# translation of tdeprintfax.po to Punjabi # Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. # Amanpreet Singh Brar , 2005. # Amanpreet Singh Alam , 2005. # A S Alam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:10+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" #: conffax.cpp:43 msgid "High (204x196 dpi)" msgstr "ਜਿਆਦਾ (204x196 dpi)" #: conffax.cpp:44 msgid "Low (204x98 dpi)" msgstr "ਘੱਟ (204x98 dpi)" #: conffax.cpp:45 msgid "A4" msgstr "A4" #: conffax.cpp:46 msgid "Letter" msgstr "ਪੱਤਰ" #: conffax.cpp:47 msgid "Legal" msgstr "ਲੀਗਲ" #: conffax.cpp:48 msgid "&Resolution:" msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" #: conffax.cpp:50 msgid "&Paper size:" msgstr "ਸਫਾ ਆਕਾਰ:" #: conffilters.cpp:42 msgid "Mime Type" msgstr "ਮਾਈਮ ਕਿਸਮ" #: conffilters.cpp:43 msgid "Command" msgstr "ਕਮਾਂਡ" #: conffilters.cpp:65 msgid "Add filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਜੋੜੋ" #: conffilters.cpp:66 msgid "Modify filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸੋਧੋ" #: conffilters.cpp:67 msgid "Remove filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਹਟਾਓ" #: conffilters.cpp:68 msgid "Move filter up" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਓਪਰ ਭੇਜੋ" #: conffilters.cpp:69 msgid "Move filter down" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: conffilters.cpp:133 msgid "Empty parameters." msgstr "ਖਾਲੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: confgeneral.cpp:41 msgid "&Name:" msgstr "ਨਾਂ(&N):" #: confgeneral.cpp:43 msgid "&Company:" msgstr "ਕੰਪਨੀ:" #: confgeneral.cpp:45 msgid "N&umber:" msgstr "ਨੰਬਰ:" #: confgeneral.cpp:48 msgid "Replace international prefix '+' with:" msgstr "" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal" msgstr "ਨਿੱਜੀ" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal Settings" msgstr "ਨਿੱਜੀ ਸਥਾਪਨ" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page setup" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਥਾਪਨ" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page Setup" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਥਾਪਨ" #: configdlg.cpp:40 msgid "System" msgstr "ਸਿਸਟਮ" #: configdlg.cpp:40 msgid "Fax System Selection" msgstr "ਫੈਕਸ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣ" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters" msgstr "ਫਿਲਟਰ" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters Configuration" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸੰਰਚਨਾ" #: confsystem.cpp:50 msgid "F&ax system:" msgstr "ਫੈਕਸ ਸਿਸਟਮ(&a):" #: confsystem.cpp:51 msgid "Co&mmand:" msgstr "ਕਮਾਂਡ(&m):" #: confsystem.cpp:61 msgid "Fax &server (if any):" msgstr "ਫੈਕਸ ਸਰਵਰ (ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ):" #: confsystem.cpp:62 msgid "&Fax/Modem device:" msgstr "ਫੈਕਸ ਮਾਡਮ ਜੰਤਰ:" #: confsystem.cpp:65 msgid "Standard Modem Port" msgstr "ਮਿਆਰੀ ਮਾਡਮ ਪੋਰਟ" #: confsystem.cpp:67 #, c-format msgid "Serial Port #%1" msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ #%1" #: confsystem.cpp:68 msgid "Other" msgstr "ਹੋਰ" #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 msgid "Fax Number" msgstr "ਫੈਕਸ ਨੰਬਰ" #: faxab.cpp:44 msgid "Entries:" msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼:" #: faxab.cpp:47 msgid "&Edit Addressbook" msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਸੋਧ(&E)" #: faxab.cpp:150 msgid "No fax number found in your address book." msgstr "" #: faxctrl.cpp:387 msgid "Converting input files to PostScript" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: faxctrl.cpp:462 msgid "Sending fax to %1 (%2)" msgstr " %1 (%2) ਨੂੰ ਫੈਕਸ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: faxctrl.cpp:467 #, c-format msgid "Sending to fax using: %1" msgstr "ਫੈਕਸ ਇਸ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %1" #: faxctrl.cpp:471 msgid "Sending fax to %1..." msgstr "%1 ਨੂੰ ਫੈਕਸ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: faxctrl.cpp:482 msgid "Skipping %1..." msgstr "%1 ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: faxctrl.cpp:500 msgid "Filtering %1..." msgstr "%1 ਫਿਲਟਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: faxctrl.cpp:618 msgid "Fax log" msgstr "ਫੈਕਸ ਲਾਗ" #: faxctrl.cpp:620 msgid "Fax Log" msgstr "ਫੈਕਸ ਲਾਗ" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 msgid "TDEPrint Fax Tool Log" msgstr "TDEPrint ਫੈਕਸ ਸੰਦ ਲਾਗ" #: faxctrl.cpp:664 msgid "Cannot open file for