Copyright © 2000, 2001 Thad McGinnis
Copyright © 2005 Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>
, Anders Lund <anders@alweb.dk>
É dada permissão para copiar, distribuir e/ou modificar este documento ao abrigo da GNU Free Documentation License, Versão 1.1 ou de uma versão mais recente publicada pela Free Software Foundation; sem Secções Invariantes, sem Textos de Capa Frontal, e sem Textos de Capa Traseira. Uma cópia desta licença está incluida na secção intitulada "GNU Free Documentation License".
O KWrite é um editor de texto para o KDE
Índice
O KWrite é mais do que um editor de texto para o ambiente de trabalho do KDE. Pretende-se que seja um editor para o programador, e poderia ser considerado pelo menos como uma alternativa parcial para a maioria dos editores poderosos. Poderá ser melhor usado, em conjunto com o Konqueror, para a navegação por ficheiros de código das diferentes linguagens. O KWrite também funciona muito bem como um editor de texto simples. Uma das funcionalidades principais do KWrite é a sintaxe colorida personalizada para muitas das diferentes linguagens de programação como por exemplo: C/C++, Java™, Python, Perl, Bash, Modula 2, HTML e Ada.
O KWrite é muito simples de usar. Toda a gente que já usou um editor de texto não deverá ter problemas.
O KWrite utiliza o protocolo 'Drag and Drop' do KDE. Os ficheiros podem ser arrastados e largados no KWrite a partir do ecrã, do Konqueror ou de algum servidor de FTP remoto aberto numa das janelas do Konqueror.
Embora o KWrite possa ser geralmente iniciado a partir do menu de programas do KDE ou de um ícone do ecrã, poderá ser aberto a partir da linha de comandos de uma janela de terminal. Existem algumas opções úteis que estão disponíveis ao fazer isto.
Ao indicar a localização e o nome de um ficheiro em particular, o utilizador poderá fazer com que o KWrite abra (ou crie) esse ficheiro imediatamente no seu arranque. Esta opção poder-se-á traduzir em algo como o que se segue:
%
kwrite
/home/eu/documentos/ficheiro.txt
O método acima descrito poderia ser usado até para abrir os ficheiros na Internet (se o utilizador tiver uma ligação activa na altura). Um exemplo disso poderia ser o seguinte:
%
kwrite
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/Welcome.msg
De momento, estão disponíveis as seguintes opções da linha de comandos:
kwrite --help
Isto lista as opções mais básicas que estão disponíveis na linha de comandos.
kwrite --help-qt
Isto lista as opções disponíveis para mudar a forma como o KWrite interage com o Qt™.
kwrite --help-kde
Isto lista as opções disponíveis para alterar a forma como o KWrite interage com o KDE.
kwrite --help-all
Isto lista todas as opções da linha de comandos.
kwrite --author
Lista os autores do KWrite na janela do terminal.
kwrite --version
Lista a informação de versão do Qt™, do KDE e do KWrite. Também está disponível como kwrite
-v
kwrite --stdin
Faz com que o KWrite leia o conteúdo do documento a partir do STDIN. Isto é semelhante à opção comum -
, que é usada em muitos programas da linha de comandos, permitindo-lhe encaminhar o resultado dos comandos para o KWrite.
kwrite --encoding
encoding
URL
Faz com que o KWrite use a codificação indicada para o documento.
kwrite --line
linha
URL
Vai para a linha indicada, após abrir o documento.
kwrite --column
coluna
URL
Vai para a coluna indicada, após abrir o documento.
