# translation of tdeio_pop3.po to # Version: $Revision: 688863 $ # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Michał Rudolf , 2002. # Michal Rudolf , 2002, 2003. # Michal Rudolf , 2004. # Krzysztof Lichota , 2005. # Robert Gomulka , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-16 08:56+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: pop3.cc:249 msgid "PASS " msgstr "PASS " #: pop3.cc:252 msgid "The server said: \"%1\"" msgstr "Odpowiedź serwera: \"%1\"" #: pop3.cc:274 msgid "The server terminated the connection." msgstr "Serwer przerwał połączenie." #: pop3.cc:276 msgid "" "Invalid response from server:\n" "\"%1\"" msgstr "" "Błędna odpowiedź od serwera:\n" "\"%1\"" #: pop3.cc:305 msgid "Could not send to server.\n" msgstr "Nie można wysyłać do serwera.\n" #: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Nie podano szczegółów do uwierzytelnienia." #: pop3.cc:397 msgid "" "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " "to support it, or the password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Logowanie przez APOP nie powiodło się. Serwer %1 prawdopodobnie nie obsługuje " "APOP (chociaż zgłasza obsługę) albo podano błędne hasło.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:585 msgid "" "Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " "be wrong.\n" "\n" "%3" msgstr "" "Logowanie przez SASL (%1) nie powiodło się. Serwer nie obsługuje %2 albo podano " "błędne hasło.\n" "\n" "%3" #: pop3.cc:594 msgid "" "Your POP3 server does not support SASL.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Twój serwer POP3 nie obsługuje metody SASL.\n" "Wybierz inną metodę uwierzytelniania." #: pop3.cc:602 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3." msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie jest wkompilowane we wtyczkę protokołu tdeio_pop3." #: pop3.cc:634 pop3.cc:683 msgid "" "Could not login to %1.\n" "\n" msgstr "" "Nie można zalogować się do %1.\n" "\n" #: pop3.cc:648 msgid "" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Nie można zalogować się do %1 - być może hasło jest nieprawidłowe.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:686 msgid "The server terminated the connection immediately." msgstr "Serwer natychmiast przerwał połączenie." #: pop3.cc:687 msgid "" "Server does not respond properly:\n" "%1\n" msgstr "" "Serwer nie odpowiedział właściwie:\n" "%1\n" #: pop3.cc:715 msgid "" "Your POP3 server does not support APOP.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Twój serwer POP3 nie obsługuje metody APOP.\n" "Wybierz inną metodę uwierzytelniania." #: pop3.cc:735 msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "can disable TLS in KDE using the crypto settings module." msgstr "" "Twój serwer POP3 twierdzi, że obsługuje TLS, ale autoryzacja nie powiodła się. " "Spróbuj wyłączyć TLS w module Kryptografia w Centrum sterowania." #: pop3.cc:746 msgid "" "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "Twój serwer POP3 nie obsługuje TLS. Wyłącz TLS, żeby połączyć się bez " "szyfrowania." #: pop3.cc:755 msgid "Username and password for your POP3 account:" msgstr "Nazwa użytkownika i hasło dla Twojego konta POP3:" #: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "Niespodziewana odpowiedź od serwera POP3."