# translation of libtaskbar.po to Punjabi # Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. # A S Alam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 09:53+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" #. i18n: file taskbar.kcfg line 11 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Show windows from all desktops" msgstr "ਸਭ ਵਿਹੜਿਆਂ ਤੋਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿਖਾਓ" #. i18n: file taskbar.kcfg line 12 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " "and all windows are shown." msgstr "" "ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਹੜੇ ਦੇ ਝਰੋਖੇ ਹੀ ਵਿਖਾਏ " "ਜਾਣਗੇ।\\n\\nਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ, ਇਹ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਭ ਝਰੋਖੇ ਵਿਖਾਏ ਜਾਦੇ ਹਨ।" #. i18n: file taskbar.kcfg line 16 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Show only minimized windows" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਹੀ ਵਿਖਾਓ" #. i18n: file taskbar.kcfg line 17 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only " "minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " "taskbar will show all windows." msgstr "" "ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਨਾਲ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਸਿਰਫ਼ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਹੀ " "ਵੇਖਾਏਜਾਣਗੇ।\\n\\nਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ, ਇਹ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ 'ਚ ਸਭ ਝਰੋਖੇ " "ਵਿਖਾਏ ਜਾਦੇ ਹਨ।" #. i18n: file taskbar.kcfg line 22 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" #. i18n: file taskbar.kcfg line 25 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "When Taskbar Full" msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਕੰਮਪੱਟੀ ਭਰੀ ਹੋਵੇ" #. i18n: file taskbar.kcfg line 28 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Always" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" #. i18n: file taskbar.kcfg line 32 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Group similar tasks:" msgstr "ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਓ:" #. i18n: file taskbar.kcfg line 33 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " "that group. This can be especially useful with the Show all windows " "option.\\n\\nYou can set the taskbar to Never " "group windows, to Always group windows or to group windows " "only When the Taskbar is Full.\\n\\nBy default the taskbar " "groups windows when it is full." msgstr "" "ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬਟਨ ਲਈ ਗਰੁੱਪ 'ਚ ਰੱਖ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਇਹਨਾਂ " "ਝਰੋਖਿਆਂ ਦੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਸਭ " "ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏਗਾ। ਇਹ ਚੋਣ ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸਭ ਝਰੋਖੇ ਵੇਖਾਓ " "ਨਾਲ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ।\\n\\nਤੁਸੀਂ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਝਰੋਖਿਆਂ ਦਾ ਗਰੁੱਪ " "ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਜਦੋਂ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਭਰੀ " "ਹੋਵੇਂ ਤਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੈਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\\n\\nਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਝਰੋਖਿਆਂ ਦਾ ਗਰੁੱਪ " "ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਭਰੀ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਹੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ।" #. i18n: file taskbar.kcfg line 37 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Sort windows by desktop" msgstr "ਵਿਹੜੇ ਰਾਹੀਂ ਝਰੋਖੇ ਕਰਮਬੱਧ ਕਰੋ" #. i18n: file taskbar.kcfg line 38 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." msgstr "" "ਇਸ ਚੋਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਿਹੜੇ 'ਚ ਵਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਦੀ " "ਹੈ।\\n\\nਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।" #. i18n: file taskbar.kcfg line 42 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Sort windows by application" msgstr "ਝਰੋਖੇ ਕਾਰਜ ਰਾਹੀਂ ਕਰਮਬੱਧ ਕਰੋ" #. i18n: file taskbar.kcfg line 43 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " "application.\\n\\nBy default this option is selected." msgstr "" "ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਨਾਲ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਕਾਰਜ ਦੇ ਕਰਮ ਰਾਹੀਂ ਵਿਖਾਉਦੀ ਹੈ।\\n\\nਮੂਲ " "ਰੂਪ 'ਚ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।" #. i18n: file taskbar.kcfg line 47 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Show application icons" msgstr "ਕਾਰਜ ਆਈਕਾਨ ਵਿਖਾਓ" #. i18n: file taskbar.kcfg line 48 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you want window icons to appear along with their titles " "in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ 'ਚ ਝਰੋਖਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਵੀ ਵਿਖਾਏ " "ਜਾਦੇ ਹਨ।\\n\\nਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।" #. i18n: file taskbar.kcfg line 64 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Show windows from all screens" msgstr "ਸਭ ਸਕਰੀਨਾਂ ਤੋਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿਖਾਓ" #. i18n: file taskbar.kcfg line 65 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " "this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਸਿਰਫ਼ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਏਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਸੇ " "ਜ਼ੀਨੀਰਾਮ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ 'ਚ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।\\n\\nਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਇਹ ਚੋਣ " "ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਭ ਝਰੋਖੇ ਵਿਖਾਏ ਜਾਦੇ ਹਨ।" #. i18n: file taskbar.kcfg line 74 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Show window list button" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸੂਚੀ ਬਟਨ ਵਿਖਾਓ" #. i18n: file taskbar.kcfg line 75 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" "ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਇੱਕ ਬਟਨ ਵਿਖਾਏਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਦਬਾਉਣ ਉਪਰੰਟ, ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸਭ " "ਝਰੋਖਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਏਗਾ।" #. i18n: file taskbar.kcfg line 87 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Show Task List" msgstr "ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਓ" #. i18n: file taskbar.kcfg line 90 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Show Operations Menu" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਮੇਨੂ ਵਿਖਾਓ" #. i18n: file taskbar.kcfg line 93 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "ਸਰਗਰਮ, ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਜਾਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀਤੇ ਕੰਮ" #. i18n: file taskbar.kcfg line 96 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Activate Task" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੰਮ" #. i18n: file taskbar.kcfg line 99 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Raise Task" msgstr "ਉਭਰੇ ਕੰਮ" #. i18n: file taskbar.kcfg line 102 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Lower Task" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਕੰਮ" #. i18n: file taskbar.kcfg line 105 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Minimize Task" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੰਮ" #. i18n: file taskbar.kcfg line 108 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Move To Current Desktop" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵੇਹੜੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #. i18n: file taskbar.kcfg line 111 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Close Task" msgstr "ਕੰਮ ਬੰਦ ਕਰੋ" #. i18n: file taskbar.kcfg line 117 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Mouse button actions" msgstr "ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਕਾਰਵਾਈ" #. i18n: file taskbar.kcfg line 125 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "" "The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " "Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." msgstr "" #. i18n: file taskbar.kcfg line 130 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" msgstr "ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਨੂੰ \"ਸਮਤਲ\" ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਬਟਨ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" #. i18n: file taskbar.kcfg line 131 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " "each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." msgstr "" "ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਨਾਲ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਰ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਦਿੱਖ ਬਟਨ ਬਣਾਉਣੇ " "ਪੈਣਗੇ।\\n\\nਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਇਹ ਬੰਦ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ।" #. i18n: file taskbar.kcfg line 135 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Draw taskbar text with a halo around it" msgstr "ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੱਕਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬਣਾਓ" #. i18n: file taskbar.kcfg line 136 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " "outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " "dark panel backgrounds, it is slower." msgstr "" "ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇਸ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੇਖਾਏਗੀ ਕਿ ਉਹ ਦੁਆਲੇ ਵਿਖਾਈ " "ਦੇਵੇਗਾ। ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਪੈਨਲ ਜਾਂ ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਗੂੜੇ ਰੰਗ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਡ ਲਈ ਲਾਭਦਾਇਕ " "ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਕੁਝ ਹੌਲੀ ਹੈ।" #. i18n: file taskbar.kcfg line 140 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" msgstr "ਕੰਮ ਉੱਤੇ ਕਰਸਰ ਆਉਣ ਨਾਲ ਇਸ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਦਿੱਖ ਫਰੇਮ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" #. i18n: file taskbar.kcfg line 144 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" msgstr "ਮਾਊਸ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਦੇ ਪਰਭਾਵ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਥੰਮਨੇਲ ਵੇਖਾਓ" #. i18n: file taskbar.kcfg line 145 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " "effect." "

