# Version: $Revision: 458419 $ # translation of kio_lan.po to # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Marcin Giedz , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_lan\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-25 01:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-08 14:47+0100\n" "Last-Translator: Marcin Giedz \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: kio_lan.cpp:150 msgid "" "The Lisa daemon does not appear to be running." "

In order to use the LAN Browser the Lisa daemon must be installed and " "activated by the system administrator." msgstr "" "Wygląda na to, że demon Lisa nie jest uruchomiony." "

Aby używać przeglądarki LAN demon Lisa musi być zainstalowany i uruchomiony " "przez administratora systemu." #: kio_lan.cpp:190 kio_lan.cpp:209 kio_lan.cpp:384 #, c-format msgid "Received unexpected data from %1" msgstr "Odebrano nieoczekiwaną daną z %1" #: kio_lan.cpp:641 msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL" msgstr "Żaden komputer nie jest dopuszczony w sieci rlan:/ URL" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Your LAN Browsing is not yet configured.\n" #~ "Go to the KDE Control Center and open Network->LAN Browsing\n" #~ "and configure the settings you will find there." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Twoja Sieć lokalna nie jest skonfigurowana.\n" #~ "Idź do Centrum Sterowania -> Przeglądanie sieci lokalnej\n" #~ "i skonfiguruj ustawienia tam występujące."