# translation of krandr.po to Punjabi # Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. # Amanpreet Singh Brar , 2005. # Amanpreet Singh Alam , 2005. # A S Alam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krandr\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:19+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" #: krandrmodule.cpp:82 msgid "" "Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " "update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " "(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." msgstr "" "ਤੁਹਾਡਾ X ਸਰਵਰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਤੇ ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ " "4.3 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਨਾਲ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ X Resize ਅਤੇAnd Rotate ਐਕਟੇਸ਼ਨ(RANDR) " "ਵਰਜਨ 1.1 ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਇਸ ਫੀਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।" #: krandrmodule.cpp:91 msgid "Settings for screen:" msgstr "ਪਰਦੇ ਲਈ ਸਥਾਪਨ:" #: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "ਪਰਦਾ %1" #: krandrmodule.cpp:100 msgid "" "The screen whose settings you would like to change can be selected using this " "drop-down list." msgstr "" "ਪਰਦਾ, ਜਿਸ ਦੀ ਸਥਾਪਨ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਨੂੰ ਇਸ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣਿਆ ਜਾ " "ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: krandrmodule.cpp:109 msgid "Screen size:" msgstr "ਪਰਦਾ ਆਕਾਰ:" #: krandrmodule.cpp:111 msgid "" "The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " "from this drop-down list." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਦੇ ਦਾ ਆਕਾਰ, ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਵੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: krandrmodule.cpp:117 msgid "Refresh rate:" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ:" #: krandrmodule.cpp:119 msgid "" "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਦੇ ਦੀ ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #: krandrmodule.cpp:123 msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" msgstr "ਸਥਿਤੀ (ਘੜੀ ਦੀ ਉਲਟ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)" #: krandrmodule.cpp:126 msgid "" "The options in this section allow you to change the rotation of your screen." msgstr "ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਦੇ ਦਾ ਘੁੰਮਾਓ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।" #: krandrmodule.cpp:128 msgid "Apply settings on TDE startup" msgstr "ਕੇਡੀਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੇ ਸਥਾਪਨ ਲਾਗੂ" #: krandrmodule.cpp:130 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " "TDE starts." msgstr "" "ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਅਕਾਰ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਕੇਡੀਈ ਸ਼ੁਰੂ " "ਹੋਵੇਗਾ।" #: krandrmodule.cpp:135 msgid "Allow tray application to change startup settings" msgstr "ਟਰੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਥਾਪਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ" #: krandrmodule.cpp:137 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " "and loaded when TDE starts instead of being temporary." msgstr "" "ਜੇਕਰ ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਐਪਲਿਟ ਲਈ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਦੀ " "ਬਜਾਏ ਕੇਡੀਈ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" #: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" #: krandrtray.cpp:45 msgid "Screen resize & rotate" msgstr "ਪਰਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਤੇ ਘੁੰਮਾਓ" #: krandrtray.cpp:69 msgid "Required X Extension Not Available" msgstr "ਲੋੜੀਦੀ X ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: krandrtray.cpp:94 msgid "Configure Display..." msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸੰਰਚਨਾ..." #: krandrtray.cpp:117 msgid "Screen configuration has changed" msgstr "ਪਰਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" #: krandrtray.cpp:128 msgid "Screen Size" msgstr "ਪਰਦਾ ਅਕਾਰ" #: krandrtray.cpp:181 msgid "Refresh