Muitos dos comandos de teclado do KWrite (atalhos) são configuráveis através do menu Configuração. Por omissão, o KWrite respeita a seguinte configuração de teclas:
Insert | Alterna entre o modo de Inserção e Sobreposição. Quando está no modo de inserção, o editor irá adicionar os caracteres introduzidos ao texto e empurrar os dados introduzidos anteriormente à direita do cursor do texto. O modo de sobreposição fará com que a introdução de cada carácter elimine o carácter imediatamente à direita do cursor. |
Esquerda | Move o cursor um carácter para a esquerda |
Direita | Move o cursor um carácter para a direita |
Cima | Sobe o cursor uma linha |
Baixo | Desce o cursor uma linha |
Page Up | Move o cursor uma página para cima |
Alt+Page Up | Favorito Anterior |
Page Down | Move o cursor uma página para baixo |
Alt+Page Down | Favorito Seguinte |
Backspace | Apaga o carácter à esquerda do cursor |
Home | Move o cursor para o início da linha |
End | Move o cursor para o fim da linha |
Delete | Apaga o carácter à direita do cursor (ou qualquer texto seleccionado) |
Shift+Esquerda | Marca o texto que está um carácter à esquerda |
Shift+Direita | Marca o texto que está um carácter à direita |
F1 | Ajuda |
Shift+F1 | O que é isto? |
F3 | |
Shift+F3 | |
Ctrl+A | Seleccionar Tudo |
Ctrl+Shift+A | Deseleccionar |
Ctrl+Shift+B | Modo de Selecção em Bloco |
Ctrl+B | Marca um Favorito |
Ctrl+C | Copia o texto seleccionado para a área de transferência. |
Ctrl+D | Comentar |
Ctrl+Shift+D | Descomentar |
Ctrl+F | |
Ctrl+G | Vai para a linha... |
Ctrl+I | Indenta a selecção |
Ctrl+Shift+I | Remove a indentação da selecção |
Ctrl+J | Juntar as Linhas |
Ctrl+N | Cria um Novo documento |
Ctrl+O | |
Ctrl+P | |
Ctrl+Q | Sair - fecha a cópia activa do editor |
Ctrl+R | |
Ctrl+S | Invoca o comando Gravar. |
Ctrl+U | Maiúsculas |
Ctrl+Shift+U | Minúsculas |
Alt+Ctrl+U | Capitalização |
Ctrl+V | Cola o texto da área de transferência no campo de edição. |
Ctrl+W | |
Ctrl+X | Apaga o texto seleccionado e copia-o para a área de transferência. |
Ctrl+Z | |
Ctrl+Shift+Z | |
Ctrl+- | Fechar um Nível Local |
Ctrl+Shift+- | Fechar o Nível de Topo |
Ctrl++ | Expandir um Nível Local |
Ctrl+Shift++ | Expandir o Nível de Topo |
F5 | |
F6 | Mostrar/Esconder o Contorno dos Ícones |
F7 | Mudar para a Linha de Comandos |
F9 | Mostrar/Esconder as Marcas de Desdobramento |
F10 | Mudança de Linha Dinâmica |
F11 | Mostrar/Esconder os Números de Linha |
Isto inicia um novo documento no editor. Se existir um documento na altura com alterações por gravar, é dada ao utilizador a oportunidade de o gravar.
Mostra uma janela normal do KDE para Abrir um Ficheiro. Use a janela de ficheiros para seleccionar o ficheiro que deseja abrir, carregando depois em para aceder a ele. Poderá encontrar mais informações sobre a janela do KDE para Abrir um Ficheiro no Guia de Utilizador do KDE.
Este é um atalho para aceder aos documentos gravados mais recentemente. Se carregar neste item, irá abrir uma lista ao lado do menu, com alguns dos ficheiros gravados mais recentemente. Se carregar num desses ficheiros em particular, abri-lo-á no KWrite - isto se o ficheiro ainda existir na mesma localização.
Isto grava o documento actual. Se já existir uma gravação do documento, esta irá sobrepor o ficheiro já gravado, sem pedir o consentimento ao utilizador. Se for a primeira gravação de um documento, aparecerá então a janela 'Gravar Como' (descrita em baixo).
Isto permite a um documento ser gravado com outro nome. Isto é conseguido através da janela de ficheiros descrita na secção Abrir deste ficheiro de ajuda.
Carrega de novo o ficheiro activo do disco. Este comando é útil, se outro programa ou processo tiver alterado o ficheiro enquanto o tem aberto no KWrite.
Abre uma única janela de impressão que permite ao utilizador indicar o quê, onde e como imprimir.
Exporta o seu ficheiro para o formato HTML, para que o documento possa ser visto como uma página Web.
Fecha o ficheiro activo com este comando. Se tiver feito alterações por gravar, será avisado para gravar o ficheiro antes de o KWrite o fechar.
Isto irá fechar a janela do editor; se tiver mais do que uma instância do KWrite a correr, através dos itens de menu ou , essas instâncias não serão fechadas.
Isto é usado para eliminar ou anular a acção ou operação mais recente por parte do utilizador.
Isto irá repor a última alteração (se houver alguma) que foi anulada pelo Desfazer
Este comando apaga a selecção actual e coloca-a na área de transferência. A área de transferência é uma funcionalidade do KDE que funciona de forma invisível para oferecer uma forma de transferir os dados entre as aplicações.
Isto copia o texto seleccionado no momento para a área de transferência, de modo a poder ser colado noutro local. A área de transferência é uma funcionalidade do KDE que funciona de forma invisível para oferecer uma forma de transferir os dados entre as aplicações.
Copia o texto seleccionado para a área de transferência como HTML.
Isto irá inserir o conteúdo da área de transferência na posição do cursor. A área de transferência é uma funcionalidade do KDE que funciona, de forma invisível, para oferecer uma forma de transferir os dados entre as aplicações.
Isto irá seleccionar o documento por inteiro. Tal poderá ser muito útil para copiar o ficheiro inteiro para outra aplicação.
Retira a selecção de texto no editor, se existir.
Activa ou desactiva o Modo de Selecção. Quando o Modo de Selecção for "BLOCO", poderá fazer selecções verticais, isto é, seleccionar as colunas 5 a 10 nas linhas 9 a 15. A barra de estado mostra a informação sobre o Modo de Selecção, como "NORM" ou "BLC".
