# translation of kwriteconfig.po to Polish # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Michal Rudolf , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwriteconfig\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-19 08:23+0100\n" "Last-Translator: Michal Rudolf \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" #: kwriteconfig.cpp:19 msgid "Use instead of global config" msgstr "Użyj zamiast konfiguracji globalnej" #: kwriteconfig.cpp:20 msgid "Group to look in" msgstr "Przeszukiwana grupa" #: kwriteconfig.cpp:21 msgid "Key to look for" msgstr "Szukany klucz" #: kwriteconfig.cpp:22 msgid "" "Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " "string" msgstr "" "Typ zmiennej. Dla wartości logicznej jest to \"bool\", w przeciwnym razie " "zmienna będzie traktowana jak łańcuch tekstu" #: kwriteconfig.cpp:23 msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" msgstr "" "Wartość do zapisania. Niezbędna, w skryptach można użyć '' dla wartości pustej" #: kwriteconfig.cpp:28 msgid "KWriteConfig" msgstr "KWriteConfig" #: kwriteconfig.cpp:30 msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" msgstr "Zapisywanie pozycji KConfig - do stosowania w skryptach" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Michał Rudolf" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mrudolf@tdewebdev.org"