# translation of kwriteconfig.po to Punjabi # Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. # Amanpreet Singh Brar , 2005. # A S Alam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwriteconfig\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 09:50+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" #: kwriteconfig.cpp:19 msgid "Use instead of global config" msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਬਜਾਏ ਵਰਤੋਂ" #: kwriteconfig.cpp:20 msgid "Group to look in" msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਗਰੁੱਪ" #: kwriteconfig.cpp:21 msgid "Key to look for" msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਕੁੰਜੀ" #: kwriteconfig.cpp:22 msgid "" "Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " "string" msgstr "ਵੇਰੀਬਲ ਦੀ ਕਿਸਮ। ਬੁਲੀਅਨ ਲਈ \"ਬੁਲ\" ਵਰਤੋਂ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸਤਰ ਹੀ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: kwriteconfig.cpp:23 msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਮੁੱਲ। ਸੈੱਲ ਤੇ ਖਾਲੀ ਲਈ '' ਵਰਤੋਂ" #: kwriteconfig.cpp:28 msgid "KWriteConfig" msgstr "KWriteConfig" #: kwriteconfig.cpp:30 msgid "Write TDEConfig entries - for use in shell scripts" msgstr "TDEConfig ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਿਖੋ - ਸੈੱਲ ਸਕਰਿਪਟ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ"