# translation of knetattach.po to polish # translation of knetattach.po to # translation of knetattach.po to # # Adam Kubas , 2004, 2005. # Krzysztof Lichota , 2005. # Robert Gomulka , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-18 15:16+0100\n" "Last-Translator: Robert Gomulka \n" "Language-Team: polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Adam Kubas" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "adam.kubas@wp.pl" #: main.cpp:29 main.cpp:30 msgid "KDE Network Wizard" msgstr "Asystent sieciowy KDE" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "(c) 2004 George Staikos " #: main.cpp:35 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Główny autor i opiekun" #. i18n: file knetattach.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Network Folder Wizard" msgstr "Asystent tworzenia folderów sieciowych" #. i18n: file knetattach.ui line 28 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Add Network Folder" msgstr "Dodaj folder sieciowy" #. i18n: file knetattach.ui line 59 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Recent connection:" msgstr "&Ostatnie połączenie:" #. i18n: file knetattach.ui line 67 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "Folder sieci &Web (WebDAV)" #. i18n: file knetattach.ui line 78 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Secure shell (ssh)" msgstr "Bezpieczna powłoka (&ssh)" #. i18n: file knetattach.ui line 111 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "FT&P" msgstr "FT&P" #. i18n: file knetattach.ui line 119 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "Dysk sieciowy &Microsoft® Windows®" #. i18n: file knetattach.ui line 146 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "" "Proszę wybrać typ folderu sieciowego, z którym chcesz się połączyć, a następnie " "proszę kliknąć przycisk \"Dalej\"." #. i18n: file knetattach.ui line 176 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Network Folder Information" msgstr "Informacja o folderze sieciowym" #. i18n: file knetattach.ui line 187 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for this %1 as well as the server address, port and folder " "path to use and press the Next button." msgstr "" "Proszę podać nazwę dla %1, jak również adres serwera, port i ścieżkę do " "folderu, a następnie proszę nacisnąć przycisk \"Dalej\"." #. i18n: file knetattach.ui line 215 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nazwa:" #. i18n: file knetattach.ui line 255 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Użytkownik:" #. i18n: file knetattach.ui line 266 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Se&rver:" msgstr "&Serwer:" #. i18n: file knetattach.ui line 277 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" #. i18n: file knetattach.ui line 314 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Folder:" msgstr "&Folder:" #. i18n: file knetattach.ui line 342 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "S&twórz ikonę dla tego zdalnego foldera" #. i18n: file knetattach.ui line 353 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "&Use encryption" msgstr "Użyj &szyfrowania" #: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 msgid "Save && C&onnect" msgstr "Zapisz i &podłącz" #: knetattach.ui.h:40 msgid "" "Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " "folder path to use and press the Save & Connect button." msgstr "" "Proszę dla tego foldera Web podać nazwę, jak również adres serwera, port " "i ścieżkę foldera, a następnie proszę nacisnąć przycisk Zapisz i podłącz" "." #: knetattach.ui.h:42 msgid "" "Enter a name for this Secure shell connection " "as well as a server address, port and folder path to use and press the " "Save & Connect button." msgstr "" "Proszę dla tego połączenia przez SSH podać nazwę, jak również adres " "serwera, port i ścieżkę foldera, a następnie proszę nacisnąć przycisk " "Zapisz i podłącz." #: knetattach.ui.h:44 msgid "" "Enter a name for this File Transfer Protocol connection " "as well as a server address and folder path to use and press the " "Save & Connect button." msgstr "" "Proszę dla tego połączenia FTP podać nazwę, jak również adres serwera i " "ścieżkę foldera, a następnie proszę nacisnąć przycisk Zapisz i podłącz." #: knetattach.ui.h:46 msgid "" "Enter a name for this Microsoft Windows network drive " "as well as a server address and folder path to use and press the " "Save & Connect button." msgstr "" "Proszę dla tego dysku sieciowego Microsoft Windows " "podać nazwę, jak również adres serwera, port i ścieżkę foldera, a następnie " "proszę nacisnąć przycisk Zapisz i podłącz." #: knetattach.ui.h:161 msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "" "Nie można połączyć się z serwerem. Proszę sprawdzić ustawienia i spróbować " "ponownie." #: knetattach.ui.h:284 msgid "C&onnect" msgstr "&Podłącz"