# translation of katexmltools.po to Polish # Version: $Revision: 478558 $ # translation of katexmltools.po to # # Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Marcin Giedz , 2002. # Mikolaj Machowski , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katexmltools\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 12:40+0100\n" "Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: plugin_katexmltools.cpp:152 msgid "&Insert Element..." msgstr "Wstaw &element..." #: plugin_katexmltools.cpp:154 msgid "&Close Element" msgstr "&Zamknij element" #: plugin_katexmltools.cpp:156 msgid "Assign Meta &DTD..." msgstr "Przyporządkuj meta &DTD..." #: plugin_katexmltools.cpp:462 msgid "Assign Meta DTD in XML Format" msgstr "Przyporządkuj meta DTD w formacie XML" #: plugin_katexmltools.cpp:467 msgid "" "The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta DTD " "for this document type will now be loaded." msgstr "" "Bieżący plik został zidentyfikowany jako dokument typu \"%1\". Meta DTD dla " "tego typu dokumentu nie zostanie załadowane." #: plugin_katexmltools.cpp:470 msgid "Loading XML Meta DTD" msgstr "Wczytywanie XML Meta DTD" #: plugin_katexmltools.cpp:505 msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error." msgstr "Plik '%1' nie mógł zostać otwarty. Serwer zwrócił błąd." #: plugin_katexmltools.cpp:507 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61 msgid "XML Plugin Error" msgstr "Błąd wtyczki XML" #: plugin_katexmltools.cpp:1103 msgid "Insert XML Element" msgstr "Wstaw element XML" #: plugin_katexmltools.cpp:1127 msgid "" "Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be " "supplied):" msgstr "" "Proszę podać nazwę znacznika XML oraz atrybuty (znaczniki zamykające oraz " "\"<\", \">\" zostaną dołączone):" #: pseudo_dtd.cpp:48 msgid "" "The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed " "XML." msgstr "" "Plik '%1' nie mógł zostać przeanalizowany. Upewnij się, że ten plik jest " "odpowiedno sformowanym XML." #: pseudo_dtd.cpp:56 msgid "" "The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is of " "this type:\n" "-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" "You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation for " "more information." msgstr "" "Składnia pliku '%1' nie została rozpoznana. Sprawdź, czy rzeczywiście jest to " "plik XML typu:\n" "-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" "Taki plik możesz stworzyć za pomoc dtdparse. Patrz dokumentacja wtyczki Kate." #: pseudo_dtd.cpp:71 msgid "Analyzing meta DTD..." msgstr "Analizowanie meta DTD..." #. i18n: file ui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&XML" msgstr "&XML" #~ msgid "&XML Plugin" #~ msgstr "Wtyczka &XML" #~ msgid "Insert XML..." #~ msgstr "Wstaw XML..." #~ msgid "You need to assign a meta DTD to the current file before you can use the XML plugin. Several common meta DTDs are part of the XML plugin. You can also produce your own meta DTDs with a program called dtdparse. Do you want to assign a meta DTD now?" #~ msgstr "Powiniene przyporzdkowa�meta DTD do biecego pliku zanim uyjesz wtyczki XML. Niektre wsplne meta DTD s cz�i wtyczki XML. Moesz take stworzy�swoje wasne meta DTD za pomoc programu dtdparse. Czy chcesz przyporzdkowa�meta DTD teraz?" #~ msgid "Select an entity:" #~ msgstr "Wybierz encj�" #~ msgid "Select an attribute value for %1/%2:" #~ msgstr "Wybierz warto�atrybutu dla %1/%2:" #~ msgid "(no predefined values available)" #~ msgstr "(brak zdefiniowanych wartoci)" #~ msgid "(allowed type: %1)" #~ msgstr "(dozwolony typ: %1)" #~ msgid "(unknown element '%1' or attribute '%2')" #~ msgstr "(nieznany element '%1' lub atrybut '%2')" #~ msgid "Select an attribute for <%1>:" #~ msgstr "Wybierz atrybut dla <%1>:" #~ msgid "(no attributes available)" #~ msgstr "(brak dost�nych atrybutw)" #~ msgid "(unknown element '%1')" #~ msgstr "(nieznany element '%1')" #~ msgid "Select a sub-element for <%1>:" #~ msgstr "Wybierz podrz�ny element dla <%1>:" #~ msgid "(there are no possible sub-elements)" #~ msgstr "(brak dost�nych podrz�nych elementw)" #~ msgid "(unknown parent element '%1')" #~ msgstr "(nieznany element macierzysty '%1')" #~ msgid "XML Plugin" #~ msgstr "Wtyczka XML" #~ msgid "(allowed type: PCDATA)" #~ msgstr "(dopuszczony typ: PCDATA)"