# translation of katexmltools.po to Polish # Version: $Revision: 478558 $ # translation of katexmltools.po to # # Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Marcin Giedz , 2002. # Mikolaj Machowski , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katexmltools\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 12:40+0100\n" "Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: plugin_katexmltools.cpp:152 msgid "&Insert Element..." msgstr "Wstaw &element..." #: plugin_katexmltools.cpp:154 msgid "&Close Element" msgstr "&Zamknij element" #: plugin_katexmltools.cpp:156 msgid "Assign Meta &DTD..." msgstr "Przyporządkuj meta &DTD..." #: plugin_katexmltools.cpp:462 msgid "Assign Meta DTD in XML Format" msgstr "Przyporządkuj meta DTD w formacie XML" #: plugin_katexmltools.cpp:467 msgid "" "The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta " "DTD for this document type will now be loaded." msgstr "" "Bieżący plik został zidentyfikowany jako dokument typu \"%1\". Meta DTD dla " "tego typu dokumentu nie zostanie załadowane." #: plugin_katexmltools.cpp:470 msgid "Loading XML Meta DTD" msgstr "Wczytywanie XML Meta DTD" #: plugin_katexmltools.cpp:505 msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error." msgstr "Plik '%1' nie mógł zostać otwarty. Serwer zwrócił błąd." #: plugin_katexmltools.cpp:507 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61 msgid "XML Plugin Error" msgstr "Błąd wtyczki XML" #: plugin_katexmltools.cpp:1103 msgid "Insert XML Element" msgstr "Wstaw element XML" #: plugin_katexmltools.cpp:1127 msgid "" "Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be " "supplied):" msgstr "" "Proszę podać nazwę znacznika XML oraz atrybuty (znaczniki zamykające oraz \"<" "\", \">\" zostaną dołączone):" #: pseudo_dtd.cpp:48 msgid "" "The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed " "XML." msgstr "" "Plik '%1' nie mógł zostać przeanalizowany. Upewnij się, że ten plik jest " "odpowiedno sformowanym XML." #: pseudo_dtd.cpp:56 msgid "" "The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is " "of this type:\n" "-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" "You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation " "for more information." msgstr "" "Składnia pliku '%1' nie została rozpoznana. Sprawdź, czy rzeczywiście jest " "to plik XML typu:\n" "-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" "Taki plik możesz stworzyć za pomoc dtdparse. Patrz dokumentacja wtyczki Kate." #: pseudo_dtd.cpp:71 msgid "Analyzing meta DTD..." msgstr "Analizowanie meta DTD..." #: ui.rc:4 #, no-c-format msgid "&XML" msgstr "&XML" #~ msgid "&XML Plugin" #~ msgstr "Wtyczka &XML" #~ msgid "Insert XML..." #~ msgstr "Wstaw XML..." #~ msgid "" #~ "You need to assign a meta DTD to the current file before you can use the " #~ "XML plugin. Several common meta DTDs are part of the XML plugin. You can " #~ "also produce your own meta DTDs with a program called dtdparse. Do you " #~ "want to assign a meta DTD now?" #~ msgstr "" #~ "Powiniene przyporzdkowa�meta DTD do biecego pliku zanim uyjesz wtyczki " #~ "XML. Niektre wsplne meta DTD s cz�i wtyczki XML. Moesz take stworzy�swoje " #~ "wasne meta DTD za pomoc programu dtdparse. Czy chcesz przyporzdkowa�meta " #~ "DTD teraz?" #~ msgid "Select an entity:" #~ msgstr "Wybierz encj�" #~ msgid "Select an attribute value for %1/%2:" #~ msgstr "Wybierz warto�atrybutu dla %1/%2:" #~ msgid "(no predefined values available)" #~ msgstr "(brak zdefiniowanych wartoci)" #~ msgid "(allowed type: %1)" #~ msgstr "(dozwolony typ: %1)" #~ msgid "(unknown element '%1' or attribute '%2')" #~ msgstr "(nieznany element '%1' lub atrybut '%2')" #~ msgid "Select an attribute for <%1>:" #~ msgstr "Wybierz atrybut dla <%1>:" #~ msgid "(no attributes available)" #~ msgstr "(brak dost�nych atrybutw)" #~ msgid "(unknown element '%1')" #~ msgstr "(nieznany element '%1')" #~ msgid "Select a sub-element for <%1>:" #~ msgstr "Wybierz podrz�ny element dla <%1>:" #~ msgid "(there are no possible sub-elements)" #~ msgstr "(brak dost�nych podrz�nych elementw)" #~ msgid "(unknown parent element '%1')" #~ msgstr "(nieznany element macierzysty '%1')" #~ msgid "XML Plugin" #~ msgstr "Wtyczka XML" #~ msgid "(allowed type: PCDATA)" #~ msgstr "(dopuszczony typ: PCDATA)"