# translation of korn.po to Punjabi # # A S Alam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korn\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:48+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" #: boxcontaineritem.cpp:204 msgid "&Recheck" msgstr "" #: boxcontaineritem.cpp:205 msgid "R&eset Counter" msgstr "" #: boxcontaineritem.cpp:206 msgid "&View Emails" msgstr "" #: boxcontaineritem.cpp:207 msgid "R&un Command" msgstr "" #: boxcontaineritem.cpp:219 msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)" msgstr "" #: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86 msgid "From" msgstr "ਵੱਲੋਂ" #: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87 msgid "Subject" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ" #: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88 msgid "Date" msgstr "ਮਿਤੀ" #: dcop_proto.cpp:53 msgid "DCOP name" msgstr "" #: dockeditem.cpp:84 msgid "Korn - %1/%2" msgstr "" #: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42 msgid "TLS if possible" msgstr "" #: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43 msgid "Always TLS" msgstr "" #: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44 msgid "Never TLS" msgstr "" #: imap_proto.cpp:46 msgid "LOGIN" msgstr "" #: imap_proto.cpp:47 msgid "Anonymous" msgstr "ਅਗਿਆਤ" #: imap_proto.cpp:48 msgid "CRAM-MD5" msgstr "" #: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50 msgid "Server" msgstr "ਸਰਵਰ" #: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51 msgid "Port" msgstr "ਪੋਰਟ" #: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52 msgid "Encryption" msgstr "ਇਨਕਰਿਪਸ਼ਨ" #: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56 msgid "Username" msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ" #: imap_proto.cpp:57 msgid "Mailbox" msgstr "ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ" #: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57 msgid "Password" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" #: imap_proto.cpp:59 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 tdeio_proto.h:102 msgid "Save password" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੋ" #: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62 msgid "Authentication" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" #: kmail_proto.cpp:199 msgid "KMail name" msgstr "ਕੇ-ਮੇਲ ਨਾਂ" #: kornboxcfgimpl.cpp:52 msgid "" "_: Left mousebutton\n" "Left" msgstr "ਖੱਬਾ" #: kornboxcfgimpl.cpp:55 msgid "" "_: Right mousebutton\n" "Right" msgstr "ਸੱਜਾ" #: kornboxcfgimpl.cpp:62 msgid "Accounts" msgstr "Accounts" #: kornboxcfgimpl.cpp:244 msgid "Box Configuration" msgstr "ਬਕਸਾ ਸੰਰਚਨਾ" #: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299 msgid "Normal animation" msgstr "" #: korncfgimpl.cpp:48 msgid "Boxes" msgstr "ਬਕਸੇ" #: korncfg.ui:16 kornshell.cpp:81 #, no-c-format msgid "Korn Configuration" msgstr "ਕਰੋਨ ਸੰਰਚਨਾ" #: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 msgid "Path:" msgstr "ਮਾਰਗ:" #: maildlg.cpp:11 msgid "Mail Details" msgstr "ਮੇਲ ਵੇਰਵਾ" #: maildlg.cpp:11 msgid "&Full Message" msgstr "ਪੂਰਾ ਸੁਨੇਹਾ(&F)" #: maildlg.cpp:41 msgid "Loading full mail. Please wait..." msgstr "" #: mailsubject.cpp:55 msgid "Subject:" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:" #: mailsubject.cpp:56 msgid "Sender:" msgstr "ਭੇਜਣਵਾਲਾ:" #: mailsubject.cpp:56 msgid "Size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: mailsubject.cpp:57 msgid "Date:" msgstr "ਮਿਤੀ:" #: main.cpp:13 msgid "TDE mail checker" msgstr "TDE ਮੇਲ ਜਾਂਚਕਾਰ" #: main.cpp:19 msgid "Korn" msgstr "ਕਰੋਨ" #: main.cpp:21 msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers" msgstr "" #: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 msgid "File:" msgstr "ਫਾਇਲ:" #: pop3_proto.cpp:47 msgid "Plain" msgstr "ਸਮਤਲ" #: pop3_proto.cpp:48 msgid "APOP" msgstr "APOP" #: process_proto.cpp:37 msgid "Program:" msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ:" #: process_proto.h:40 msgid "Program: " msgstr "" #: subjectsdlg.cpp:67 msgid "&Invert Selection" msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(&I)" #: subjectsdlg.cpp:68 msgid "&Remove Selection" msgstr "" #: subjectsdlg.cpp:70 msgid "&Show" msgstr "ਵੇਖਾਓ(&S)" #: subjectsdlg.cpp:89 msgid "Size (Bytes)" msgstr "ਆਕਾਰ (ਬਾਇਟ)" #: subjectsdlg.cpp:207 #, c-format msgid "Mails in Box: %1" msgstr "" #: subjectsdlg.cpp:251 msgid "Rechecking box..." msgstr "" #: subjectsdlg.cpp:267 msgid "Fetching messages..." msgstr "" #: subjectsdlg.cpp:325 msgid "Downloading subjects..." msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." #: subjectsdlg.cpp:419 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete %n message?