Rate" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ" #: krandrtray.cpp:251 msgid "Configure Display" msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸੰਰਚਨਾ" #: ktimerdialog.cpp:154 #, c-format msgid "" "_n: 1 second remaining:\n" "%n seconds remaining:" msgstr "" "1 ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ:\n" "%n ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ:" #: main.cpp:32 msgid "Application is being auto-started at TDE session start" msgstr "ਕੇਡੀਈ ਅਜਲਾਸ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੇ ਕਾਰਜ ਸਵੈ-ਸਿੱਧ ਹੀ ਚੱਲ ਪਵੇ" #: main.cpp:38 msgid "Resize and Rotate" msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਤੇ ਘੁੰਮਾਓ" #: main.cpp:38 msgid "Resize and Rotate System Tray App" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਕਾਰਜ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਤੇ ਘੁੰਮਾਓ" #: main.cpp:39 msgid "Maintainer" msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ" #: main.cpp:40 msgid "Many fixes" msgstr "ਕਈ ਸੋਧਾਂ" #: randr.cpp:159 msgid "Confirm Display Setting Change" msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸਥਾਪਨ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" #: randr.cpp:163 msgid "&Accept Configuration" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸਵੀਕਾਰ(&A)" #: randr.cpp:164 msgid "&Return to Previous Configuration" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਤੇ ਜਾਓ(&R)" #: randr.cpp:166 msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " "configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." msgstr "" "ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਦਾ ਘੁੰਮਾਉ, ਆਕਾਰ ਤੇ ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ " "ਕਰਕੇ ਇਹ ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਥਾਪਨ ਸੰਭਾਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। 15 ਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਪੁਰਾਣੀ " "ਸਥਾਪਨ ਲੋਡ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #: randr.cpp:197 msgid "" "New configuration:\n" "Resolution: %1 x %2\n" "Orientation: %3" msgstr "" "ਨਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ:\n" "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ: %1 x %2\n" "ਸਥਿਤੀ: %3" #: randr.cpp:202 msgid "" "New configuration:\n" "Resolution: %1 x %2\n" "Orientation: %3\n" "Refresh rate: %4" msgstr "" "ਨਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ:\n" "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ: %1 x %2\n" "ਸਥਿਤੀ: %3\n" "ਤਾਜ਼ਾ ਮੁੱਲ: %4" #: randr.cpp:231 randr.cpp:248 msgid "Normal" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #: randr.cpp:233 msgid "Left (90 degrees)" msgstr "ਖੱਬੇ (90 ਡਿਗਰੀ)" #: randr.cpp:235 msgid "Upside-down (180 degrees)" msgstr "ਉੱਪਰ ਵੱਲ (180 ਡਿਗਰੀ)" #: randr.cpp:237 msgid "Right (270 degrees)" msgstr "ਸੱਜੇ (270 ਡਿਗਰੀ)" #: randr.cpp:239 msgid "Mirror horizontally" msgstr "ਦਰਪਨੀ ਖਿਤਿਜੀ" #: randr.cpp:241 msgid "Mirror vertically" msgstr "ਦਰਪਨੀ ਲੰਬਕਾਰੀ" #: randr.cpp:243 randr.cpp:274 msgid "Unknown orientation" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਸਥਿਤੀ" #: randr.cpp:250 msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" msgstr "90 ਡਿਗਰੀ ਤੇ ਘੜੀ ਦੇ ਉਲਟ ਘੁੰਮਾਓ" #: randr.cpp:252 msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" msgstr "180 ਡਿਗਰੀ ਤੇ ਘੜੀ ਦੇ ਉਲਟ ਘੁੰਮਾਓ" #: randr.cpp:254 msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" msgstr "270 ਡਿਗਰੀ ਤੇ ਘੜੀ ਦੇ ਉਲਟ ਘੁੰਮਾਓ" #: randr.cpp:259 msgid "Mirrored horizontally and vertically" msgstr "ਦਰਪਨੀ ਖਿਤਿਜੀ ਤੇ ਲੰਬਕਾਰੀ" #: randr.cpp:261 msgid "mirrored horizontally and vertically" msgstr "ਦਰਪਨੀ ਖਿਤਿਜੀ ਤੇ ਲੰਬਕਾਰੀ" #: randr.cpp:264 msgid "Mirrored horizontally" msgstr "ਦਰਪਨੀ ਖਿਤਿਜੀ" #: randr.cpp:266 msgid "mirrored horizontally" msgstr "ਦਰਪਨੀ ਖਿਤਿਜੀ" #: randr.cpp:269 msgid "Mirrored vertically" msgstr "ਦਰਪਨੀ ਲੰਬਕਾਰੀ" #: randr.cpp:271 msgid "mirrored vertically" msgstr "ਦਰਪਨੀ ਲੰਬਕਾਰੀ" #: randr.cpp:276 msgid "unknown orientation" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਸਥਿਤੀ" #: randr.cpp:400 randr.cpp:405 msgid "" "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" "%1 Hz" msgstr "%1 Hz"