# translation of kcmwifi.po to Punjabi # # Amanpreet Singh Alam , 2005. # Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] , 2005. # A S Alam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmwifi\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:00+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ifconfigpage.cpp:136 msgid "Configure Power Mode" msgstr "ਊਰਜਾ ਢੰਗ ਸੰਰਚਨਾ" #: ifconfigpage.cpp:156 msgid "Configure Encryption" msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ" #: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172 #, c-format msgid "Config &%1" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ &%1" #: kcmwifi.cpp:82 msgid "" "Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the " "wireless tools are properly installed." msgstr "" "iwconfig ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। WLAN ਸੰਰਚਨਾ ਤਾਂ ਹੀ ਬਦਲੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇ ਬੇਤਾਰ ਸੰਦ ਠੀਕ " "ਢੰਗ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" #: kcmwifi.cpp:84 msgid "No Wireless Tools" msgstr "ਕੋਈ ਬੇਤਾਰ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ" #: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94 #, c-format msgid "Vendor %1" msgstr "ਵਿਕਰੇਤਾ %1" #: kcmwifi.cpp:239 msgid "" "Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not " "been applied." msgstr "" "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਇੰਜ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।" #: kcmwifi.cpp:252 msgid "SSID could not be set." msgstr "SSID ਸੈਟ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" #: kcmwifi.cpp:265 msgid "Operation mode could not be set." msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਢੰਗ ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।" #: kcmwifi.cpp:278 msgid "Speed settings could not be modified." msgstr "ਗਤੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" #: kcmwifi.cpp:321 msgid "Encryption settings could not be set." msgstr "ਇੰਕਰਿਪਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" #: kcmwifi.cpp:348 msgid "Power management settings could not be set." msgstr "ਊਰਜਾ ਮੈਨੇਜੇਮਿੰਟ ਸਥਾਪਨ ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" #: kcmwifi.cpp:359 msgid "Interface could not be re-enabled." msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" #: kcmwifi.cpp:369 msgid "The following settings could not be applied:" msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਸਥਾਪਨ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ।" #: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99 #, c-format msgid "Config %1" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ %1" #: configadvanced.ui:41 #, no-c-format msgid "Channel:" msgstr "ਚੈਨਲ:" #: configadvanced.ui:57 #, no-c-format msgid "Transmit power:" msgstr "ਸੰਚਾਰ ਊਰਜਾ:" #: configadvanced.ui:86 #, no-c-format msgid "Force registration to an access point" msgstr "ਇੱਕ ਅਸੈੱਸ ਪੁਆਇੰਟ ਉੱਤੇ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ" #: configadvanced.ui:127 #, no-c-format msgid "MAC address:" msgstr "MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ:" #: configcrypto.ui:35 #, no-c-format msgid "Crypto Keys" msgstr "Crypto ਕੁੰਜੀਆਂ" #: configcrypto.ui:46 #, no-c-format msgid "Key 1:" msgstr "ਕੁੰਜੀ 1:" #: configcrypto.ui:49 #, no-c-format msgid "" "The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "ਪਹਿਲੀਂ ਇੰਕਰਿਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਹੈ। 5 ਜਾਂ 13 ਅੱਖਰ ASCII ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਨ, 10 ਜਾਂ 26 ਅੱਖਰ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਨ ਕੁੰਜੀਆਂ " "ਹਨ।" #: configcrypto.ui:57 #, no-c-format msgid "Key 3:" msgstr "ਕੁੰਜੀ 3:" #: configcrypto.ui:60 #, no-c-format msgid "" "The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "ਤੀਜੀ ਇੰਕਰਿਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਹੈ। 5 ਜਾਂ 13 ਅੱਖਰ ASCII ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਨ, 10 ਜਾਂ 26 ਅੱਖਰ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਨ।" #: configcrypto.ui:68 #, no-c-format msgid "Key 2:" msgstr "ਕੁੰਜੀ 2:" #: configcrypto.ui:71 #, no-c-format msgid "" "The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "ਦੂਜੀ ਇੰਕਰਿਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਹੈ। 5 ਜਾਂ 13 ਅੱਖਰ ASCII ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਨ, 10 ਜਾਂ 26 ਅੱਖਰ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਨ।" #: configcrypto.ui:79 #, no-c-format msgid "Key 4:" msgstr "ਕੁੰਜੀ 4:" #: configcrypto.ui:82 #, no-c-format msgid "" "The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "ਚੌਥੀ ਇੰਕਰਿਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਹੈ। 