid "&Full duplex" msgstr "ਪੂਰਾ ਡੁਪਲੈਕਸ(&F)" #: hardwaretab.ui:97 #, no-c-format msgid "" "This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If " "you use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, " "you probably want this." msgstr "" #: hardwaretab.ui:107 #, no-c-format msgid "Use other custom &options:" msgstr "ਹੋਰ ਸੋਧ ਚੋਣ ਵਰਤੋਂ(&o):" #: hardwaretab.ui:115 #, no-c-format msgid "Override &device location:" msgstr "ਜੰਤਰ ਸਥਿਤੀ ਲਿਖੋ(&d):" #: hardwaretab.ui:148 #, no-c-format msgid "&Quality:" msgstr "ਗੁਣ(&Q):" #: hardwaretab.ui:162 #, no-c-format msgid "16 Bits (high)" msgstr "16 ਬਿੱਟ (ਅਧਿਕਤਮ)" #: hardwaretab.ui:167 #, no-c-format msgid "8 Bits (low)" msgstr "8 ਬਿੱਟ (ਘੱਟ)" #: hardwaretab.ui:206 #, no-c-format msgid "Use &custom sampling rate:" msgstr "ਸੋਧ ਸੈਪਲਿੰਗ ਮੁੱਲ ਵਰਤੋਂ(&c):" #: hardwaretab.ui:233 #, no-c-format msgid " Hz " msgstr " Hz " #: hardwaretab.ui:280 #, no-c-format msgid "/dev/dsp" msgstr "/dev/dsp" #: hardwaretab.ui:290 #, no-c-format msgid "Select your MIDI Device" msgstr "ਆਪਣਾ MIDI ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ" #: hardwaretab.ui:301 #, no-c-format msgid "Use MIDI ma&pper:" msgstr "MIDI ਖਾਕਾ ਵਰਤੋਂ(&p):" #: hardwaretab.ui:309 #, no-c-format msgid "Select the &MIDI device:" msgstr "&MIDI ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ:"