# translation of kcmscreensaver.po to Punjabi # Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. # Amanpreet Singh Brar , 2005. # Amanpreet Singh Alam , 2005. # A S Alam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:33+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" #: advanceddialog.cpp:18 msgid "Advanced Options" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ" #: advanceddialog.cpp:146 msgid "" "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " "mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that " "other programs run at while the screensaver is active." msgstr "" #: advanceddialog.cpp:147 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner " "of the screen for 15 seconds." msgstr "" #: advanceddialog.cpp:148 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner " "of the screen for 15 seconds." msgstr "" #: advanceddialog.cpp:149 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left " "corner of the screen for 15 seconds." msgstr "" #: advanceddialog.cpp:150 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right " "corner of the screen for 15 seconds." msgstr "" #: scrnsave.cpp:99 msgid "" "

Screen Saver

This module allows you to enable and configure a " "screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power " "saving features enabled for your display.

Besides providing an endless " "variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen saver also " "gives you a simple way to lock your display if you are going to leave it " "unattended for a while. If you want the screen saver to lock the session, " "make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen saver; " "if you do not, you can still explicitly lock the session using the desktop's " "\"Lock Session\" action." msgstr "." #: scrnsave.cpp:142 msgid "Screen Saver" msgstr "ਵੇਹਲਾ ਪਰਦਾ" #: scrnsave.cpp:157 msgid "Select the screen saver to use." msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਵੇਹਲਾ ਪਰਦਾ ਚੁਣੋ।" #: scrnsave.cpp:160 msgid "&Setup..." msgstr "ਸਥਾਪਨ(&S)..." #: scrnsave.cpp:164 msgid "Configure the screen saver's options, if any." msgstr "ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੇਹਲਾ-ਪਰਦਾ ਚੋਣ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਰਚਨਾ ਦਿਓ।" #: scrnsave.cpp:166 msgid "&Test" msgstr "ਜਾਂਚ(&T)" #: scrnsave.cpp:170 msgid "Show a full screen preview of the screen saver." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ ਵੇਹਲੇ-ਪਰਦੇ ਦਾ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: scrnsave.cpp:172 msgid "Settings" msgstr "ਸਥਾਪਨ" #: scrnsave.cpp:177 msgid "Start a&utomatically" msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਸ਼ੁਰੂ(&u)" #: scrnsave.cpp:179 msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਦੇ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਵੇਹਲਾ ਪਰਦਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" #: scrnsave.cpp:186 scrnsave.cpp:214 msgid "After:" msgstr "ਬਾਅਦ:" #: scrnsave.cpp:192 msgid " min" msgstr " ਮਿੰਟ" #: scrnsave.cpp:200 msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" #: scrnsave.cpp:204 msgid "&Require password to stop" msgstr "ਰੋਕਣ ਲਈ ਗੁਪਤ ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ(&R)" #: scrnsave.cpp:209 msgid "" "Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " "screen saver." msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਕੇ ਪਰਭਾਵੀ ਗ਼ੈਰ-ਪਰਮਾਣਿਤ ਵਰਤੋਂ ਤੋਂ ਬਚਾਓ।" #: scrnsave.cpp:216 msgid "" "The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " "unlock password." msgstr "ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ, ਅਤੇ ਤਾਲਾ ਖੋਲਣ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪੁੱਛੇਗਾ।" #: scrnsave.cpp:221 msgid " sec" msgstr " ਸਕਿੰਟ" #: scrnsave.cpp:237 msgid "Choose the period after which the display will be locked. " msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਬਾਅਦ ਦਰਿਸ਼ ਨੂੰ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। " #: scrnsave.cpp:241 msgid "&Delay saver start after lock" msgstr "" #: scrnsave.cpp:246 msgid "" "When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the " "configured start delay has elapsed." msgstr "" #: scrnsave.cpp:248 msgid "&Use Secure Attention Key" msgstr "" #: scrnsave.cpp:253 msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog." msgstr "" #: scrnsave.cpp:255 msgid "Use &legacy lock windows" msgstr "" #: scrnsave.cpp:260 msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows." msgstr "" #: scrnsave.cpp:262 msgid "Hide active &windows from saver" msgstr "" #: scrnsave.cpp:267 msgid "" "Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background " "as the screen saver input." msgstr "" #: scrnsave.cpp:269 msgid "Hide &cancel button" msgstr "" #: scrnsave.cpp:274 msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." msgstr "" #: scrnsave.cpp:283 msgid "A preview of the selected screen saver." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ ਵਿਹਲੇ-ਪਰਦੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: scrnsave.cpp:288 msgid "Advanced &Options" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ(&O)" #: scrnsave.cpp:315 msgid "kcmscreensaver" msgstr "kcmscreensaver" #: scrnsave.cpp:315 msgid "TDE Screen Saver Control Module" msgstr "TDE ਵੇਹਲਾ ਪਰਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਮੈਡੀਊਲ" #: scrnsave.cpp:317 msgid "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" msgstr "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" #: scrnsave.cpp:514 msgid "Loading..." msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: category_list:7 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Banners & Pictures" msgstr "ਬੈਨਰ ਤੇ ਤਸਵੀਰਾਂ" #: category_list:8 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Desktop Distortions" msgstr "ਵਿਹੜਾ ਸਜਾਵਟ" #: category_list:9 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Flying Things" msgstr "ਉਡਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ" #: category_list:10 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Fractals" msgstr "ਪੁਰਜੇ" #: category_list:11 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Gadgets & Simulations" msgstr "" #: category_list:12 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Illusions of Depth" msgstr "ਡੂੰਘਾਈ ਦੀ ਰਚਨਾ" #: category_list:13 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Miscellaneous" msgstr "ਫੁੱਟਕਲ" #: category_list:14 msgid "" "_: Screen saver category\n" "OpenGL Screen Savers" msgstr "OpenGL ਵਿਹਲੇ ਪਰਦੇ" #: category_list:15 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Rapid Motion" msgstr "ਤੇਜ਼ ਗਤੀ" #: category_list:16 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Visit to Flatland" msgstr "ਸਮਤਲਗੜ ਦੀ ਸੈਰ" #: advanceddialogimpl.ui:33 #, no-c-format msgid "Screen Saver Priority" msgstr "ਵੇਹਲਾ ਪਰਦਾ ਦਰਜਾ" #: advanceddialogimpl.ui:42 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "ਘੱਟ" #: advanceddialogimpl.ui:47 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "ਮੱਧਮ" #: advanceddialogimpl.ui:52 #, no-c-format msgid "High" msgstr "ਜ਼ਿਆਦਾ" #: advanceddialogimpl.ui:86 #, no-c-format msgid "Screen Corner Actions" msgstr "ਪਰਦਾ ਕੋਨਾ ਕਾਰਵਾਈ" #: advanceddialogimpl.ui:121 #, no-c-format msgid "Top left:" msgstr "ਉੱਪਰ ਖੱਬਾ:" #: advanceddialogimpl.ui:127 advanceddialogimpl.ui:182 #: advanceddialogimpl.ui:230 advanceddialogimpl.ui:285 #, no-c-format msgid "No Action" msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ" #: advanceddialogimpl.ui:132 advanceddialogimpl.ui:187 #: advanceddialogimpl.ui:235 advanceddialogimpl.ui:290 #, no-c-format msgid "Lock Screen" msgstr "ਪਰਦਾ ਤਾਲਾਬੰਦ" #: advanceddialogimpl.ui:137 advanceddialogimpl.ui:192 #: advanceddialogimpl.ui:240 advanceddialogimpl.ui:295 #, no-c-format msgid "Prevent Locking" msgstr "ਤਾਲੇ ਤੋਂ ਰੋਕ" #: advanceddialogimpl.ui:176 #, no-c-format msgid "Top right:" msgstr "ਉੱਪਰ ਸੱਜਾ:" #: advanceddialogimpl.ui:224 #, no-c-format msgid "Bottom left:" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਖੱਬਾ:" #: advanceddialogimpl.ui:279 #, no-c-format msgid "Bottom right:" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸੱਜਾ:"