# translation of kcm_krfb.po to Punjabi # # Amanpreet Singh Alam , 2005. # A S Alam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_krfb\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 16:31+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" #: kcm_krfb.cpp:68 msgid "Desktop Sharing Control Module" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਾਂਝ ਕੰਟਰੋਲ ਮੈਡੀਊਲ" #: kcm_krfb.cpp:70 msgid "Configure desktop sharing" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਾਂਝ ਸੰਰਚਨਾ" #: kcm_krfb.cpp:99 msgid "You have no open invitation." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਸੱਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: kcm_krfb.cpp:101 #, c-format msgid "Open invitations: %1" msgstr "ਖੁੱਲੇ ਸੱਦੇ: %1" #: kcm_krfb.cpp:177 msgid "" "

Desktop Sharing

This module allows you to configure the TDE desktop " "sharing." msgstr "

ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਾਂਝ

ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ ਤੁਹਾਨੂੰ TDE ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" #: configurationwidget.ui:37 #, no-c-format msgid "Acc&ess" msgstr "ਪਹੁੰਚ(&e)" #: configurationwidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Invitations" msgstr "ਸੱਦਾ" #: configurationwidget.ui:74 #, no-c-format msgid "You have no open invitations." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਸੱਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: configurationwidget.ui:90 #, no-c-format msgid "Create && &Manage Invitations..." msgstr "ਸੱਦੇ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰੋ(&M)..." #: configurationwidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Click to view or delete the open invitations." msgstr "ਖੁੱਲੇ ਸੱਦੇ ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।" #: configurationwidget.ui:111 #, no-c-format msgid "Uninvited Connections" msgstr "ਬਿਨ-ਸੱਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" #: configurationwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "Allow &uninvited connections" msgstr "ਬਿਨ-ਸੱਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਵੀਕਾਰ(&u)" #: configurationwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "" "Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if " "you want to access your desktop remotely." msgstr "" #: configurationwidget.ui:142 #, no-c-format msgid "Announce service &on the network" msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸੇਵਾ ਦਾ ਐਲਾਨ(&o)" #: configurationwidget.ui:148 #, no-c-format msgid "" "If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing " "will announce the service and your identity on the local network, so people " "can find you and your computer." msgstr "" #: configurationwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" msgstr "ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਿਨ-ਸੱਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ(&b)" #: configurationwidget.ui:159 #, no-c-format msgid "" "If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking " "you whether you want to accept the connection." msgstr "" #: configurationwidget.ui:167 #, no-c-format msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" msgstr "ਬਿਨ-ਸੱਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਨਜ਼ੂਰੀ(&l)" #: configurationwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using " "mouse and keyboard)." msgstr "" #: configurationwidget.ui:216 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(&w):" #: configurationwidget.ui:233 #, no-c-format msgid "" "If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a " "password in order to protect your computer from unauthorized access." msgstr "" #: configurationwidget.ui:264 #, no-c-format msgid "&Session" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ(&S)" #: configurationwidget.ui:281 #, no-c-format msgid "Session Preferences" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਸੰਦ" #: configurationwidget.ui:298 #, no-c-format msgid "Always disable &background image" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਡ ਚਿੱਤਰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਯੋਗ(&b)" #: configurationwidget.ui:304 #, no-c-format msgid "" "Check this option to always disable the background image during a remote " "session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled " "or disabled." msgstr "" #: configurationwidget.ui:333 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "ਨੈਟਵਰਕ(&N)" #: configurationwidget.ui:350 #, no-c-format msgid "Network Port" msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਪੋਰਟ" #: configurationwidget.ui:367 #, no-c-format msgid "Assi&gn port automatically" msgstr "ਪੋਰਟ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜਾਰੀ(&g)" #: configurationwidget.ui:373 #, no-c-format msgid "" "Check this option to assign the network port automatically. This is " "recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for " "example because of a firewall." msgstr "" #: configurationwidget.ui:404 #, no-c-format msgid "P&ort:" msgstr "ਪੋਰਟ(&o):" #: configurationwidget.ui:424 #, no-c-format msgid "Enter the TCP port number here" msgstr "TCP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਇੱਥੇ ਦਿਓ" #: configurationwidget.ui:427 #, no-c-format msgid "" "Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " "Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not " "be accessible until you free it. It is recommended to assign the port " "automatically unless you know what you are doing.\n" "Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This " "display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display " "number 1." msgstr ""