Activa ou desactiva os modos de Inserção/Sobreposição. Quando o modo for o "INS", poderá inserir caracteres no local onde se encontra o cursor. Quando o modo for o "SOB", os caracteres introduzidos irão substituir os caracteres actuais, se o seu cursor tiver texto a seguir a ele. A barra de estado mostra a informação sobre o Modo de Sobreposição como "INS" ou "SOB".
Isto abre a janela de procura, a qual é usada para definir o Texto a Procurar no documento. Existe um pequeno campo de texto onde se deve indicar o padrão de procura, o qual é também uma lista. Se carregar na seta da lista, poderá usar os padrões de pesquisa mais recentes. Os outros parâmetros são incluídos, para tornar a pesquisa mais eficiente. A selecção do Distinguir Maiúsculas irá limitar as pesquisas aos registos que correspondam à capitalização (maiúsculas ou minúsculas) de cada um dos caracteres no padrão de procura. O Procurar para Trás direcciona a pesquisa para percorrer no sentido superior. A opção Texto Seleccionado mantém a procura apenas no texto seleccionado no momento. A opção Apenas Palavras Completas evita que a procura pare nas palavras que contêm o padrão a procurar. A opção A Partir do Cursor inicia a procura a partir da posição actual do cursor dentro do documento, em vez de ser a partir do início.
Isto repete a última operação de procura, se ocorreu alguma, sem chamar a janela de procura.
Isto repete a última operação de procura, se ocorreu alguma, sem chamar a janela de procura, efectuando a procura para trás em vez de o fazer para a frente no documento.
Este comando abre a janela de substituição. Esta é praticamente idêntica à janela de procura descrita acima. Para além das funcionalidades da janela de procura, contém um campo de texto/lista Substituir Por:. Com esta janela, o utilizador pode especificar tanto o texto a ser encontrado como o texto com o qual o substituir. A opção adicional Perguntar ao Substituir permite ao utilizador confirmar sempre que o KWrite pedir essa confirmação antes de cada substituição.
Isto abre a janela de salto para uma linha em particular (indicada por um número) no documento. O número da linha poderá ser indicado directamente no campo de texto ou de forma gráfica, carregando nos botões com as setas para cima e para baixo ao lado do campo de texto. A pequena seta para cima irá aumentar o número de linha, enquanto que a outra decrementa o mesmo número de linha. Existe também uma barra deslizante à direita do campo de texto que permite ao utilizador mover-se de uma forma análoga no documento.
O menu permite-lhe gerir a configuração específica do editor activo, bem como a gestão das sub-janelas.
Abre uma janela nova com o mesmo texto.
Mostra a linha de comandos da componente do Kate no fundo da janela. Na linha de comandos, escreva "help" para obter ajuda e "help list" para obter uma lista de comandos.
Selecciona um esquema de tipos de letra.
As linhas de texto serão repartidas ao atingir o limite da janela.
Escolhe se e quando deverão ser mostrados os indicadores de mudança de linha. Isto só fica disponível se a opção Mudança de Linha Dinâmica estiver assinalada.
Se esta opção estiver assinalada, será desenhada uma linha vertical na coluna de mudança de linha, como está definido na opção -> na página de Edição. Lembre-se que o marcador de mudança de linha só é desenhado se usar um tipo de letra monoespaçado.
Isto é um item de comutação. Se o assinalar, irá colocar o contorno dos ícones do lado esquerdo do editor activo e vice-versa.
Isto é um item de comutação. Se o ligar, irá aparecer uma área que mostra os números de linha do documento visível à esquerda e vice-versa.
Se esta opção estiver assinalada, a janela irá mostrar algumas marcas na barra de posicionamento vertical.
Se esta opção estiver assinalada, as marcas de desdobramento do código ficarão escondidas.
Recolhe todas as regiões de topo do documento.
Expande todas as regiões de topo do documento.
Recolhe a região mais próxima do cursor.
Expande a região mais próxima do cursor.
Activa ou remove um favorito na linha actual do documento activo (Se já existir, é removido, caso contrário é colocado).
Este comando irá remover todas as marcações do documento, assim como a lista de marcações que está no fim deste item do menu.
Isto irá mover o cursor para o início da linha imediatamente acima que contiver um favorito. O texto do item do menu irá incluir o número da linha e o primeiro pedaço de texto da linha. Este item só está disponível quando houver um favorito numa linha acima do cursor.
Isto irá mover o cursor para o início da linha imediatamente abaixo que contiver um favorito. O texto do item do menu irá incluir o número da linha e o primeiro pedaço de texto da linha. Este item só está disponível quando houver um favorito numa linha acima do cursor.
No fundo deste menu, tal como se disse, existe uma lista de marcações para esta janela, se foram previamente atribuídas.
Configura o documento actual no modo Apenas para Leitura. Isto evita que seja adicionado qualquer texto ou formatação do documento.
Escolhe o esquema de tipo de ficheiros que preferir para o documento activo. Isto substitui o modo de tipo de ficheiros global definido na opção -> na página de Tipos de Ficheiros, somente para o seu documento.
