# translation of kbounce.po to Punjabi # Amanpreet Singh Brar , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbounce\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:27+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aalam@redhat.com" #: highscores.cpp:9 msgid "Level" msgstr "ਪੱਧਰ" #: kbounce.cpp:63 msgid "Level:" msgstr "ਪੱਧਰ:" #: kbounce.cpp:68 msgid "Score:" msgstr "ਅੰਕ:" #: kbounce.cpp:75 msgid "Filled area:" msgstr "ਭਰਿਆ ਖੇਤਰ:" #: kbounce.cpp:80 msgid "Lives:" msgstr "ਜਿੰਦਗੀਆਂ:" #: kbounce.cpp:85 msgid "Time:" msgstr "ਸਮਾਂ:" #: kbounce.cpp:102 msgid "Press %1 to start a game!" msgstr "ਇੱਕ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ %1 ਦਬਾਓ!" #: kbounce.cpp:135 msgid "&Select Background Folder..." msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ(&S)..." #: kbounce.cpp:138 msgid "Show &Backgrounds" msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਵੇਖਾਓ(&B)" #: kbounce.cpp:140 msgid "Hide &Backgrounds" msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਓਹਲੇ(&B)" #: kbounce.cpp:144 msgid "&Play Sounds" msgstr "ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ(&P)" #: kbounce.cpp:180 msgid "Do you really want to close the running game?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਖੇਡ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: kbounce.cpp:200 msgid "Game paused." msgstr "ਖੇਡ ਵਿਰਾਮ ਹੈ।" #: kbounce.cpp:231 #, c-format msgid "Game Over! Score: %1" msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ! ਸਕੋਰ: %1" #: kbounce.cpp:232 msgid "Game over. Press for a new game" msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ ਹੋਈ। ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ" #: kbounce.cpp:259 msgid "Select Background Image Folder" msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਚਿੱਤਰ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: kbounce.cpp:279 msgid "You may now turn on background images." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਚਿੱਤਰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: kbounce.cpp:335 msgid "Game suspended" msgstr "ਖੇਡ ਮੁਅੱਤਲ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ" #: kbounce.cpp:463 #, c-format msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ 75% ਬੋਰਡ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।\n" #: kbounce.cpp:464 msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n" msgstr "%1 ਅੰਕ ਹਨ: 15 ਅੰਕ ਪ੍ਰਤੀ ਬਾਕੀ ਜਿੰਦਗੀ\n" #: kbounce.cpp:465 msgid "%1 points: Bonus\n" msgstr "%1 ਅੰਕ ਹਨ: ਬੋਨਸ\n" #: kbounce.cpp:466 msgid "%1 points: Total score for this level\n" msgstr "%1 ਅੰਕ ਹਨ। ਇਸ ਪੱਧਰ ਦਾ ਇਹ ਕੁੱਲ ਸਕੋਰ ਹੈ\n" #: kbounce.cpp:467 msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" msgstr "%1 ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੇਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %2 ਜਿੰਦਗੀਆਂ ਬਾਕੀ ਹਨ!" #: main.cpp:40 msgid "TDE Bounce Ball Game" msgstr "TDE ਕੁੱਦਦੀ ਗੇਂਦ ਖੇਡ" #: main.cpp:47 msgid "KBounce" msgstr "KBounce" #: main.cpp:51 msgid "Original author" msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ" #: main.cpp:53 msgid "Contributions" msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"