# translation of kbugbuster.po to Punjabi # # Amanpreet Singh Alam , 2005. # A S Alam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbugbuster\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:57+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" #: backend/bug.cpp:44 msgid "Critical" msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ" #: backend/bug.cpp:45 msgid "Grave" msgstr "ਗੰਭੀਰ" #: backend/bug.cpp:46 msgid "Major" msgstr "ਵੱਡਾ" #: backend/bug.cpp:47 msgid "Crash" msgstr "ਕਰੈਸ਼" #: backend/bug.cpp:48 msgid "Normal" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #: backend/bug.cpp:49 msgid "Minor" msgstr "ਛੋਟਾ" #: backend/bug.cpp:50 msgid "Wishlist" msgstr "ਇੱਛਤ-ਸੂਚੀ" #: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108 msgid "Undefined" msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ" #: backend/bug.cpp:102 msgid "Unconfirmed" msgstr "ਬਿਨ-ਪੁਸ਼ਟੀ" #: backend/bug.cpp:103 msgid "New" msgstr "ਨਵਾਂ" #: backend/bug.cpp:104 msgid "Assigned" msgstr "ਜਾਰੀ" #: backend/bug.cpp:105 msgid "Reopened" msgstr "ਮੁੜ-ਖੋਲਿਆ" #: backend/bug.cpp:106 msgid "Closed" msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ" #: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: backend/bugcommand.cpp:85 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ" #: backend/bugcommand.cpp:107 msgid "Close Silently" msgstr "" #: backend/bugcommand.cpp:124 msgid "Reopen" msgstr "ਮੁੜ-ਖੋਲੋ" #: backend/bugcommand.cpp:141 msgid "Retitle" msgstr "" #: backend/bugcommand.cpp:163 msgid "Merge" msgstr "ਮਿਲਾਨ" #: backend/bugcommand.cpp:185 msgid "Unmerge" msgstr "" #: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222 msgid "Reply" msgstr "ਜਵਾਬ" #: backend/bugcommand.cpp:224 msgid "Reply (Maintonly)" msgstr "" #: backend/bugcommand.cpp:226 msgid "Reply (Quiet)" msgstr "" #: backend/bugcommand.cpp:259 msgid "Private Reply" msgstr "" #: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72 #: gui/severityselectdialog.cpp:16 msgid "Severity" msgstr "" #: backend/bugcommand.cpp:306 msgid "Reassign" msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ" #: backend/bugdetails.cpp:244 msgid "" "Attachment %1 could not be decoded.\n" "Encoding: %2" msgstr "" #: backend/bugdetailsjob.cpp:39 msgid "Bug %1: %2" msgstr "ਬੱਗ %1: %2" #: backend/bugjob.cpp:56 msgid "Parsing..." msgstr "ਪਾਰਸਿੰਗ..." #: backend/bugjob.cpp:67 msgid "Ready." msgstr "ਤਿਆਰ ਹੈ।" #: backend/buglistjob.cpp:63 msgid "Package %1: %2" msgstr "ਪੈਕੇਜ %1: %2" #: backend/bugmybugsjob.cpp:70 #, c-format msgid "My Bugs: %2" msgstr "ਮੇਰੇ ਬੱਗ: %2" #: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145 msgid "My Bugs" msgstr "ਮੇਰੇ ਬੱਗ" #: backend/bugserver.cpp:290 msgid "Mail generated by KBugBuster" msgstr "" #: backend/bugserver.cpp:322 #, c-format msgid "Control command: %1" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਮਾਂਡ: %1" #: backend/bugserver.cpp:324 #, c-format msgid "Mail to %1" msgstr "%1 ਨੂੰ ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ" #: backend/bugsystem.cpp:151 msgid "Retrieving My Bugs list..." msgstr "" #: backend/kbbprefs.cpp:137 #, fuzzy msgid "Bug Fixed in GIT" msgstr "CVS ਵਿੱਚ ਸਥਿਰ ਬੱਗ" #: backend/kbbprefs.cpp:140 msgid "Duplicate Report" msgstr "ਦੋਹਰੀ ਰਿਪੋਰਟ" #: backend/kbbprefs.cpp:143 msgid "Packaging Bug" msgstr "ਪੈਕਿੰਗ ਬੱਗ" #: backend/kbbprefs.cpp:149 msgid "Feature Implemented in GIT" msgstr "" #: backend/kbbprefs.cpp:152 msgid "More Information Required" msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀ ਲੋੜ" #: backend/kbbprefs.cpp:157 msgid "No Longer Applicable" msgstr "ਹੁਣ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ" #: backend/kbbprefs.cpp:162 msgid "Won't Fix Bug" msgstr "" #: backend/kbbprefs.cpp:165 msgid "Cannot Reproduce Bug" msgstr "ਮੁੜ-ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: backend/mailsender.cpp:97 msgid "Sending through sendmail..." msgstr "" #: backend/mailsender.cpp:105 msgid "No running instance of KMail found." msgstr "" #: backend/mailsender.cpp:110 msgid "Passing mail to TDE email program..." msgstr "" #: backend/mailsender.cpp:174 msgid "" "Error during SMTP transfer.