Escolhe o esquema de realce de sintaxe que preferir para o documento activo. Isto substitui o modo de realce global definido na opção ->, somente para o seu documento.
Escolhe o estilo de indentação que preferir para o documento activo. Isto substitui o modo de indentação global definido na opção ->, somente para o seu documento.
Poderá sobrepor a codificação predefinida na opção ->, na página Abrir/Gravar, para definir uma codificação diferente para o seu documento actual. A codificação que definir aqui será válida apenas para o seu documento actual.
Escolhe o modo de fim de linha que preferir para o documento activo. Isto substitui o modo de fim de linha global definido na opção ->, somente para o seu documento.
Isto inicia o programa de verificação ortográfica - um programa que é desenhado para ajudar o utilizador a descobrir e a corrigir os erros ortográficos. Ao carregar nesta opção, irá iniciar o verificador ortográfico e trazer a janela com o suporte ortográfico. Existem quatro campos alinhados verticalmente no centro da janela com as suas legendas correspondentes à sua esquerda. A começar por cima, estas são:
Aqui, o verificador ortográfico indica a palavra sob consideração neste momento. Isto acontece quando o verificador ortográfico encontra uma palavra que não se encontra no seu dicionário - um ficheiro que contém uma lista com as palavras correctas com as quais compara cada palavra no editor.
Se o verificador ortográfico encontrar alguma palavra semelhante no seu dicionário, é listada aqui a primeira. O utilizador poderá aceitar a sugestão, escrever a sua própria correcção ou escolher uma sugestão diferente na próxima lista.
O verificador poderá enumerar aqui uma quantidade de substituições possíveis para a palavra em consideração. Se carregar em alguma das sugestões, fará com que a mesma seja introduzida no campo Substituição: em cima.
Se tiver instalado vários dicionários, aqui poderá seleccionar qual o dicionário/língua que deverá ser usado.
Do lado direito da janela, existem 5 botões que permitem ao utilizador controlar o processo de verificação ortográfica. São estes:
Se carregar neste botão, irá adicionar a palavra no campo Palavra Errada: ao dicionário do corrector. Isto significa que, no futuro, o verificador ortográfico irá considerar sempre esta palavra como correcta.
Este botão faz com que o corrector substitua a palavra em consideração no documento pela palavra no campo Substituição:.
Este botão faz com que o corrector não só substitua a Palavra desconhecida: actual, mas também faça a mesma substituição para todas as outras ocorrências desta Palavra Errada: no documento.
Ao activar este botão, fará com que o verificador ortográfico siga em frente, sem efectuar quaisquer alterações.
Este botão diz ao corrector ortográfico para não fazer nada com a Palavra desconhecida: actual e para seguir em frente com todas as instâncias da mesma palavra.
Isto só se aplica a esta ronda de verificação ortográfica. Se o verificador for executado de novo, mais tarde, irá parar na mesma palavra.
Existem mais três botões por baixo da janela de verificação ortográfica. Estes são:
Este invoca o sistema de ajuda do KDE, tendo como base as páginas de ajuda do KWrite (este documento).
Este botão cancela o processo de verificação ortográfica e volta para o documento.
Este botão cancela o processo de verificação ortográfica; todas as modificações são anuladas e você irá voltar ao seu documento.
Isto inicia o programa de verificação ortográfica, mas inicia a partir do cursor, em vez de começar no início do documento.
Faz uma verificação ortográfica da selecção actual.
Isto aumenta a indentação do parágrafo em um passo. O tamanho do passo depende da configuração da indentação.
Isto reduz a indentação do parágrafo em um passo. O tamanho do passo depende da configuração da indentação.
Isto limpa a indentação da selecção actual ou da linha onde o cursor se encontra. Se limpar a indentação, garante que todo o seu texto seleccionado segue o modo de indentação que escolher.
Faz um novo alinhamento da linha actual ou das linhas seleccionadas, usando o modo de indentação e a configuração de indentação no documento.
Isto adiciona mais um espaço ao início da linha onde o cursor de texto se encontra ou ao início das linhas seleccionadas.
Isto remove um espaço (se existir) ao início da linha onde o cursor se encontra ou ao início das linhas seleccionadas.
Coloca o texto seleccionado ou a letra a seguir ao cursor em maiúsculas.
Coloca o texto seleccionado ou a letra a seguir ao cursor em minúsculas.
Capitaliza (coloca a primeira letra em maiúsculas e as restantes em minúsculas) o texto seleccionado ou a palavra actual.
Junta as linhas seleccionadas, ou a linha actual e a seguinte, separando-as apenas com um espaço. Os espaços finais/iniciais das linhas reunidas são removidas dos extremos colados.
Aplica uma mudança de linha estática em todo o documento. Isto significa que uma linha nova de texto irá iniciar automaticamente, quando a linha actual exceder o tamanho definido na opção 'Mudar de Linha em:' da página de Edição em ->
Se estiver assinalada, esta opção mostra uma barra amovível que contém os botões usados para desencadear os comandos mais usados. Quando estiver desligada, a barra de ferramentas estará escondida.
