# translation of kbinaryclock.po to # translation of kbinaryclock.po to Polish # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Wojciech Świergocki , 2003, 2004. # Krzysztof Lichota , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbinaryclock\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:15+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: datepicker.cpp:42 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" #: kbinaryclock.cpp:56 msgid "Configure - KBinaryClock" msgstr "Konfiguracja - KBinaryClock" #: kbinaryclock.cpp:60 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: kbinaryclock.cpp:290 msgid "KBinaryClock" msgstr "KBinaryClock" #: kbinaryclock.cpp:310 msgid "&Adjust Date && Time..." msgstr "&Ustaw datę i czas..." #: kbinaryclock.cpp:312 msgid "Date && Time &Format..." msgstr "&Format daty i czasu..." #: kbinaryclock.cpp:315 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "Sk&opiuj do schowka" #: kbinaryclock.cpp:319 msgid "&Configure KBinaryClock..." msgstr "&Konfiguracja KBinaryClock..." #: kbinaryclock.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Shape of the LEDs" msgstr "Kształt diod LED" #: kbinaryclock.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Look" msgstr "Wygląd" #: kbinaryclock.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Color of the LEDs" msgstr "Kolor diod LED" #: kbinaryclock.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Darkness of disabled LEDs" msgstr "Ciemność wyłączonych diod LED" #: kbinaryclock.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Kolor tła:" #: kbinaryclock.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Whether to show seconds" msgstr "Czy pokazywać sekundy" #: kbinaryclock.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Whether to show LEDs that are off" msgstr "Czy pokazywać wyłączone diody LED" #: settings.ui:38 #, no-c-format msgid "Disabled LED" msgstr "Wyłączona dioda LED" #: settings.ui:49 #, no-c-format msgid "Light" msgstr "Jasne" #: settings.ui:111 #, no-c-format msgid "Dark" msgstr "Ciemne" #: settings.ui:124 #, no-c-format msgid "Color" msgstr "Kolorowe" #: settings.ui:135 #, no-c-format msgid "Background:" msgstr "Tło:" #: settings.ui:143 #, no-c-format msgid "LED:" msgstr "Dioda LED:" #: settings.ui:186 #, no-c-format msgid "LED Shape" msgstr "Kształt diody LED" #: settings.ui:197 #, no-c-format msgid "&Rectangular" msgstr "&Prostokątny" #: settings.ui:205 #, no-c-format msgid "&Circular" msgstr "&Okrągły" #: settings.ui:218 #, no-c-format msgid "LED Look" msgstr "Wygląd diody LED" #: settings.ui:229 #, no-c-format msgid "&Flat" msgstr "&Płaski" #: settings.ui:237 #, no-c-format msgid "R&aised" msgstr "Wy&pukły" #: settings.ui:248 #, no-c-format msgid "&Sunken" msgstr "&Wklęsły" #: settings.ui:274 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: settings.ui:451 #, no-c-format msgid "Show seconds" msgstr "Pokazuj sekundy" #: settings.ui:459 #, no-c-format msgid "Hide unlit LEDs" msgstr "Ukryj niezapalone diody LED" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Form1"