\n" "command: %1\n" "response: %2" msgstr "" #: backend/smtp.cpp:40 #, c-format msgid "Connecting to %1" msgstr "%1 ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: backend/smtp.cpp:82 #, c-format msgid "Connected to %1" msgstr "%1 ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ" #: backend/smtp.cpp:90 msgid "Connection refused." msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਹੈ।" #: backend/smtp.cpp:93 msgid "Host Not Found." msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।" #: backend/smtp.cpp:96 msgid "Error reading socket." msgstr "ਸਾਕਟ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" #: backend/smtp.cpp:99 msgid "Internal error, unrecognized error." msgstr "" #: backend/smtp.cpp:156 msgid "Message sent" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ" #: gui/buglvi.cpp:32 #, c-format msgid "" "_n: 1 day\n" "%n days" msgstr "" "1 ਦਿਨ\n" "%n ਦਿਨ" #: gui/buglvi.cpp:48 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: gui/centralwidget.cpp:358 msgid "Found the following attachments. Save?" msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਨੱਥੀ ਮਿਲਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?" #: gui/centralwidget.cpp:362 msgid "Select Folder Where to Save Attachments" msgstr "" #: gui/centralwidget.cpp:439 msgid "Change Bug Title" msgstr "" #: gui/centralwidget.cpp:440 msgid "Please enter a new title:" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ:" #: gui/cwbugdetails.cpp:85 msgid "Bug Report from %1 " msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ%1 ਵਲੋਂ " #: gui/cwbugdetails.cpp:88 #, c-format msgid "" "_n: (1 reply)\n" "(%n replies)" msgstr "" "(1 ਜਵਾਬ)\n" "(%n ਜਵਾਬ)" #: gui/cwbugdetails.cpp:92 #, c-format msgid "" "_n: 1 day old\n" "%n days old" msgstr "" #: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59 msgid "Version" msgstr "ਵਰਜਨ" #: gui/cwbugdetails.cpp:103 msgid "Source" msgstr "ਸਰੋਤ" #: gui/cwbugdetails.cpp:104 msgid "Compiler" msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ" #: gui/cwbugdetails.cpp:105 msgid "OS" msgstr "OS" #: gui/cwbugdetails.cpp:123 msgid "Bug Report from %1" msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ %1 ਵਲੋਂ " #: gui/cwbugdetails.cpp:127 msgid "Reply #%1 from %2" msgstr "" #: gui/cwbugdetails.cpp:151 msgid "Attachment List" msgstr "ਨੱਥੀ ਸੂਚੀ" #: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69 msgid "Description" msgstr "ਵੇਰਵਾ" #: gui/cwbugdetails.cpp:154 msgid "Date" msgstr "ਮਿਤੀ" #: gui/cwbugdetails.cpp:155 gui/cwbugdetails.cpp:163 msgid "View" msgstr "" #: gui/cwbugdetails.cpp:156 gui/cwbugdetails.cpp:166 msgid "Edit" msgstr "" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123 msgid "" "_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n" "Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4" msgstr "ਬੱਗ #%1 [ਇਸ ਨਾਲ ਮਿਲਾਨ: %2] (%3): %4" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132 msgid "" "_: bug #number (severity): title\n" "Bug #%1 (%2): %3" msgstr "ਬੱਗ #%1 (%2): %3" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152 msgid "Pending commands:" msgstr "ਬਕਾਇਆ ਕਮਾਂਡਾਂ:" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:71 #, no-c-format msgid "Bug Title" msgstr "ਬੱਗ ਨਾਂ" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205 msgid "Click here to select a bug by number" msgstr "" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214 msgid "" "Retrieving Details for Bug %1\n" "\n" "(%2)" msgstr "" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226 msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline." msgstr "ਬੱਗ #%1 (%2) ਆਫਲਾਇਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229 msgid "" "Retrieving details for bug #%1\n" "(%2)" msgstr "" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68 msgid "Number" msgstr "ਨੰਬਰ" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69 msgid "Age" msgstr "ਉਮਰ" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70 msgid "Title" msgstr "ਨਾਂ" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71 msgid "Status" msgstr "ਹਾਲਤ" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73 msgid "Sender" msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146 msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)" msgstr "" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156 msgid "Product '%1', all components" msgstr "" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158 