Se estiver assinalada, esta opção mostra uma pequena barra no fundo do editor que contém a informação sobre o estado do documento actual. Quando estiver desligada, a barra de estado estará escondida.
Quando estiver seleccionada, esta opção mostra na barra de título a localização no sistema de ficheiros do documento actual. Se não estiver, a localização ficará escondida.
Este menu abre uma janela onde as várias opções poderão ser ajustadas.
Escolha o componente de edição de texto por omissão que deseja usar no KWrite. Poderá escolher o Predefinido do Sistema, Componente de Edição de Texto Avançado ou o Editor de Texto Baseado no Qt™ Designer (lembre-se que o Editor de Texto Baseado no Qt™ Designer só estará disponível se tiver o KDevelop instalado no seu sistema). Se escolher o Predefinido do Sistema, o KWrite irá respeitar as suas modificações no Centro de Controlo KDE. Todas as outras opções irão substituir esta.
Este comando abre uma janela onde se poderão alterar as associações de teclas. Uma área no topo da janela mostra a lista de comandos (acções) que poderão ter atalhos de teclado. Por baixo da área existem três opções exclusivas. O utilizador poderá optar entre Sem Tecla, Tecla Predefinida ou Tecla Personalizada. (A selecção da Tecla Predefinida assume que existe um atalho de teclado 'predefinido'). A selecção da opção Tecla Personalizada activa as três opções no fundo da janela. O utilizador poderá então seleccionar uma combinação de teclas para o comando em questão através das opções e da tecla. Por exemplo, com o comando Acerca do KDE seleccionado na área de visualização, o utilizador poderia seleccionar o Ctrl e o Alt, carregar no botão da tecla e depois no K do teclado. Isso significaria que, sempre que ele carregasse nas teclas Ctrl e Alt, seguidas da tecla K (enquanto usar o KWrite), seria chamada a janela do Acerca do KDE.
Isto irá abrir a janela onde se poderá alterar a configuração da barra de ferramentas. O utilizador poderá escolher quais os botões de atalho que deverão aparecer nessa barra de ferramentas. A área à esquerda mostra os comandos disponíveis para serem colocados na barra de ferramentas. A lista à direita mostra os comandos que já estão na barra de ferramentas. Existe um conjunto de quatro botões com setas entre as duas listas para manipular as selecções. A seta para a direita coloca o comando seleccionado na lista à esquerda na lista direita, i.e., adiciona-o à barra de ferramentas. A seta à esquerda faz o oposto, ou seja, remove a acção seleccionada à direita na barra de ferramentas. As setas para cima e para baixo mudam a posição de uma acção seleccionada do lado direito, o que irá mudar a posição do seu botão na barra de ferramentas.
Invoca a ajuda do KDE, aberta na documentação do KWrite. (este documento).
Muda o cursor do rato para uma mistura de uma seta com um ponto de interrogação. Ao carregar nos itens do KWrite irá abrir uma janela de ajuda (se existir alguma para o item em particular) que explica a função do item.
Abre a janela de Relato de Erros onde pode comunicar um erro ou “pedir” uma funcionalidade.
Mostra a versão da aplicação e as informações do autor.
Mostra a versão do KDE bem como outras informações básicas.
A selecção do ->, a partir do menu, provoca o aparecimento da janela para Configurar o Editor. Esta janela pode ser usada para alterar algumas das várias opções existentes. As opções disponíveis para alteração podem variar de acordo com a categoria que o utilizador selecciona, numa lista vertical do lado esquerdo da janela. Recorrendo a três botões na parte inferior da janela, o utilizador poderá controlar o processo.
O utilizador pode invocar o sistema de Ajuda, aceitar a configuração actual e fechar a janela, através do botão ou o processo. As categorias Cores, Tipos de Letra Indentação, Selecção, Edição, Verificação Ortográfica e Realce são detalhadas em baixo.
Se esta opção estiver assinalada, as linhas de texto serão repartidas no contorno da janela no ecrã.
Escolha se deseja mostrar os indicadores de mudança de linha dinâmica.
Activa o início das linhas repartidas com mudanças de linha dinâmicas, de modo a ficarem alinhadas na vertical com o nível de indentação da primeira linha. Isto poderá ajudar a tornar o código e a formatação mais legíveis.
Para além disso, isto permite-lhe definir uma largura máxima do ecrã, como percentagem, após a qual as linhas repartidas de forma dinâmica não serão mais alinhadas na vertical. Por exemplo, a 50%, as linhas cujos níveis de indentação sejam mais profundas que 50% da largura do ecrã não terão qualquer alinhamento vertical aplicado às linhas repartidas subsequentes.
Se esta opção estiver assinalada, a janela actual irá mostrar marcações para dobrar ou desdobrar o código, se este estiver disponível.
