# translation of korn.po to Punjabi # # A S Alam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korn\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:48+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 msgid "Path:" msgstr "ਮਾਰਗ:" #: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 msgid "File:" msgstr "ਫਾਇਲ:" #: process_proto.h:40 msgid "Program: " msgstr "" #: tdeio_proto.h:97 msgid "Server:" msgstr "ਸਰਵਰ:" #: tdeio_proto.h:98 msgid "Port:" msgstr "ਪੋਰਟ:" #: tdeio_proto.h:99 msgid "Username:" msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:" #: tdeio_proto.h:100 msgid "Mailbox:" msgstr "ਮੇਲਬਕਸਾ:" #: tdeio_proto.h:101 msgid "Password:" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" #: imap_proto.cpp:59 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 tdeio_proto.h:102 msgid "Save password" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੋ" #: tdeio_proto.h:103 msgid "Authentication:" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ:" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" #: boxcontaineritem.cpp:204 msgid "&Recheck" msgstr "" #: boxcontaineritem.cpp:205 msgid "R&eset Counter" msgstr "" #: boxcontaineritem.cpp:206 msgid "&View Emails" msgstr "" #: boxcontaineritem.cpp:207 msgid "R&un Command" msgstr "" #: boxcontaineritem.cpp:219 msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)" msgstr "" #: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86 msgid "From" msgstr "ਵੱਲੋਂ" #: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87 msgid "Subject" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ" #: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88 msgid "Date" msgstr "ਮਿਤੀ" #: dcop_proto.cpp:53 msgid "DCOP name" msgstr "" #: dockeditem.cpp:84 msgid "Korn - %1/%2" msgstr "" #: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42 msgid "TLS if possible" msgstr "" #: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43 msgid "Always TLS" msgstr "" #: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44 msgid "Never TLS" msgstr "" #: imap_proto.cpp:46 msgid "LOGIN" msgstr "" #: imap_proto.cpp:47 msgid "Anonymous" msgstr "ਅਗਿਆਤ" #: imap_proto.cpp:48 msgid "CRAM-MD5" msgstr "" #: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50 msgid "Server" msgstr "ਸਰਵਰ" #: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51 msgid "Port" msgstr "ਪੋਰਟ" #: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52 msgid "Encryption" msgstr "ਇਨਕਰਿਪਸ਼ਨ" #: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56 msgid "Username" msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ" #: imap_proto.cpp:57 msgid "Mailbox" msgstr "ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ" #: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57 msgid "Password" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" #: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62 msgid "Authentication" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" #: kmail_proto.cpp:199 msgid "KMail name" msgstr "ਕੇ-ਮੇਲ ਨਾਂ" #: kornboxcfgimpl.cpp:52 msgid "" "_: Left mousebutton\n" "Left" msgstr "ਖੱਬਾ" #: kornboxcfgimpl.cpp:55 msgid "" "_: Right mousebutton\n" "Right" msgstr "ਸੱਜਾ" #: kornboxcfgimpl.cpp:62 msgid "Accounts" msgstr "Accounts" #: kornboxcfgimpl.cpp:244 msgid "Box Configuration" msgstr "ਬਕਸਾ ਸੰਰਚਨਾ" #: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299 msgid "Normal animation" msgstr "" #: korncfgimpl.cpp:48 msgid "Boxes" msgstr "ਬਕਸੇ" #. i18n: file korncfg.ui line 16 #: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Korn Configuration" msgstr "ਕਰੋਨ ਸੰਰਚਨਾ" #: maildlg.cpp:11 msgid "Mail Details" msgstr "ਮੇਲ ਵੇਰਵਾ" #: maildlg.cpp:11 msgid "&Full Message" msgstr "ਪੂਰਾ ਸੁਨੇਹਾ(&F)" #: maildlg.cpp:41 msgid "Loading full mail. Please wait..." msgstr "" #: mailsubject.cpp:55 msgid "Subject:" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:" #: mailsubject.cpp:56 msgid "Sender:" msgstr "ਭੇਜਣਵਾਲਾ:" #: mailsubject.cpp:56 msgid "Size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: mailsubject.cpp:57 msgid "Date:" msgstr "ਮਿਤੀ:" #: main.cpp:13 msgid "TDE mail checker" msgstr "TDE ਮੇਲ ਜਾਂਚਕਾਰ" #: main.cpp:19 msgid "Korn" msgstr "ਕਰੋਨ" #: main.cpp:21 msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers" msgstr "" #: pop3_proto.cpp:47 msgid "Plain" msgstr "ਸਮਤਲ" #: pop3_proto.cpp:48 msgid "APOP" msgstr "APOP" #: process_proto.cpp:37 msgid "Program:" msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ:" #. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&Server" msgstr "ਸਰਵਰ(&S)" #. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Protocol:" msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:" #. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Account" msgstr "ਖਾਤਾ(&A)" #. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "C&heck every (sec):" msgstr "" #. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107 #: rc.cpp:15 rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Events" msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ(&E)" #. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Use settings of box" msgstr "" #. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "On New Mail" msgstr "ਨਵੇਂ ਪੱਤਰ ਉੱਤੇ" #. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Run &command:" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ(&c):" #. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Play sou&nd:" msgstr "" #. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185 #: rc.cpp:30 rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Show &passive popup" msgstr "" #. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Add &date to passive popup" msgstr "" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 114 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Icon:" msgstr "ਆਈਕਾਨ:" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 122 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Background:" msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 162 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 202 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "New Mail" msgstr "ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 213 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Text:" msgstr "ਪਾਠ:" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 361 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Animation:" msgstr "ਸਜੀਵਤਾ:" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 369 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "ਫੋਂਟ:" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 738 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Reset counter:" msgstr "" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 746 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Mousebutton" msgstr "" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 861 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Middle" msgstr "ਮੱਧ" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 924 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Popup:" msgstr "ਪੋਪਅੱਪ:" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 984 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "View emails:" msgstr "" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Recheck:" msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਂਚ:" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Run command:" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ:" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Co&mmand:" msgstr "ਕਮਾਂਡ(&m):" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "On &New Mail" msgstr "" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "&Run command:" msgstr "" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Play &sound:" msgstr "" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Add da&te to passive popup" msgstr "" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Acco&unts" msgstr "ਖਾਤੇ(&u)" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "E&dit" msgstr "ਸੋਧ(&d)" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "&DCOP" msgstr "&DCOP" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "DCO&Objects" msgstr "DCO&Objects" #. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467 #: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "" "The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add " "'virtual' emails to the box." msgstr "" #. i18n: file korncfg.ui line 31 #: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "&Boxes" msgstr "ਬਕਸੇ(&B)" #. i18n: file korncfg.ui line 55 #: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Use &TDEWallet if possible" msgstr "" #. i18n: file korncfg.ui line 93 #: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "&Horizontal" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ(&H)" #. i18n: file korncfg.ui line 101 #: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "&Vertical" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ(&V)" #. i18n: file korncfg.ui line 109 #: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "&Docked" msgstr "" #. i18n: file progress_dialog.ui line 16 #: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Progress" msgstr "ਤਰੱਕੀ" #: subjectsdlg.cpp:67 msgid "&Invert Selection" msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(&I)" #: subjectsdlg.cpp:68 msgid "&Remove Selection" msgstr "" #: subjectsdlg.cpp:70 msgid "&Show" msgstr "ਵੇਖਾਓ(&S)" #: subjectsdlg.cpp:89 msgid "Size (Bytes)" msgstr "ਆਕਾਰ (ਬਾਇਟ)" #: subjectsdlg.cpp:207 #, c-format msgid "Mails in Box: %1" msgstr "" #: subjectsdlg.cpp:251 msgid "Rechecking box..." msgstr "" #: subjectsdlg.cpp:267 msgid "Fetching messages..." msgstr "" #: subjectsdlg.cpp:325 msgid "Downloading subjects..." msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." #: subjectsdlg.cpp:419 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete %n message?\n" "Do you really want to delete %n messages?" msgstr "" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %n ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %n ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: subjectsdlg.cpp:421 msgid "Confirmation" msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ" #: subjectsdlg.cpp:427 msgid "Deleting mail; please wait...." msgstr "ਪੱਤਰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ; ਉਡੀਕੋ ਜੀ..." #: tdeio.cpp:211 msgid "url is not valid" msgstr "" #: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90 #, c-format msgid "Not able to open a tdeio slave for %1." msgstr "" #: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254 msgid "Got unknown job; something must be wrong..." msgstr "" #: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211 #, c-format msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1" msgstr "" #: tdeio_delete.cpp:110 msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." msgstr "" #: tdeio_delete.cpp:185 #, c-format msgid "An error occurred when deleting email: %1." msgstr "" #: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91 msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " msgstr "" #: tdeio_read.cpp:80 #, c-format msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." msgstr "" #: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137 msgid "Got invalid job; something strange happened?" msgstr "" #: tdeio_single_subject.cpp:141 msgid "Error when fetching %1: %2" msgstr "" #: tdeio_subjects.cpp:66 msgid "Already a slave pending." msgstr "" #: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105 #, c-format msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1." msgstr ""