# translation of kres_kolab.po to Punjabi # # Amanpreet Singh Alam , 2005. # A S Alam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_kolab\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:51+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: kabc/resourcekolab.cpp:205 msgid "Loading contacts..." msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." #: kcal/resourcekolab.cpp:171 msgid "Loading tasks..." msgstr "ਕੰਮ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." #: kcal/resourcekolab.cpp:172 msgid "Loading journals..." msgstr "ਜਰਨਲ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." #: kcal/resourcekolab.cpp:173 msgid "Loading events..." msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." #: kcal/resourcekolab.cpp:376 #, c-format msgid "Copy of: %1" msgstr "ਇਸ ਦੀ ਨਕਲ: %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:525 msgid "Choose the folder where you want to store this event" msgstr "" #: kcal/resourcekolab.cpp:527 msgid "Choose the folder where you want to store this task" msgstr "" #: kcal/resourcekolab.cpp:529 msgid "Choose the folder where you want to store this incidence" msgstr "" #: kcal/resourcekolab.cpp:532 #, c-format msgid "Summary: %1" msgstr "" #: kcal/resourcekolab.cpp:534 #, c-format msgid "Location: %1" msgstr "" #: kcal/resourcekolab.cpp:537 msgid "Start: %1, %2" msgstr "" #: kcal/resourcekolab.cpp:540 #, c-format msgid "Start: %1" msgstr "" #: kcal/resourcekolab.cpp:546 msgid "End: %1, %2" msgstr "" #: kcal/resourcekolab.cpp:549 #, c-format msgid "End: %1" msgstr "" #: kcal/resourcekolab.cpp:1085 msgid "Calendar" msgstr "" #: kcal/resourcekolab.cpp:1085 msgid "Tasks" msgstr "" #: kcal/resourcekolab.cpp:1085 msgid "Journals" msgstr "" #: kcal/resourcekolab.cpp:1086 msgid "Which kind of subresource should this be?" msgstr "" #: shared/resourcekolabbase.cpp:124 #, c-format msgid "" "This is a Kolab Groupware object.\n" "To view this object you will need an email client that can understand the Kolab " "Groupware format.\n" "For a list of such email clients please visit\n" "%1" msgstr "" "ਇੱਕ Kolab ਗਰੁੱਪਵੇਅਰ ਇਕਾਈ ਹੈ।\n" "ਇਸ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਈ-ਮੇਲ ਕਲਾਂਇਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ Kolab ਗਰੁੱਪਵੇਅਰ " "ਫਾਰਮਿਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕੇ।\n" "ਇਸਤਰਾਂ ਦੇ ਕਲਾਂਇਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵੇਖੋ\n" "%1" #: shared/resourcekolabbase.cpp:154 msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ kolab ਡਾਟਾ: ਇਹ ਪੱਤਰ ਨਾ ਹਟਾਓ।" #: shared/resourcekolabbase.cpp:230 msgid "" "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " "first." msgstr "" "ਕੋਈ ਲਿਖਣਯੋਗ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਸੰਭਾਲਣ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ। ਕੇ-ਮੇਲ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਮੁੜ " "ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।" #: shared/resourcekolabbase.cpp:239 msgid "" "You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " "to write to." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਲਿਖਣਯੋਗ ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਦੀ ਚੋਣ " "ਕਰੋ।" #: shared/resourcekolabbase.cpp:243 msgid "Select Resource Folder" msgstr "ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"