Se esta opção estiver assinalada, irá ver um contorno para os ícones do lado esquerdo. O contorno dos ícones mostra os sinais de favoritos, por exemplo.
Se esta opção estiver assinalada, irá ver os números das linhas do lado esquerdo.
Se esta opção estiver assinalada, a janela actual irá mostrar algumas marcas na barra de posicionamento vertical. Estas marcas, por exemplo, poderão mostrar os favoritos.
Os favoritos irão ser ordenados pelos números de linhas onde estão colocados.
Cada novo favorito será adicionado no fim, independentemente de onde se encontra colocado no documento.
Se esta opção estiver assinalada, o editor irá mostrar linhas verticais para ajudar a identificar as linhas de indentação.
Esta secção da janela permite-lhe configurar todos os tipos de letra e cores de qualquer esquema de cores que tiver, assim como criar esquemas novos ou remover os existentes. Cada esquema tem a configuração das cores, tipos de letra e estilos do texto normal e seleccionado.
O KWrite irá seleccionar previamente o esquema activo de momento para si; se quiser trabalhar num esquema diferente, comece por seleccioná-lo na lista Esquema.
Este é o fundo por omissão para a área de edição, sendo a cor dominante da área do editor.
Este é o fundo do texto seleccionado. O valor por omissão é a cor global de selecção, como está definida nas preferências de cores do KDE.
Define a cor da linha actual. Se configurar esta como um pouco diferente do fundo do Texto Normal, ajudá-lo-á a concentrar-se na linha actual.
Esta lista permite-lhe sobrepor as cores dos vários tipos de marcações. A cor é misturada com a cor de fundo de uma linha marcada, para que uma linha com mais marcas ou a linha actual tenha um fundo que seja uma mistura de mais cores. As cores das marcações são também usadas se activar a visualização das marcas na barra de posicionamento.
Esta cor é usada para as marcas, números de linhas e contornos das marcações de desdobramento do lado esquerdo da janela de edição, quando forem apresentados.
Esta cor é usada para desenhar os números de linha do lado esquerdo da janela, quando estiverem visíveis.
Esta cor é usada para desenhar o fundo dos parêntesis correspondentes.
Esta cor é usada para desenhar um padrão à esquerda das linhas repartidas com mudança de linha, quando estiverem alinhadas na vertical, assim como para as marcações de mudanças de linha estáticas.
Esta cor é usada para desenhar os indicadores de espaços em branco, quando estiverem activos.
Aqui, o utilizador poderá escolher o tipo de letra por omissão para o KWrite. Pode escolher qualquer tipo de letra disponível no seu sistema, assim como definir um tamanho por omissão e uma codificação. Um texto de exemplo aparecerá na parte inferior da janela, para que possa ver o efeito das suas opções.
Os estilos de texto normal são herdados pelos estilos de texto realçados, permitindo ao editor apresentar o texto de forma bastante consistente; por exemplo, o texto do comentário usa o mesmo estilo em quase todos os formatos de texto que o Kate consegue realçar.
O nome na lista de estilos está a usar o estilo configurado para o item, oferecendo-lhe uma antevisão imediata ao configurar um estilo.
Cada estilo permite-lhe seleccionar atributos comuns, assim como as cores do texto e do fundo. Para retirar uma cor de fundo, carregue com o botão direito para usar o menu de contexto.
Aqui poderá editar os estilos de texto usados por uma definição de realce específica. O editor selecciona previamente o realce usado pelo seu documento actual. Para funcionar com um realce diferente, seleccione um na lista Realce, por cima da lista de estilos.
O nome na lista de estilos está a usar o estilo configurado para o item, oferecendo-lhe uma antevisão imediata ao configurar um estilo.
Cada estilo permite-lhe seleccionar os atributos comuns, assim como as cores de fundo e do texto. Para retirar uma cor de fundo, carregue com o botão direito para usar o menu de contexto. Para além disso, poderá verificar se um estilo é igual ao predefinido que for usado para o item, e configurá-lo como tal, se não estiver.
Irá reparar que vários realces contêm outros realces, representados por grupos na lista de estilos. Por exemplo, a maioria dos realces implementam o realce Alert (Alerta) e muitos formatos de código importam o realce do Doxygen. A edição das cores destes grupos só irá afectar os estilos se forem usados no formato de realce editado.
Quando estiver seleccionado, se carregar na tecla Home, fará com que o cursor salte os espaços em branco e vá para o início do texto de uma linha.
Quando estiver activada esta opção, se mover o cursor de inserção com as teclas Esquerda e Direita, irá para a linha anterior/seguinte no início/fim da linha, como acontece nos outros editores.
Quando esta opção for seleccionada, a movimentação do cursor com as teclas dos cursores para além do fim da linha (à direita) faz com que o cursor mude para o início da próxima linha. Do mesmo modo, quando o cursor passar para trás do início de uma linha (à esquerda) salta para o fim da linha anterior. Quando esta linha não estiver seleccionada, a movimentação do cursor para lá do fim da linha simplesmente faz com que esta continue horizontalmente na mesma linha, assim como a movimentação para lá do início da linha não fará nada.
Esta opção altera o comportamento do cursor quando o utilizador carrega na teclas Page Up ou na Page Down. Se não estiver seleccionada, o cursor do texto irá manter a sua posição relativa no texto visível do KWrite à medida que o novo texto se torna visível como resultado da operação. Como tal, se o cursor estiver no meio do texto visível quando a operação ocorrer, irá permanecer nesse local (excepto quando atingir o início ou o fim). Com esta opção seleccionada, ao carregar na primeira tecla fará com que o cursor de mova tanto para o topo como para o fundo do texto visível à medida que é mostrada uma nova página de texto.
Indica o número de linhas a manter visível acima e abaixo do cursor, sempre que possível.
As selecções serão sobrepostas pelo texto escrito e serão perdidas com o movimento do cursor.
As selecções manter-se-ão mesmo com a introdução de texto e a movimentação do cursor.
Quando isto estiver activo, o editor irá inserir um número calculado de espaços, de acordo com a posição no texto e a configuração tab-width
, quando carregar na tecla TAB.
Quando esta opção estiver activa, o KWrite irá mostrar um pequeno ponto como representação visual das tabulações.
Isto faz também com que os pontos sejam desenhados para indicar os espaços em branco finais. Isto será corrigido numa futura versão do KWrite
Se a opção Substituir as Tabulações por Espaços estiver seleccionada, este campo determina o número de espaços pelo qual o editor irá substituir automaticamente as tabulações.
A mudança de linha é uma funcionalidade que faz com que o editor inicie automaticamente uma linha de texto e mova (mude) o cursor para o início dessa nova linha. O KWrite irá iniciar automaticamente uma nova linha de texto sempre que a linha actual atingir o tamanho indicado pela opção Mudar Palavras Em:.
Activa ou desactiva a mudança de linha estática.
Se esta opção estiver assinalada, será desenhada uma linha vertical na coluna de mudança de linha, como está definido na opção -> na página de Edição. Lembre-se que o marcador de mudança de linha só é desenhado se usar um tipo de letra monoespaçado.
Se a opção Mudança de Linha estiver seleccionada, este campo determina o tamanho (em caracteres) a partir do qual o editor irá iniciar automaticamente uma nova linha.
O KWrite irá eliminar automaticamente os espaços extra no fim das linhas de texto.
Quando um utilizador escrever um parêntesis esquerdo ([, ( ou {), o KWrite introduz automaticamente o parêntesis direito (}, ) ou ]) à direita do cursor.
Aqui, o utilizador poderá indicar o número de passos que o KWrite irá reter em memória com o intuito de desfazer os registos e as acções. Isto significa que, quanto maior o número de passos, maior a quantidade de memória que o KWrite irá usar para isto. A atribuição do valor 10 a este campo significará que o utilizador poderá reverter as últimas dez operações, i.e., carregar no botão 10 vezes e obter resultados.
Isto determina de onde o KWrite irá obter o texto da procura (será introduzido automaticamente na janela para Procurar Texto):
Em Nenhum Lado: Não irá adivinhar o texto de procura.
Apenas a Selecção: Usar a selecção do texto actual, se disponível.
Selecção ou Palavra Actual: Usar a selecção actual, se disponível, caso contrário usa a palavra actual.
Apenas a Palavra Actual: Usa a palavra sob o cursor, se disponível.
Palavra Actual ou Selecção: Usa a palavra actual, se disponível, caso contrário usa a selecção actual.
Seleccione o modo de indentação automático que desejar usar por omissão. Recomenda-se que use o Nenhum
ou o Normal
aqui e use as configurações do tipo de ficheiro para definir outros modos de indentação para os formatos de texto, como o código em C/C++ ou o XML.
Insere automaticamente um "*" inicial, enquanto escreve dentro de um comentário do tipo do Doxygen. Esta configuração só está activa quando tal se aplicar.
Isto substitui as tabulações pelo número de espaços definido no campo Número de espaços: em baixo.
Usa uma mistura de tabulações e espaços na indentação.
Defina o número de espaços que deseja usar na indentação, quando assinalar a opção Usar espaços em vez de tabulações para indentar.
Quando esta opção estiver activa, o editor não irá remover mais a indentação das linhas de uma selecção, quando a linha com menor indentação ficar completamente sem indentação. Se algumas vezes retirar blocos de indentação no código, isto poderá ser útil.
As indentações com mais espaços que os seleccionados não serão encolhidas.
Isto permite usar a tecla Tab para indentar.
Isto permite usar a tecla Backspace para indentar.
Isto permite usar a tecla Tab para indentar.
Isto permite usar a tecla Tab para indentar.
Isto permite usar a tecla Tab para indentar.
Isto altera a codificação de caracteres do seu ficheiro.
Escolha o seu fim de linha preferido para o seu documento activo. Terá a opção entre o UNIX®, DOS/Windows® ou o Macintosh.