\n" "Do you really want to delete %n messages?" msgstr "" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %n ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %n ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: subjectsdlg.cpp:421 msgid "Confirmation" msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ" #: subjectsdlg.cpp:427 msgid "Deleting mail; please wait...." msgstr "ਪੱਤਰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ; ਉਡੀਕੋ ਜੀ..." #: tdeio.cpp:211 msgid "url is not valid" msgstr "" #: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90 #, c-format msgid "Not able to open a tdeio slave for %1." msgstr "" #: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254 msgid "Got unknown job; something must be wrong..." msgstr "" #: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211 #, c-format msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1" msgstr "" #: tdeio_delete.cpp:110 msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." msgstr "" #: tdeio_delete.cpp:185 #, c-format msgid "An error occurred when deleting email: %1." msgstr "" #: tdeio_proto.h:97 msgid "Server:" msgstr "ਸਰਵਰ:" #: tdeio_proto.h:98 msgid "Port:" msgstr "ਪੋਰਟ:" #: tdeio_proto.h:99 msgid "Username:" msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:" #: tdeio_proto.h:100 msgid "Mailbox:" msgstr "ਮੇਲਬਕਸਾ:" #: tdeio_proto.h:101 msgid "Password:" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" #: tdeio_proto.h:103 msgid "Authentication:" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ:" #: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91 msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " msgstr "" #: tdeio_read.cpp:80 #, c-format msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." msgstr "" #: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137 msgid "Got invalid job; something strange happened?" msgstr "" #: tdeio_single_subject.cpp:141 msgid "Error when fetching %1: %2" msgstr "" #: tdeio_subjects.cpp:66 msgid "Already a slave pending." msgstr "" #: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105 #, c-format msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1." msgstr "" #: kornaccountcfg.ui:28 #, no-c-format msgid "&Server" msgstr "ਸਰਵਰ(&S)" #: kornaccountcfg.ui:43 #, no-c-format msgid "&Protocol:" msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:" #: kornaccountcfg.ui:68 #, no-c-format msgid "&Account" msgstr "ਖਾਤਾ(&A)" #: kornaccountcfg.ui:87 #, no-c-format msgid "C&heck every (sec):" msgstr "" #: kornaccountcfg.ui:107 kornboxcfg.ui:437 #, no-c-format msgid "&Events" msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ(&E)" #: kornaccountcfg.ui:118 #, no-c-format msgid "&Use settings of box" msgstr "" #: kornaccountcfg.ui:132 #, no-c-format msgid "On New Mail" msgstr "ਨਵੇਂ ਪੱਤਰ ਉੱਤੇ" #: kornaccountcfg.ui:156 #, no-c-format msgid "Run &command:" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ(&c):" #: kornaccountcfg.ui:172 #, no-c-format msgid "Play sou&nd:" msgstr "" #: kornaccountcfg.ui:185 kornboxcfg.ui:1404 #, no-c-format msgid "Show &passive popup" msgstr "" #: kornaccountcfg.ui:196 #, no-c-format msgid "Add &date to passive popup" msgstr "" #: kornboxcfg.ui:114 #, no-c-format msgid "Icon:" msgstr "ਆਈਕਾਨ:" #: kornboxcfg.ui:122 #, no-c-format msgid "Background:" msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:" #: kornboxcfg.ui:162 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #: kornboxcfg.ui:202 #, no-c-format msgid "New Mail" msgstr "ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ" #: kornboxcfg.ui:213 #, no-c-format msgid "Text:" msgstr "ਪਾਠ:" #: kornboxcfg.ui:361 #, no-c-format msgid "Animation:" msgstr "ਸਜੀਵਤਾ:" #: kornboxcfg.ui:369 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "ਫੋਂਟ:" #: kornboxcfg.ui:738 #, no-c-format msgid "Reset counter:" msgstr "" #: kornboxcfg.ui:746 #, no-c-format msgid "Mousebutton" msgstr "" #: kornboxcfg.ui:861 #, no-c-format msgid "Middle" msgstr "ਮੱਧ" #: kornboxcfg.ui:924 #, no-c-format msgid "Popup:" msgstr "ਪੋਪਅੱਪ:" #: kornboxcfg.ui:984 #, no-c-format msgid "View emails:" msgstr "" #: kornboxcfg.ui:1044 #, no-c-format msgid "Recheck:" msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਂਚ:" #: kornboxcfg.ui:1260 #, no-c-format msgid "Run command:" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ:" #: kornboxcfg.ui:1330 #, no-c-format msgid "Co&mmand:" msgstr "ਕਮਾਂਡ(&m):" #: kornboxcfg.ui:1351 #, no-c-format msgid "On &New Mail" msgstr "" #: kornboxcfg.ui:1375 #, no-c-format msgid "&Run command:" msgstr "" #: kornboxcfg.ui:1391 #, no-c-format msgid "Play &sound:" msgstr "" #: kornboxcfg.ui:1415 #, no-c-format msgid "Add da&te to passive popup" msgstr "" #: kornboxcfg.ui:1427 #, no-c-format msgid "Acco&unts" msgstr "ਖਾਤੇ(&u)" #: kornboxcfg.ui:1443 #, no-c-format msgid "E&dit" msgstr "ਸੋਧ(&d)" #: kornboxcfg.ui:1453 #, no-c-format msgid "&DCOP" msgstr "&DCOP" #: kornboxcfg.ui:1464 #, no-c-format msgid "DCO&Objects" msgstr "DCO&Objects" #: kornboxcfg.ui:1467 #, no-c-format msgid "" "The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add " "'virtual' emails to the box." msgstr "" #: korncfg.ui:31 #, no-c-format msgid "&Boxes" msgstr "ਬਕਸੇ(&B)" #: korncfg.ui:55 #, no-c-format msgid "Use &TDEWallet if possible" msgstr "" #: korncfg.ui:93 #, no-c-format msgid "&Horizontal" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ(&H)" #: korncfg.ui:101 #, no-c-format msgid "&Vertical" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ(&V)" #: korncfg.ui:109 #, no-c-format msgid "&Docked" msgstr "" #: progress_dialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Progress" msgstr "ਤਰੱਕੀ"