5 ਜਾਂ 13 ਅੱਖਰ ASCII ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਨ, 10 ਜਾਂ 26 ਅੱਖਰ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਨ।" #: configcrypto.ui:98 #, no-c-format msgid "unrecognized" msgstr "ਬੇ-ਪਛਾਣ" #: configcrypto.ui:117 configcrypto.ui:162 configcrypto.ui:194 #, no-c-format msgid "unrecognised" msgstr "ਬੇ-ਪਛਾਣ" #: configcrypto.ui:220 #, no-c-format msgid "Crypto Mode" msgstr "Crypto ਢੰਗ" #: configcrypto.ui:223 #, no-c-format msgid "Sets which types of packets the card will accept." msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਪੈਕਟ ਕਾਰਡ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੇਗਾ" #: configcrypto.ui:234 #, no-c-format msgid "Ope&n" msgstr "" #: configcrypto.ui:237 #, no-c-format msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets." msgstr "ਕਾਰਡ ਇੰਕਰਿਪਟਡ ਅਤੇ ਨਾ-ਇੰਕਰਿਪਟਡ ਪੈਕਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: configcrypto.ui:245 #, no-c-format msgid "Restricted" msgstr "ਪਾਬੰਦੀ" #: configcrypto.ui:248 #, no-c-format msgid "Makes the card only accept encrypted packets." msgstr "ਕਾਰਡ ਸਿਰਫ਼ ਇੰਕਰਿਪਟਡ ਪੈਕਟ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: configcrypto.ui:275 #, no-c-format msgid "Key to use:" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ:" #: configcrypto.ui:278 #, no-c-format msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets." msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਪੈਕਟ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਚਾਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਹੜੀ ਕੁੰਜੀ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ।" #: configcrypto.ui:284 #, no-c-format msgid "Key 1" msgstr "ਕੁੰਜੀ 1" #: configcrypto.ui:289 #, no-c-format msgid "Key 2" msgstr "ਕੁੰਜੀ 2" #: configcrypto.ui:294 #, no-c-format msgid "Key 3" msgstr "ਕੁੰਜੀ 3" #: configcrypto.ui:299 #, no-c-format msgid "Key 4" msgstr "ਕੁੰਜੀ 4" #: configpower.ui:27 #, no-c-format msgid "Sleep timeout:" msgstr "ਸਲੀਪ ਅੰਤਰਾਲ:" #: configpower.ui:30 #, no-c-format msgid "" "Sets how long the card will be offline before looking for new packages again." msgstr "" #: configpower.ui:55 configpower.ui:137 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " ਸਕਿੰਟ" #: configpower.ui:63 #, no-c-format msgid "Wakeup period:" msgstr "ਵੇਕਅੱਪ ਪੀਰੀਅਡ:" #: configpower.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Sets how long the card will be online and looking for new packages before it " "falls asleep." msgstr "" #: configpower.ui:74 #, no-c-format msgid "Receive Packets" msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਪੈਕਟ" #: configpower.ui:77 #, no-c-format msgid "Sets which sort of packets to listen to." msgstr "" #: configpower.ui:88 #, no-c-format msgid "All" msgstr "ਸਭ" #: configpower.ui:91 #, no-c-format msgid "Listen to all packet types." msgstr "ਸਭ ਪੈਕਟਾਂ ਕਿਸਮਾਂ ਲਈ ਸੁਣੋ।" #: configpower.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicast only" msgstr "" #: configpower.ui:102 #, no-c-format msgid "Listen to Unicast packets only." msgstr "" #: configpower.ui:110 #, no-c-format msgid "Multicast/Broadcast only" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮਲਟੀਕਾਸਟ/ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ" #: configpower.ui:113 #, no-c-format msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only." msgstr "" #: ifconfigpagebase.ui:32 #, no-c-format msgid "Network name:" msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਨਾਂ:" #: ifconfigpagebase.ui:35 ifconfigpagebase.ui:51 #, no-c-format msgid "" "SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available " "network\"." msgstr "" #: ifconfigpagebase.ui:48 #, no-c-format msgid "Interface:" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ:" #: ifconfigpagebase.ui:67 #, no-c-format msgid "Autodetect" msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਖੋਜ" #: ifconfigpagebase.ui:105 #, no-c-format msgid "Script:" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ:" #: ifconfigpagebase.ui:108 #, no-c-format msgid "" "Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a " "DHCP lease." msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਬਾਅਦ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ DHCP ਲੀਜ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ।" #: ifconfigpagebase.ui:151 #, no-c-format msgid "Enable power management" msgstr "ਊਰਜਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਯੋਗ" #: ifconfigpagebase.ui:154 #, no-c-format msgid "Enables advanced power management settings." msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਊਰਜਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਯੋਗ ਸਥਾਪਨ ਯੋਗ ਹੈ।" #: ifconfigpagebase.ui:165 ifconfigpagebase.ui:431 #, no-c-format msgid "Configure..." msgstr "ਸੰਰਚਨਾ..." #: ifconfigpagebase.ui:168 #, no-c-format msgid "Clicking this button opens the Power Management menu." msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਊਰਜਾ ਪਰਬੰਧ ਮੇਨੂ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ।" #: ifconfigpagebase.ui:203 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "ਗਤੀ:" #: ifconfigpagebase.ui:206 #, no-c-format msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this." msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਤੀ ਦਿਓ। ਸਭ ਕਾਰਡ ਇਸ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।" #: ifconfigpagebase.ui:212 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "ਸਵੈ" #: ifconfigpagebase.ui:217 #, no-c-format msgid "1 Mb/s" msgstr "1 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:222 #, no-c-format msgid "2 Mb/s" msgstr "2 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:227 #, no-c-format msgid "5.5 Mb/s" msgstr "5.5 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:232 #, no-c-format msgid "6 Mb/s" msgstr "6 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:237 #, no-c-format msgid "9 Mb/s" msgstr "9 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:242 #, no-c-format msgid "11 Mb/s" msgstr "11 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:247 #, no-c-format msgid "12 Mb/s" msgstr "12 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:252 #, no-c-format msgid "18 Mb/s" msgstr "18 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:257 #, no-c-format msgid "24 Mb/s" msgstr "24 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:262 #, no-c-format msgid "36 Mb/s" msgstr "36 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:267 #, no-c-format msgid "48 Mb/s" msgstr "48 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:272 #, no-c-format msgid "54 Mb/s" msgstr "54 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:311 #, no-c-format msgid "Operation mode:" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਢੰਗ:" #: ifconfigpagebase.ui:314 #, no-c-format msgid "" "Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed" "\" is appropriate." msgstr "" "ਕਾਰਡ ਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਢੰਗ ਹੈ। ਸਟੈਂਡਰਡ ਢਾਂਚਾ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਲਈ, \"ਪਰਬੰਧ(managed)\" ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ।" #: ifconfigpagebase.ui:320 #, no-c-format msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: ifconfigpagebase.ui:325 #, no-c-format msgid "Managed" msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਤ" #: ifconfigpagebase.ui:330 #, no-c-format msgid "Repeater" msgstr "ਰੀਪਟਰ" #: ifconfigpagebase.ui:335 #, no-c-format msgid "Master" msgstr "ਮਾਸਟਰ" #: ifconfigpagebase.ui:340 #, no-c-format msgid "Secondary" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ" #: ifconfigpagebase.ui:379 #, no-c-format msgid "Execute script on connect" msgstr "ਜੁੜਨ 'ਤੇ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਲਾਉ" #: ifconfigpagebase.ui:382 #, no-c-format msgid "" "Activates a script to perform arbitrary operations after associating with " "the network." msgstr "" #: ifconfigpagebase.ui:417 #, no-c-format msgid "Use encryption" msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" #: ifconfigpagebase.ui:420 #, no-c-format msgid "Enables WEP encryption." msgstr "WEP ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ।" #: ifconfigpagebase.ui:434 #, no-c-format msgid "Clicking this button opens the Encryption menu." msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਇੰਕਰਿਪਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ।" #: mainconfigbase.ui:24 #, no-c-format msgid "General Settings" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸਥਾਪਨ" #: mainconfigbase.ui:35 #, no-c-format msgid "&Activate" msgstr "ਸਰਗਰਮ(&A)" #: mainconfigbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Applies the configuration to the interface." msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਕਰੋ।" #: mainconfigbase.ui:63 #, no-c-format msgid "Number of configurations:" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #: mainconfigbase.ui:66 #, no-c-format msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide." msgstr "" #: mainconfigbase.ui:74 mainconfigbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Selects which of the configurations is to be applied." msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।" #: mainconfigbase.ui:104 #, no-c-format msgid "Configuration to load:" msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ:" #: mainconfigbase.ui:149 #, no-c-format msgid "Load preset &configuration on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਪੁਰਾਣੀ-ਸੈੱਟ ਸੰਰਚਨਾ ਲੋਡ ਕਰੋ(&C)" #: mainconfigbase.ui:152 #, no-c-format msgid "" "When this box is checked, your settings are applied when you launch the " "Control Center module." msgstr "" #~ msgid "Unable to autodetect wireless interface." #~ msgstr "ਬੇਤਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਖੋਜ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"