# translation of kblackbox.po to Polish # Version: $Revision: 464363 $ # Piotr Roszatycki , 1999. # Michal Rudolf , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kblackbox\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:04+0200\n" "Last-Translator: Michal Rudolf \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Michał Rudolf" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" #: kbbgame.cpp:85 msgid "Score: 0000" msgstr "Wynik: 0000" #: kbbgame.cpp:86 msgid "Placed: 00 / 00" msgstr "Na planszy: 00/00" #: kbbgame.cpp:87 msgid "Run: yesno" msgstr "Gra: taknie" #: kbbgame.cpp:88 msgid "Size: 00 x 00" msgstr "Wymiary: 00x00" #: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 msgid "Do you really want to give up this game?" msgstr "Na pewno chcesz się poddać?" #: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 msgid "Give Up" msgstr "Poddaj się" #: kbbgame.cpp:322 msgid "" "Your final score is: %1\n" "You did really well!" msgstr "" "Twój ostateczny wynik: %1\n" "Brawo!" #: kbbgame.cpp:325 msgid "" "Your final score is: %1\n" "I guess you need more practice." msgstr "" "Twój ostateczny wynik: %1\n" "Myślę, że przyda Ci się jeszcze trochę ćwiczeń." #: kbbgame.cpp:331 msgid "" "You should place %1 balls!\n" "You have placed %2." msgstr "" "Powinieneś umieścić %1 kul!\n" "Umieściłeś %2." #: kbbgame.cpp:408 msgid "Run: " msgstr "Gra: " #: kbbgame.cpp:414 msgid "Size: " msgstr "Rozmiar: " #: kbbgame.cpp:418 msgid "Placed: " msgstr "Na planszy: " #: kbbgame.cpp:431 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Wynik: %1" #: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 msgid "This will be the end of the current game!" msgstr "Chcesz zakończyć tę grę i uruchomić nową?" #: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 msgid "End Game" msgstr "Koniec gry" #: kbbgame.cpp:702 msgid "&Give Up" msgstr "&Poddaj się" #: kbbgame.cpp:703 msgid "&Done" msgstr "&Gotowe" #: kbbgame.cpp:704 msgid "&Resize" msgstr "&Zmień rozmiar" #: kbbgame.cpp:709 msgid "&Size" msgstr "&Rozmiar" #: kbbgame.cpp:711 msgid " 8 x 8 " msgstr " 8x8 " #: kbbgame.cpp:712 msgid " 10 x 10 " msgstr " 10x10 " #: kbbgame.cpp:713 msgid " 12 x 12 " msgstr " 12x12 " #: kbbgame.cpp:716 msgid "&Balls" msgstr "&Kule" #: kbbgame.cpp:718 msgid " 4 " msgstr " 4 " #: kbbgame.cpp:719 msgid " 6 " msgstr " 6 " #: kbbgame.cpp:720 msgid " 8 " msgstr " 8 " #: kbbgame.cpp:722 msgid "&Tutorial" msgstr "&Podpowiedź" #: kbbgame.cpp:727 msgid "Move Down" msgstr "Przesuń w dół" #: kbbgame.cpp:728 msgid "Move Up" msgstr "Przesuń w górę" #: kbbgame.cpp:729 msgid "Move Left" msgstr "Przesuń w lewo" #: kbbgame.cpp:730 msgid "Move Right" msgstr "Przesuń w prawo" #: kbbgame.cpp:731 msgid "Trigger Action" msgstr "Włącz akcję" #: main.cpp:21 msgid "KDE Blackbox Game" msgstr "Czarna skrzynka KDE" #: main.cpp:29 msgid "KBlackBox" msgstr "Czarna skrzynka"