# Version: $Revision: 550531 $ # translation of kshisen.po to Polish # translation of kshisen.po to # translation of kshisen.po to # Michał Rudolf , 2002. # Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:00+0200\n" "Last-Translator: Michal Rudolf \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file settings.ui line 24 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Gravity" msgstr "Grawitacja" #. i18n: file settings.ui line 32 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Allow unsolvable games" msgstr "Pomiń rozdania nie do ukończenia" #. i18n: file settings.ui line 40 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Board Difficulty" msgstr "Trudność planszy" #. i18n: file settings.ui line 71 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Easy" msgstr "Łatwy" #. i18n: file settings.ui line 79 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "Trudny" #. i18n: file settings.ui line 92 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Piece Removal Speed" msgstr "Szybkość usuwania kamieni" #. i18n: file settings.ui line 123 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Wolno" #. i18n: file settings.ui line 131 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Szybko" #. i18n: file settings.ui line 144 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Prefer unscaled tiles" msgstr "Nie skaluj kamieni" #. i18n: file settings.ui line 152 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Tile Size" msgstr "Rozmiar kamienia" #. i18n: file settings.ui line 163 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "14x6" msgstr "14x6" #. i18n: file settings.ui line 171 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "18x8" msgstr "18x8" #. i18n: file settings.ui line 182 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "26x14" msgstr "26x14" #. i18n: file settings.ui line 193 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "30x16" msgstr "30x16" #. i18n: file settings.ui line 227 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "24x12" msgstr "24x12" #: main.cpp:47 msgid "A KDE game similiar to Mahjongg" msgstr "Gra podobna do Mahjongga" #: main.cpp:52 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Przenieś" #: main.cpp:56 msgid "Shisen-Sho" msgstr "Shisen-Sho" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "Aktualny opiekun" #: main.cpp:60 msgid "Original Author" msgstr "Autor pierwszej wersji" #: main.cpp:61 msgid "" "Added 'tiles removed' counter\n" "Tile smooth-scaling and window resizing" msgstr "" "Dodanie licznika usuniętych kamieni\n" "Płynne skalowanie kamieni i okna" #: main.cpp:62 msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" msgstr "" "Podziękowania dla wszystkich innych, którzy powinni znaleźć się na tej liście!" #: board.cpp:462 msgid "Game Paused" msgstr "Gra zatrzymana " #: app.cpp:80 app.cpp:340 msgid " Cheat mode " msgstr " Wersja ułatwiona " #: app.cpp:123 msgid "&Finish" msgstr "&Koniec" #: app.cpp:160 msgid "This game is solvable." msgstr "Tę grę można ukończyć." #: app.cpp:162 msgid "This game is NOT solvable." msgstr "Tej gry NIE można ukończyć." #: app.cpp:274 msgid "No more moves possible!" msgstr "Brak możliwych ruchów!" #: app.cpp:274 app.cpp:306 msgid "End of Game" msgstr "Koniec gry" #: app.cpp:301 msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" msgstr "Gratulacje! Skończyłeś w %1:%2:%3." #: app.cpp:317 msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" msgstr " Twój czas: %1:%2:%3 %4" #: app.cpp:321 msgid "(Paused) " msgstr "(Zatrzymane) " #: app.cpp:327 msgid " Removed: %1/%2 " msgstr " Usunięte: %1/%2" #: app.cpp:358 msgid "" "You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" "your name so mankind will always remember\n" "your cool rating." msgstr "" "Dostałeś się na listę zwycięzców. Wpisz swoje imię, aby inni pamiętali o Twoich " "niesamowitych wynikach." #: app.cpp:361 msgid "Your name:" msgstr "Nazwa grupy:" #: app.cpp:597 app.cpp:601 msgid "Hall of Fame" msgstr "Lista zwycięzców" #: app.cpp:622 msgid "Rank" msgstr "Poziom" #: app.cpp:626 msgid "Name" msgstr "Imię" #: app.cpp:630 msgid "Time" msgstr "Czas" #: app.cpp:634 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: app.cpp:638 msgid "Score" msgstr "Wynik" #: app.cpp:689 msgid "(gravity)" msgstr "(grawitacja)" #: app.cpp:754 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: tileset.cpp:42 msgid "Cannot load tiles pixmap!" msgstr "Nie można wczytać pliku z kamieniami!" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Michał Rudolf" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" #~ msgid "KDE Game" #~ msgstr "Gra KDE" #~ msgid "Si&ze" #~ msgstr "Ro&zmiar" #~ msgid "S&peed" #~ msgstr "Szy&bkość" #~ msgid "Very Fast" #~ msgstr "Bardzo szybko" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Średnio" #~ msgid "Very Slow" #~ msgstr "Bardzo wolno" #~ msgid "&Level" #~ msgstr "&Poziom" #~ msgid "Shisen-Sho: Hall of Fame" #~ msgstr "Shisen-Sho: Lista zwycięzców" #~ msgid "Is Game Solvable?" #~ msgstr "Czy grę można ukończyć?" #~ msgid "Res&tart Game" #~ msgstr "&Powtórz rozdanie" #~ msgid "Get &Hint" #~ msgstr "Po&dpowiedź" #~ msgid "R&esume game" #~ msgstr "&Wznów grę" #~ msgid "&Pause game" #~ msgstr "&Pauza" #~ msgid "Hall Of Fame" #~ msgstr "Lista zwycięzców" #~ msgid "Your time: XX:XX:XX (XXXXXXXXXXXXXXX)" #~ msgstr "Twój czas: XX:XX:XX (XXXXXXXXXXXXXXX)" #~ msgid "KShisen" #~ msgstr "KShisen" #~ msgid "&New game" #~ msgstr "&Nowa gra" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "by Mario Weilguni" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "autor: Mario Weilguni" #~ msgid "Pause game" #~ msgstr "Zatrzymaj grę"