# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to # Mikolaj Machowski , 2004, 2005. # Marta Rybczyńska , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-04 19:48+0100\n" "Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: text_calendar.cpp:326 msgid "Incidence with no summary" msgstr "Zdarzenie bez podsumowania" #: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341 #, c-format msgid "Answer: %1" msgstr "Odpowiedź: %1" #: text_calendar.cpp:333 #, c-format msgid "Delegated: %1" msgstr "Delegowanie: %1" #: text_calendar.cpp:336 #, c-format msgid "Forwarded: %1" msgstr "Przekazane: %1" #: text_calendar.cpp:386 msgid "Could not save file to KOrganizer" msgstr "Nie można zapisać pliku w KOrganizerze" #: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556 msgid "Reaction to Invitation" msgstr "Reakcja za zaproszenie" #. i18n("Decline Counter Proposal") #: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557 msgid "Comment:" msgstr "Komentarz:" #: text_calendar.cpp:441 msgid "Delegation to organizer is not possible." msgstr "Delegowanie do organizatora nie jest możliwe." #: text_calendar.cpp:648 msgid "Accept incidence" msgstr "Akceptuj zdarzenie" #: text_calendar.cpp:650 msgid "Accept incidence conditionally" msgstr "Akceptuj zdarzenie warunkowo" #: text_calendar.cpp:655 msgid "Create a counter proposal..." msgstr "Utwórz kontrpropozycję..." #: text_calendar.cpp:657 msgid "Throw mail away" msgstr "Odrzuć mail" #: text_calendar.cpp:659 msgid "Decline incidence" msgstr "Odrzuć zdarzenie" #: text_calendar.cpp:664 msgid "Check my calendar..." msgstr "Sprawdź mój kalendarz..." #: text_calendar.cpp:666 msgid "Enter incidence into my calendar" msgstr "Dodaj zdarzenie do mojego kalendarza" #: text_calendar.cpp:668 msgid "Delegate incidence" msgstr "Zdarzenie delegowania" #: text_calendar.cpp:670 msgid "Forward incidence" msgstr "Zdarzenie przekazania" #: text_calendar.cpp:672 msgid "Remove incidence from my calendar" msgstr "Usuń zdarzenie z mojego kalendarza" #: delegateselector.cpp:32 msgid "Select delegate" msgstr "Wybierz delegata" #: delegateselector.cpp:37 msgid "Delegate:" msgstr "Delegowanie:" #: delegateselector.cpp:40 msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." msgstr "Informuj mnie o zmianach stanu tego zdarzenia." #: attendeeselector.cpp:31 msgid "Select Attendees" msgstr "Wybierz uczestników" #: attendeeselector.cpp:44 msgid "Click to add a new attendee" msgstr "Kliknij, aby dodać nowego uczestnika"