msgid "Product '%1'" msgstr "ਉਤਪਾਦ '%1'" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162 msgid "Product '%1', component '%2'" msgstr "" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203 msgid "Outstanding Bugs" msgstr "" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204 msgid "Click here to select a product" msgstr "ਉਤਪਾਦ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਬਾਉ" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211 msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..." msgstr "" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213 msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..." msgstr "" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224 msgid "Package '%1'" msgstr "ਪੈਕੇਜ '%1'" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229 msgid "%1 is not available offline." msgstr "%1 ਆਫਲਾਇਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: gui/cwloadingwidget.cpp:149 msgid "" "Welcome to KBugBuster, a tool to manage the TDE Bug Report System. With " "KBugBuster you can manage outstanding bug reports for TDE from a convenient " "front end." msgstr "" #: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47 msgid "KBugBuster" msgstr "ਕੇ-ਬੱਗ-ਬਸਟਰ" #: gui/kbbmainwindow.cpp:100 msgid "Welcome to KBugBuster." msgstr "KBugBuster ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!" #: gui/kbbmainwindow.cpp:149 msgid "Quit KBugBuster" msgstr "KBugBuster ਬੰਦ" #: gui/kbbmainwindow.cpp:151 msgid "See &Pending Changes" msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:153 msgid "&Submit Changes" msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਭੇਜੋ(&S)" #: gui/kbbmainwindow.cpp:156 msgid "Reload &Product List" msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:158 msgid "Reload Bug &List (for current product)" msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:160 msgid "Reload Bug &Details (for current bug)" msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:162 msgid "Load &My Bugs List" msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:164 msgid "Load All Bug Details (for current product)" msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:165 msgid "Extract &Attachments" msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:168 msgid "Clear Cache" msgstr "ਕੈਂਚੇ ਸਾਫ਼" #: gui/kbbmainwindow.cpp:171 msgid "&Search by Product..." msgstr "ਉਤਪਾਦ ਨਾਲ ਖੋਜ(&S)..." #: gui/kbbmainwindow.cpp:173 msgid "Search by Bug &Number..." msgstr "ਬੱਗ ਨੰਬਰ ਨਾਲ ਖੋਜ(&N)..." #: gui/kbbmainwindow.cpp:177 msgid "Search by &Description..." msgstr "ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਖੋਜ(&D)..." #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:125 gui/kbbmainwindow.cpp:184 #, no-c-format msgid "C&lose..." msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&l)..." #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:147 gui/kbbmainwindow.cpp:188 #, no-c-format msgid "Re&open" msgstr "ਮੁੜ-ਖੋਲੋ(&o)" #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:202 gui/kbbmainwindow.cpp:196 #, no-c-format msgid "&Reply..." msgstr "ਜਵਾਬ(&R)..." #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:213 gui/kbbmainwindow.cpp:198 #, no-c-format msgid "Reply &Privately..." msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:207 msgid "&Disconnected Mode" msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:215 msgid "&Bookmarks" msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:220 msgid "Show Closed Bugs" msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਬੱਗ ਵੇਖਾਓ" #: gui/kbbmainwindow.cpp:223 msgid "Hide Closed Bugs" msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਬੱਗ ਓਹਲੇ" #: gui/kbbmainwindow.cpp:227 msgid "Show Wishes" msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:230 msgid "Hide Wishes" msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278 msgid "Select Server" msgstr "ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ" #: gui/kbbmainwindow.cpp:243 msgid "Show Last Server Response..." msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:246 msgid "Show Bug HTML Source..." msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:344 msgid "List of pending commands:" msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:349 msgid "Do you really want to delete all commands?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਕਮਾਂਡਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: gui/kbbmainwindow.cpp:350 msgid "Confirmation Required" msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" #: gui/kbbmainwindow.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "ਸਰਵਰ ਹਟਾਓ" #: gui/kbbmainwindow.cpp:357 msgid "There are no pending commands." msgstr "ਕੋਈ ਬਕਾਇਆ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: gui/kbbmainwindow.cpp:392 msgid "Search for Bug Number" msgstr "ਬੱਗ ਨੰਬਰ ਲਈ ਖੋਜ" #: gui/kbbmainwindow.cpp:393 msgid "Please enter a bug number:" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬੱਗ ਨੰਬਰ ਦਿਓ:" #: gui/kbbmainwindow.cpp:422 msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?" msgstr "" #: gui/kbbmainwindow.cpp:423 msgid "Send" msgstr "ਭੇਜੋ" #: gui/kbbmainwindow.cpp:423 msgid "Do Not Send" msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ" #: gui/kbbmainwindow.cpp:475 msgid "Last Server Response" msgstr "ਆਖਰੀ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ" #: gui/kbbmainwindow.cpp:487 msgid "Bug HTML Source" msgstr "ਬੱਗ HTML ਸਰੋਤ" #: gui/loadallbugsdlg.cpp:29 #, c-format msgid "Loading All Bugs for Product %1" msgstr "ਉਤਪਾਦ %1 ਲਈ ਸਭ ਬੱਗ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #: gui/loadallbugsdlg.cpp:48 msgid "Bug %1 loaded" msgstr "ਬੱਗ %1 ਲੋਡ ਹੋਇਆ" #: gui/messageeditor.cpp:18 msgid "Edit Message Buttons" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ ਸੋਧ" #: gui/messageeditor.cpp:27 msgid "Button:" msgstr "ਬਟਨ:" #: gui/messageeditor.cpp:34 msgid "Add Button..." msgstr "ਬਟਨ ਸ਼ਾਮਿਲ..." #: gui/messageeditor.cpp:38 msgid "Remove Button" msgstr "ਬਟਨ ਹਟਾਓ" #: gui/messageeditor.cpp:65 msgid "Add Message Button" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: gui/messageeditor.cpp:66 msgid "Enter button name:" msgstr "ਬਟਨ ਨਾਂ ਦਿਓ:" #: gui/messageeditor.cpp:82 msgid "Remove the button %1?" msgstr "ਕੀ ਬਟਨ %1 ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" #: gui/messageeditor.cpp:83 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "ਬਟਨ ਹਟਾਓ" #: gui/messageeditor.cpp:83 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "ਸਰਵਰ ਹਟਾਓ" #: gui/msginputdialog.cpp:25 msgid "&Edit Presets..." msgstr "" #: gui/msginputdialog.cpp:32 #, c-format msgid "Close Bug %1" msgstr "ਬੱਗ %1 ਬੰਦ" #: gui/msginputdialog.cpp:35 msgid "Reply to Bug" msgstr "ਬੱਗ ਦਾ ਜਵਾਬ" #: gui/msginputdialog.cpp:38 msgid "Reply Privately to Bug" msgstr "" #: gui/msginputdialog.cpp:56 msgid "&Recipient:" msgstr "ਪਰਾਪਤ ਕਰਤਾ(&R):" #: gui/msginputdialog.cpp:63 msgid "Normal (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer & tde-bugs-dist)" msgstr "" #: gui/msginputdialog.cpp:64 msgid "Maintonly (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer)" msgstr "" #: gui/msginputdialog.cpp:65 msgid "Quiet (bugs.trinitydesktop.org only)" msgstr "" #: gui/msginputdialog.cpp:77 msgid "&Message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ(&M)" #: gui/msginputdialog.cpp:90 msgid "&Preset Messages" msgstr "" #: gui/packageselectdialog.cpp:43 msgid "Select Product" msgstr "ਉਤਪਾਦ ਚੁਣੋ" #: gui/packageselectdialog.cpp:55 msgid "Recent" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" #: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: gui/preferencesdialog.cpp:57 msgid "Base URL" msgstr "ਮੂਲ URL" #: gui/preferencesdialog.cpp:58 msgid "User" msgstr "ਉਪਭੋਗੀ" #: gui/preferencesdialog.cpp:64 msgid "Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" #: gui/preferencesdialog.cpp:79 msgid "Servers" msgstr "ਸਰਵਰ" #: gui/preferencesdialog.cpp:92 msgid "Add Server..." msgstr "ਸਰਵਰ ਸ਼ਾਮਿਲ..." #: gui/preferencesdialog.cpp:95 msgid "Edit Server..." msgstr "ਸਰਵਰ ਸੋਧ..." #: gui/preferencesdialog.cpp:98 msgid "Delete Server" msgstr "ਸਰਵਰ ਹਟਾਓ" #: gui/preferencesdialog.cpp:101 msgid "Select Server From List..." msgstr "ਚੁਣੋ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸੂਚੀ ਲਵੋਂ..." #: gui/preferencesdialog.cpp:110 msgid "Advanced" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" #: gui/preferencesdialog.cpp:117 msgid "Mail Client" msgstr "ਪੱਤਰ ਕਲਾਂਈਟ" #: gui/preferencesdialog.cpp:120 msgid "&KMail" msgstr "&KMail" #: gui/preferencesdialog.cpp:121 msgid "D&irect" msgstr "ਸਿੱਧਾ(&i)" #: gui/preferencesdialog.cpp:122 msgid "&Sendmail" msgstr "&Sendmail" #: gui/preferencesdialog.cpp:124 msgid "Show closed bugs" msgstr "ਬੰਦ ਬੱਗ ਵੇਖਾਓ" #: gui/preferencesdialog.cpp:127 msgid "Show wishes" msgstr "" #: gui/preferencesdialog.cpp:130 msgid "Show bugs with number of votes greater than:" msgstr "" #: gui/preferencesdialog.cpp:139 msgid "Send BCC to myself" msgstr "ਮੈਨੂੰ BCC ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" #: gui/serverconfigdialog.cpp:16 msgid "Edit Bugzilla Server" msgstr "" #: gui/serverconfigdialog.cpp:26 msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ:" #: gui/serverconfigdialog.cpp:32 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: gui/serverconfigdialog.cpp:37 msgid "User:" msgstr "ਉਪਭੋਗੀ:" #: gui/serverconfigdialog.cpp:42 msgid "Password:" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" #: gui/serverconfigdialog.cpp:47 msgid "Bugzilla version:" msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਵਰਜਨ:" #: gui/severityselectdialog.cpp:14 msgid "Select Severity" msgstr "" #: main.cpp:38 msgid "Start in disconnected mode" msgstr "ਨਾ-ਜੁੜ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ" #: main.cpp:40 msgid "Start with the buglist for " msgstr " ਲਈ ਬੱਗ-ਲਿਟ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ" #: main.cpp:41 msgid "Start with bug report
" msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ
ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ" #: main.cpp:49 msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors" msgstr "(c) 2001,2002,2003 KBugBuster ਲੇਖਕ" #: tderesources/kcalresourceconfig.cpp:45 msgid "Server:" msgstr "ਸਰਵਰ:" #: tderesources/kcalresourceconfig.cpp:52 msgid "Product:" msgstr "ਉਤਪਾਦ:" #: tderesources/kcalresourceconfig.cpp:59 msgid "Component:" msgstr "ਭਾਗ:" #: gui/centralwidget_base.ui:30 gui/cwsearchwidget_base.ui:30 #, no-c-format msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" #: gui/centralwidget_base.ui:82 gui/cwsearchwidget_base.ui:63 #, no-c-format msgid "Bug &number:" msgstr "ਬੱਗ ਨੰਬਰ(&n):" #: gui/centralwidget_base.ui:141 gui/cwsearchwidget_base.ui:122 #, no-c-format msgid "&Description:" msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D):" #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:79 #, no-c-format msgid "Bug Commands" msgstr "ਬੱਗ ਕਮਾਂਡਾਂ" #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:103 #, no-c-format msgid "Clear Co&mmands" msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ ਸਾਫ਼(&m)" #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:136 #, no-c-format msgid "Close Silentl&y" msgstr "" #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:158 #, no-c-format msgid "Re&assign..." msgstr "" #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:169 #, no-c-format msgid "Change &Title..." msgstr "ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ(&T)..." #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:180 #, no-c-format msgid "Chan&ge Severity..." msgstr "" #: gui/cwsearchwidget_base.ui:38 #, no-c-format msgid "&Package:" msgstr "ਪੈਕੇਜ(&P):" #: gui/kbugbusterui.rc:5 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: gui/kbugbusterui.rc:12 #, no-c-format msgid "&View" msgstr "" #: gui/kbugbusterui.rc:27 #, no-c-format msgid "S&earch" msgstr "ਖੋਜ(&e)" #: gui/kbugbusterui.rc:33 #, no-c-format msgid "&Commands" msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ(&C)" #: gui/kbugbusterui.rc:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਦਪੱਟੀ" #: gui/kbugbusterui.rc:53 #, no-c-format msgid "Search Toolbar" msgstr "ਖੋਜ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #: gui/kbugbusterui.rc:59 #, no-c-format msgid "Command Toolbar" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #: gui/kbugbusterui.rc:73 #, no-c-format msgid "Settings Toolbar" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਦਪੱਟੀ" #: tderesources/tderesources_kcal_bugzilla.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Server" msgstr "ਸਰਵਰ" #: tderesources/tderesources_kcal_bugzilla.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Product" msgstr "ਉਤਪਾਦ" #: tderesources/tderesources_kcal_bugzilla.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Component" msgstr "ਭਾਗ"