writing." msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ਼ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" #: filterdlg.cpp:31 msgid "Filter Parameters" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: filterdlg.cpp:37 msgid "MIME type:" msgstr "MIME ਕਿਸਮ:" #: filterdlg.cpp:38 msgid "Command:" msgstr "ਕਮਾਂਡ:" #: main.cpp:33 msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgstr "" #: main.cpp:39 msgid "Phone number to fax to" msgstr "ਫੈਕਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਨ ਨੰਬਰ" #: main.cpp:40 msgid "Send fax immediately" msgstr "ਫੈਕਸ ਹੁਣੇ ਭੇਜੋ" #: main.cpp:41 msgid "Exit after sending" msgstr "ਭੇਜਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ" #: main.cpp:42 msgid "File to fax (added to the file list)" msgstr "ਫੈਕਸ ਲਈ ਫਾਇਲ (ਫਾਇਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ)" #: main.cpp:50 #, fuzzy msgid "TDEPrintFax" msgstr "TDEPrint ਫੈਕਸ ਸੰਦ ਲਾਗ" #: tdeprintfax.cpp:74 msgid "Move up" msgstr "ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ" #: tdeprintfax.cpp:79 msgid "Move down" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: tdeprintfax.cpp:82 msgid "F&iles:" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ(&l):" #: tdeprintfax.cpp:89 msgid "Enterprise" msgstr "ਉਦਯੋਗ" #: tdeprintfax.cpp:96 msgid "Add fax number" msgstr "ਫੈਕਸ ਨੰਬਰ ਸ਼ਾਮਲ" #: tdeprintfax.cpp:100 msgid "Add fax number from addressbook" msgstr "" #: tdeprintfax.cpp:104 msgid "Remove fax number" msgstr "ਫੈਕਸ ਨੰਬਰ ਹਟਾਓ" #: tdeprintfax.cpp:107 msgid "&Comment:" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(&C):" #: tdeprintfax.cpp:118 msgid "Sched&ule:" msgstr "ਨਿਯਤ(&u):" #: tdeprintfax.cpp:120 msgid "Now" msgstr "ਹੁਣ" #: tdeprintfax.cpp:121 msgid "At Specified Time" msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਸਮੇਂ ਤੇ" #: tdeprintfax.cpp:128 msgid "Send Co&ver Sheet" msgstr "" #: tdeprintfax.cpp:131 msgid "Su&bject:" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:" #: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 msgid "Processing..." msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ..." #: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 msgid "Idle" msgstr "ਬੇਕਾਰ" #: tdeprintfax.cpp:177 msgid "Send to Fax" msgstr "ਫੈਕਸ ਤੇ ਭੇਜੋ" #: tdeprintfax.cpp:191 msgid "&Add File..." msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ(&A)..." #: tdeprintfax.cpp:192 msgid "&Remove File" msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ(&R)" #: tdeprintfax.cpp:193 msgid "&Send Fax" msgstr "ਫੈਕਸ ਭੇਜੋ" #: tdeprintfax.cpp:194 msgid "A&bort" msgstr "ਛੱਡੋ" #: tdeprintfax.cpp:195 msgid "A&ddress Book" msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ" #: tdeprintfax.cpp:196 msgid "V&iew Log" msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ" #: tdeprintfax.cpp:197 msgid "Vi&ew File" msgstr "ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ" #: tdeprintfax.cpp:198 msgid "&New Fax Recipient..." msgstr "ਨਵਾਂ ਫੈਕਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ(&N)..." #: tdeprintfax.cpp:245 msgid "No file to fax." msgstr "ਫੈਕਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: tdeprintfax.cpp:247 msgid "No fax number specified." msgstr "ਫੈਕਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਨੰਬਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: tdeprintfax.cpp:255 msgid "Unable to start Fax process." msgstr "ਫੈਕਸ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" #: tdeprintfax.cpp:261 msgid "Unable to stop Fax process." msgstr "ਫੈਕਸ ਕਾਰਵਾਈ ਰੋਕਣ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" #: tdeprintfax.cpp:284 #, c-format msgid "Unable to retrieve %1." msgstr "%1 ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" #: tdeprintfax.cpp:409 msgid "Fax error: see log message for more information." msgstr "ਫੈਕਸ ਗਲਤੀ: ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖੋ" #: tdeprintfax.cpp:564 msgid "Enter recipient fax properties." msgstr "" #: tdeprintfax.cpp:565 msgid "&Number:" msgstr "ਅੰਕ(&N):" #: tdeprintfax.cpp:566 msgid "N&ame:" msgstr "ਨਾਂ(&a):" #: tdeprintfax.cpp:567 msgid "&Enterprise:" msgstr "ਉਦਯੋਗ:" #: tdeprintfax.cpp:593 msgid "Invalid fax number." msgstr "ਗਲਤ ਫੈਕਸ ਨੰਬਰ" #: tdeprintfaxui.rc:10 #, no-c-format msgid "Fa&x" msgstr "ਫੈਕਸ(&x)" #, fuzzy #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸੰਰਚਨਾ" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ" #~ msgid "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"