If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " "is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " "desktop is activated, respectively.

" msgstr "" "ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਉੱਪਰ ਮਾਊਸ ਆਉਣ ਨਾਲ ਉਸ ਦਾ ਥੰਮਨੇਲ ਵਿਖਾਇਆ " "ਜਾਵੇਗਾ।" "

ਜੇਕਰ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ, ਝਰੋਖਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਇਆ ਜਾਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੇ " "ਵਿਹੜੇ 'ਚ ਮੌਜੂਦ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਝਰੋਖਾ ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ " "ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਜਾਂ ਲੋੜੀਦਾ ਵਿਹੜਾ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।

" #. i18n: file taskbar.kcfg line 149 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਥੰਮਨੇਲ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ/ਉਚਾਈ" #. i18n: file taskbar.kcfg line 150 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "" "A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " "by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " "not exceed this value in any dimension." msgstr "" "ਇੱਕ ਥੰਮਨੇਲ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਮੁੜ ਅਕਾਰ ਕਰਕੇ ਬਣਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ। ਸਕੇਲਿੰਗ ਗੁਣਾਂਕ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਵੱਡੇ " "ਮਾਪ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਪਛਾਣਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ। ਇਸਤਰਾਂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਥੰਮਨੇਲ ਦਾ ਅਕਾਰ ਕਿਸੇ ਵੀ " "ਮਾਪ 'ਚ ਇਸ ਦੇ ਮੁੱਲ ਤੋਂ ਵੱਧੇਗਾ ਨਹੀਂ।" #. i18n: file taskbar.kcfg line 154 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" msgstr "" #. i18n: file taskbar.kcfg line 155 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " "text and background." msgstr "" #. i18n: file taskbar.kcfg line 158 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Color to use for active task button text" msgstr "" #. i18n: file taskbar.kcfg line 160 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " "active at the moment." msgstr "" #. i18n: file taskbar.kcfg line 163 #: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Color to use for inactive tasks button text" msgstr "" #. i18n: file taskbar.kcfg line 165 #: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " "active." msgstr "" #. i18n: file taskbar.kcfg line 168 #: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Color to use for taskbar buttons background" msgstr "" #. i18n: file taskbar.kcfg line 170 #: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." msgstr "" #: taskbarbindings.cpp:33 msgid "Next Taskbar Entry" msgstr "ਅੱਗੇ ਕੰਮਪੱਟੀ ਇੰਦਰਾਜ਼" #: taskbarbindings.cpp:34 msgid "Previous Taskbar Entry" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਕੰਮਪੱਟੀ ਇੰਦਰਾਜ਼" #: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 msgid "modified" msgstr "ਸੋਧਿਆ" #: taskcontainer.cpp:1517 msgid "Loading application ..." msgstr "ਕਾਰਜ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: taskcontainer.cpp:1581 msgid "On all desktops" msgstr "ਸਭ ਵਿਹੜਿਆ 'ਚ" #: taskcontainer.cpp:1586 #, c-format msgid "On %1" msgstr "%1 'ਤੇ" #: taskcontainer.cpp:1592 msgid "Requesting attention" msgstr "ਧਿਆਨ ਦੀ ਮੰਗ" #: taskcontainer.cpp:1598 msgid "Has unsaved changes" msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ"