# translation of kcalc.po to Punjabi # Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. # Amanpreet Singh Alam , 2005. # A S Alam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:06+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ ਆਲਮਵਾਲਾ,ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" #: kcalc.cpp:77 msgid "TDE Calculator" msgstr "TDE ਹਿਸਾਬੀ" #: kcalc.cpp:107 msgid "Base" msgstr "ਮੂਲ" #: kcalc.cpp:112 msgid "He&x" msgstr "ਹੈਕਸਾ(&x)" #: kcalc.cpp:114 msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "" #: kcalc.cpp:116 msgid "&Dec" msgstr "ਡੈਕਾ(&D)" #: kcalc.cpp:118 msgid "Switch base to decimal." msgstr "" #: kcalc.cpp:120 msgid "&Oct" msgstr "ਓਕਟਾ(&O)" #: kcalc.cpp:122 msgid "Switch base to octal." msgstr "" #: kcalc.cpp:124 msgid "&Bin" msgstr "ਬਾਈ(&B)" #: kcalc.cpp:126 msgid "Switch base to binary." msgstr "" #: kcalc.cpp:130 msgid "&Angle" msgstr "ਕੋਣ(&A)" #: kcalc.cpp:132 msgid "Choose the unit for the angle measure" msgstr "" #: kcalc.cpp:136 msgid "Degrees" msgstr "ਡਿਗਰੀਆਂ" #: kcalc.cpp:137 msgid "Radians" msgstr "ਰੇਡੀਅਨ" #: kcalc.cpp:138 msgid "Gradians" msgstr "ਗਰੇਡੀਅਨ" #: kcalc.cpp:147 msgid "Inverse mode" msgstr "ਉੱਲਟ ਮੋਡ" #: kcalc.cpp:170 msgid "Modulo" msgstr "ਮੋਡੂਲ" #: kcalc.cpp:171 msgid "Integer division" msgstr "" #: kcalc.cpp:180 msgid "Reciprocal" msgstr "ਉਲਟਕ੍ਰਮ" #: kcalc.cpp:187 msgid "Factorial" msgstr "ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ" #: kcalc.cpp:198 msgid "Square" msgstr "ਵਰਗ" #: kcalc.cpp:199 msgid "Third power" msgstr "ਤੀਜੀ ਘਾਤ" #: kcalc.cpp:207 msgid "Square root" msgstr "ਵਰਗਮੂਲ" #: kcalc.cpp:208 msgid "Cube root" msgstr "ਘਣਮੂਲ" #: kcalc.cpp:220 msgid "x to the power of y" msgstr "x ਦੀ ਘਾਤ y" #: kcalc.cpp:221 msgid "x to the power of 1/y" msgstr "x ਦੀ ਘਾਤ 1/y" #: kcalc.cpp:420 msgid "&Statistic Buttons" msgstr "ਅੰਕੜੇ ਬਟਨ(&S)" #: kcalc.cpp:426 msgid "Science/&Engineering Buttons" msgstr "ਵਿਗਿਆਨ/ਇੰਜਨੀਅਰਗ ਬਟਨ(&E)" #: kcalc.cpp:432 msgid "&Logic Buttons" msgstr "ਲਾਜਿਕ ਬਟਨ(&L)" #: kcalc.cpp:438 msgid "&Constants Buttons" msgstr "ਸਥਿਰ ਬਟਨ(&C)" #: kcalc.cpp:445 msgid "&Show All" msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਓ(&S)" #: kcalc.cpp:448 msgid "&Hide All" msgstr "ਸਭ ਓਹਲੇ(&H)" #: kcalc.cpp:549 msgid "Exponent" msgstr "ਐਕਪੋ" #: kcalc.cpp:561 msgid "Multiplication" msgstr "ਗੁਣਾ" #: kcalc.cpp:565 msgid "Pressed Multiplication-Button" msgstr "ਗੁਣਾ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ" #: kcalc.cpp:569 msgid "Division" msgstr "ਭਾਗ" #: kcalc.cpp:575 msgid "Addition" msgstr "ਜੋੜ" #: kcalc.cpp:581 msgid "Subtraction" msgstr "ਘਟਾਓ" #: kcalc.cpp:588 msgid "Decimal point" msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਬਿੰਦੂ" #: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 msgid "Pressed Decimal Point" msgstr "ਦਬਾਇਆ ਡੈਸੀਮਲ ਬਿੰਦੂ" #: kcalc.cpp:597 msgid "Result" msgstr "ਨਤੀਜਾ" #: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 msgid "Pressed Equal-Button" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ" #: kcalc.cpp:643 msgid "Memory recall" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਮੁੜ-ਖੋਲੋ" #: kcalc.cpp:651 msgid "Add display to memory" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਖ ਜੋੜੋ" #: kcalc.cpp:652 msgid "Subtract from memory" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚੋਂ ਘਟਾਓ" #: kcalc.cpp:661 msgid "Memory store" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਸੰਭਾਲੀ" #: kcalc.cpp:667 msgid "Clear memory" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਸਾਫ਼" #: kcalc.cpp:676 msgid "Pressed ESC-Button" msgstr "ESC-ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ" #: kcalc.cpp:680 msgid "Clear all" msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼" #: kcalc.cpp:692 msgid "Percent" msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ" #: kcalc.cpp:698 msgid "Change sign" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲੋ" #: kcalc.cpp:750 msgid "Bitwise AND" msgstr "Bitwise AND" #: kcalc.cpp:757 msgid "Bitwise OR" msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ OR" #: kcalc.cpp:764 msgid "Bitwise XOR" msgstr "ਬਾਈਵਾਇਸ XOR" #: kcalc.cpp:771 msgid "One's complement" msgstr "ਇੱਕ ਦਾ ਉੱਲਟ" #: kcalc.cpp:779 msgid "Left bit shift" msgstr "ਖੱਬੇ ਬਿੱਟ ਤਬਦੀਲ" #: kcalc.cpp:788 msgid "Right bit shift" msgstr "ਸੱਜੇ ਬਿੱਟ ਤਬਦੀਲ" #: kcalc.cpp:803 msgid "Hyperbolic mode" msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲਾ ਮੋਡ" #: kcalc.cpp:813 msgid "Sine" msgstr "Sine" #: kcalc.cpp:814 msgid "Arc sine" msgstr "Arc sine" #: kcalc.cpp:815 msgid "Hyperbolic sine" msgstr "" #: kcalc.cpp:817 msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "" #: kcalc.cpp:827 msgid "Cosine" msgstr "Cosine" #: kcalc.cpp:828 msgid "Arc cosine" msgstr "Arc cosine" #: kcalc.cpp:829 msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Hyperbolic cosine" #: kcalc.cpp:831 msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "" #: kcalc.cpp:841 msgid "Tangent" msgstr "Tangent" #: kcalc.cpp:842 msgid "Arc tangent" msgstr "Arc tangent" #: kcalc.cpp:843 msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "" #: kcalc.cpp:845 msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "" #: kcalc.cpp:854 msgid "Natural log" msgstr "ਕੁਦਰਤੀ ਲਾਗ" #: kcalc.cpp:855 msgid "Exponential function" msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈਂਸ਼ਲ ਫੰਕਸ਼ਨ" #: kcalc.cpp:866 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "10 ਅਧਾਰ ਨਾਲ ਲਾਗਰਿਥਮ" #: kcalc.cpp:867 msgid "10 to the power of x" msgstr "10 ਦੀ ਘਾਤ x" #: kcalc.cpp:886 msgid "Number of data entered" msgstr "ਡਾਟਾ ਦਿੱਤਾ ਅੰਕ" #: kcalc.cpp:888 msgid "Sum of all data items" msgstr "ਸਭ ਡਾਟਾ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਜੋੜ" #: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 msgid "Median" msgstr "ਮੱਧਮਾਨ" #: kcalc.cpp:907 msgid "Mean" msgstr "ਮੱਧ" #: kcalc.cpp:910 msgid "Sum of all data items squared" msgstr "ਸਭ ਡਾਟਾ ਇਕਾਈਆਂ ਦੇ ਵਰਗ ਦਾ ਜੋੜ" #: kcalc.cpp:921 msgid "Sample standard deviation" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੇਵੀਏਸ਼ਨ" #: kcalc.cpp:923 msgid "Standard deviation" msgstr "ਸਟੈਂਰਡ ਡੇਵੀਸ਼ਨ" #: kcalc.cpp:933 msgid "Enter data" msgstr "ਡਾਟਾ ਦਿਓ" #: kcalc.cpp:934 msgid "Delete last data item" msgstr "ਆਖਰੀ ਡਾਟਾ ਇਕਾਈ ਹਟਾਓ" #: kcalc.cpp:944 msgid "Clear data store" msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਡਾਟਾ ਸਾਫ਼" #: kcalc.cpp:1019 msgid "&Constants" msgstr "ਸਥਿਰ(&C)" #: kcalc.cpp:1767 msgid "Last stat item erased" msgstr "" #: kcalc.cpp:1778 msgid "Stat mem cleared" msgstr "" #. i18n: file general.ui line 16 #: kcalc.cpp:1824 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "General" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #: kcalc.cpp:1824 msgid "General Settings" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸਥਾਪਨ" #: kcalc.cpp:1832 msgid "Select Display Font" msgstr "ਚੁਣੋ ਝਲਕ ਫੋਂਟ" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Colors" msgstr "ਰੰਗ" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Button & Display Colors" msgstr "ਬਟਨ ਤੇ ਝਲਕ ਰੰਗ" #. i18n: file constants.ui line 16 #: kcalc.cpp:1875 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "ਸਥਿਰ" #: kcalc.cpp:2272 msgid "KCalc" msgstr "ਕਹਿਸਾਬੀ" #: kcalc.cpp:2274 #, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, TDE ਟੀਮ" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 msgid "Write display data into memory" msgstr "ਦਿੱਖ ਡਾਟਾ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ" #: kcalc_const_button.cpp:74 msgid "Set Name" msgstr "ਨਾਂ ਦਿਓ" #: kcalc_const_button.cpp:75 msgid "Choose From List" msgstr "ਸੂਚੀ 'ਚੋਂ ਚੁਣੋ" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New Name for Constant" msgstr "ਸਥਿਰ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New name:" msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ:" #: kcalc_const_menu.cpp:29 msgid "Pi" msgstr "ਪਾਈ" #: kcalc_const_menu.cpp:32 msgid "Euler Number" msgstr "ਇਉਲਰ ਅੰਕ" #: kcalc_const_menu.cpp:35 msgid "Golden Ratio" msgstr "ਗੋਲਡਨ ਅਨੁਪਾਤ" #: kcalc_const_menu.cpp:36 msgid "Light Speed" msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ ਗਤੀ" #: kcalc_const_menu.cpp:37 msgid "Planck's Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:38 msgid "Constant of Gravitation" msgstr "ਗਰੂਤਾ ਸਥਿਰ ਅੰਕ" #: kcalc_const_menu.cpp:39 msgid "Earth Acceleration" msgstr "ਧਰਤੀ ਪਰਵੇਗ" #: kcalc_const_menu.cpp:40 msgid "Elementary Charge" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:41 msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:42 msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:43 msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:44 msgid "Permittivity of vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:45 msgid "Boltzmann Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:46 msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "ਅਣੂ ਭਾਰ ਇਕਾਈ" #: kcalc_const_menu.cpp:47 msgid "Molar Gas Constant" msgstr "ਮੋਲਰ ਗੈਸ ਸਥਿਰ ਅੰਕ" #: kcalc_const_menu.cpp:48 msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:49 msgid "Avogadro's Number" msgstr "ਐਵੋਗੈਡਰੋ ਨੰਬਰ" #: kcalc_const_menu.cpp:61 msgid "Mathematics" msgstr "ਗਣਿਤ" #: kcalc_const_menu.cpp:62 msgid "Electromagnetism" msgstr "ਬਿਜਲਈ ਚੁੰਬਕ" #: kcalc_const_menu.cpp:63 msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "ਅਣੂ ਅਤੇ ਪਰਮਾਣੂ" #: kcalc_const_menu.cpp:64 msgid "Thermodynamics" msgstr "ਤਾਪ ਵਿਗਿਆਨ" #: kcalc_const_menu.cpp:65 msgid "Gravitation" msgstr "ਗਰੂਤਾ" #: kcalc_core.cpp:965 msgid "Stack processing error - empty stack" msgstr "" #. i18n: file colors.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Display Colors" msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਰੰਗ" #. i18n: file colors.ui line 38 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "ਮੁੱਖਭੂਮੀ(&F):" #. i18n: file colors.ui line 49 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ(&B):" #. i18n: file colors.ui line 109 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Button Colors" msgstr "ਬਟਨ ਰੰਗ" #. i18n: file colors.ui line 120 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Functions:" msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ(&F):" #. i18n: file colors.ui line 131 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ(&x):" #. i18n: file colors.ui line 142 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "O&perations:" msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ(&p):" #. i18n: file colors.ui line 210 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Numbers:" msgstr "ਅੰਕ(&N):" #. i18n: file colors.ui line 229 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "ਅੰਕੜਾ ਫੰਕਸ਼ਨ(&a):" #. i18n: file colors.ui line 240 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Memory:" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ:" #. i18n: file constants.ui line 27 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Configure Constants" msgstr "ਸਥਿਰ ਸੰਰਚਨਾ" #. i18n: file constants.ui line 38 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "C1" msgstr "C1" #. i18n: file constants.ui line 99 #: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Predefined" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ-ਦਿੱਤਾ" #. i18n: file constants.ui line 109 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "C2" msgstr "C2" #. i18n: file constants.ui line 180 