# translation of validatorsplugin.po to # Version: $Revision: 416912 $ # translation of validatorsplugin.po to Polish # translation of validatorsplugin.po to # Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Marcin Giedz , 2002. # Mikolaj Machowski , 2004. # Krzysztof Lichota , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: validatorsplugin\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:16+0200\n" "Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mikołaj Machowski" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mikmach@wp.pl" #: plugin_validators.cpp:43 msgid "Validate Web Page" msgstr "Sprawdź poprawność strony WWW" #: plugin_validators.cpp:53 msgid "&Validate Web Page" msgstr "&Sprawdź poprawność strony www" #: plugin_validators.cpp:57 msgid "Validate &HTML" msgstr "&Sprawdź poprawność HTML" #: plugin_validators.cpp:62 msgid "Validate &CSS" msgstr "&Sprawdź poprawność CSS" #: plugin_validators.cpp:67 msgid "Validate &Links" msgstr "&Sprawdź poprawność odnośników" #: plugin_validators.cpp:76 msgid "C&onfigure Validator..." msgstr "&Konfiguracja Sprawdzania odnośników..." #: plugin_validators.cpp:146 msgid "Cannot Validate Source" msgstr "Nie można sprawdzić poprawności źródła" #: plugin_validators.cpp:147 msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." msgstr "Ta wtyczka umożliwia sprawdzanie poprawności jedynie stron www." #: plugin_validators.cpp:160 msgid "Malformed URL" msgstr "" #: plugin_validators.cpp:161 msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." msgstr "" "Wprowadzony adres URL jest nieprawidłowy, popraw go i spróbuj raz jeszcze." #: plugin_validators.cpp:170 msgid "Upload Not Possible" msgstr "Wysłanie niemożliwe" #: plugin_validators.cpp:171 msgid "Validating links is not possible for local files." msgstr "" "Sprawdzanie poprawności odnośników dla plików lokalnych nie jest możliwe." #: plugin_validators.cpp:184 msgid "" "The selected URL cannot be verified because it contains a password. " "Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." msgstr "" "Zaznaczony adres URL nie mógł zostać sprawdzony ponieważ zawiera hasło. " "Wysyłanie adresu URL do %1 może narazić %2 na ryzyko." #: validatorsdialog.cpp:33 msgid "Configure" msgstr "" #: validatorsdialog.cpp:35 msgid "Configure Validating Servers" msgstr "Konfiguracja Serwerów sprawdzających" #: validatorsdialog.cpp:40 msgid "HTML/XML Validator" msgstr "Program sprawdzający poprawność HTML/XML" #: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68 msgid "Upload:" msgstr "Wysłanie:" #: validatorsdialog.cpp:58 msgid "CSS Validator" msgstr "Program sprawdzający poprawność CSS" #: validatorsdialog.cpp:76 msgid "Link Validator" msgstr "Sprawdzanie odnośników" #: plugin_validators.rc:4 #, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "" #: plugin_validators.rc:8 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Dodatkowy pasek"