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "C3" msgstr "C3" #. i18n: file constants.ui line 251 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "C4" msgstr "C4" #. i18n: file constants.ui line 322 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "C5" msgstr "C5" #. i18n: file constants.ui line 393 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "C6" msgstr "C6" #. i18n: file general.ui line 30 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Precision" msgstr "ਸ਼ੁੱਧਤਾ" #. i18n: file general.ui line 41 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "" #. i18n: file general.ui line 52 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Decimal &digits:" msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ(&D):" #. i18n: file general.ui line 88 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ(&M):" #. i18n: file general.ui line 123 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "ਫੁਟਕਲ" #. i18n: file general.ui line 134 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "ਗਲਤੀ ਤੇ ਆਵਾਜ਼(&B)" #. i18n: file general.ui line 145 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Show &result in window title" msgstr "ਨਤੀਜਾ ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ(&r)" #. i18n: file general.ui line 153 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Group digits" msgstr "ਅੰਕ ਗਰੁੱਪ" #. i18n: file kcalc.kcfg line 12 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 16 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "The background color of the display." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 20 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "The color of number buttons." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 25 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "The color of function buttons." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 29 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "ਅੰਕੜਾ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ।" #. i18n: file kcalc.kcfg line 33 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 37 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ।" #. i18n: file kcalc.kcfg line 41 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 47 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "The font to use in the display." msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੋਂਟ ਹਨ।" #. i18n: file kcalc.kcfg line 53 #: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 59 #: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 65 #: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 69 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 75 #: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "ਕੀ ਗਲਤੀ ਉੱਤੇ ਅਵਾਜ਼ ਦੇਣੀ ਹੈ।" #. i18n: file kcalc.kcfg line 79 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ ਵਿੱਚ ਨਤੀਜਾ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।" #. i18n: file kcalc.kcfg line 83 #: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "Whether to group digits." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 87 #: rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "Whether to show statistical buttons." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 92 #: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "" "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" "\t like exp, log, sin etc." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 96 #: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Whether to show logic buttons." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 100 #: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 106 #: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 117 #: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "List of user programmable constants" msgstr ""