Assinale isto se quiser que o editor detecte automaticamente o tipo do fim da linha. O primeiro tipo encontrado será o usado para o ficheiro completo.
O editor irá carregar o número de blocos indicado (com cerca de 2048 linhas) com texto para a memória; se o tamanho do ficheiro for maior que isto, os outros blocos são transferidos para o disco e carregados de forma transparente, à medida das necessidades.
Isto poderá provocar alguns pequenos atrasos ao navegar no documento; um número de blocos maior aumenta a velocidade de edição com uma sobrecarga na memória.
Para uma utilização normal, basta escolher o número de blocos maior que for possível: limite-o apenas se tiver problemas com a utilização de memória.
O editor irá eliminar automaticamente os espaços extra, no fim das linhas de texto, enquanto carrega/grava o ficheiro.
O editor irá procurar pelo número de níveis de pastas indicado para cima, no ficheiro de configuração do KWrite e carrega a linha de configuração respectiva.
Se criar uma cópia de segurança ao gravar, fará com que o KWrite copie o ficheiro do disco para <prefixo><nome-ficheiro><sufixo>' antes de gravar as alterações. O sufixo é, por omissão ~ e o prefixo está em branco, por omissão.
Assinale isto se quiser cópias de segurança dos ficheiros locais ao gravar.
Assinale isto se quiser cópias de segurança dos ficheiros remotos ao gravar.
Indique o prefixo com que antecede os nomes das cópias de segurança.
Indique o sufixo com que termina os nomes das cópias de segurança.
Este grupo de opções é usado para personalizar os estilos de realce para cada tipo de linguagem de programação. Todas as alterações que fizer nas outras áreas desta janela só se irão aplicar a este tipo.
Isto é usado para mudar o tipo de linguagem a configurar.
Veja as propriedades das regras de realce da linguagem escolhida: nome do autor e licença.
Esta é a lista de extensões de ficheiros, usadas para determinar os ficheiros a realçar, com o modo de realce de sintaxe actual.
Se carregar no botão do assistente, irá mostrar uma janela com todos os tipos MIME à escolha.
O item das Extensões de Ficheiros será automaticamente editado também.
Indica a prioridade da regra de realce.
Carregue neste botão para transferir descrições de realce de sintaxe novas ou actualizadas na página Web do Kate.
Esta página permite-lhe substituir a configuração por omissão dos documentos dos tipos MIME indicados. Quando o editor carregar um documento, irá tentar ver se corresponde às máscaras de ficheiros ou tipos MIME para cada um dos tipos definidos e, se tal se aplicar, aplica as variáveis definidas. Se corresponderem mais tipo de ficheiros, será usado o que tiver maior prioridade.
O tipo de ficheiro com a maior prioridade é o que será apresentado na primeira lista. Se forem encontrados mais tipos de ficheiros, estes serão também listados.
Isto é usado para criar um novo tipo de ficheiro. Depois de carregar neste botão, os campos abaixo ficam em branco, para que possa preencher as propriedades que deseja para o novo tipo de ficheiro.
Para remover um tipo de ficheiro existente, seleccione-o na lista e carregue no botão Apagar.
O tipo de ficheiro com a maior prioridade é o que será apresentado na primeira lista. Se forem encontrados mais tipos de ficheiros, estes serão também listados.
O nome do tipo de ficheiro será o texto do item de menu correspondente. Este nome é mostrado no item ->
O nome da secção é usado para organizar os tipos de ficheiros em menus. Este também é usado no menu ->.
Este texto permite-lhe configurar o KWrite para os ficheiros seleccionados por este tipo MIME, usando as variáveis do KWrite. Poderá definir quase todas as opções de configuração, como o 'highlight', 'indent-mode', 'encoding', etc.
Para uma lista completa das variáveis conhecidas, veja o manual.
As máscaras com caracteres especiais permitem-lhe seleccionar ficheiros pelo nome. Uma máscara típica usa um asterisco e a extensão do ficheiro, como por exemplo *.txt; *.text
. O texto é uma lista, separada por pontos-e-vírgulas, de máscaras.
Inicia um assistente que o ajuda a escolher facilmente tipos MIME.
Escolhe a prioridade deste tipo de ficheiro. Se mais que um tipo de ficheiro condizer com um ficheiro, será utilizado o com a prioridade mais elevada.
Poderá alterar aqui a configuração dos atalhos. Seleccione uma acção e carregue em Personalizado se quiser um atalho diferente para esta acção.
A linha de procura permite-lhe procurar por uma determinada acção e ver o seu atalho associado.
Esta página lista todos os 'plugins' disponíveis e poderá assinalar os que deseja usar. Assim que um 'plugin' seja assinalado, o botão fica activo e você poderá carregar nele para configurar o 'plugin' seleccionado.
KWrite. Copyright 2001, 2002 equipa do Kate.
Baseado no KWrite original que tem o Copyright 2000 de Jochen Wilhemly (digisnap AT cs.tu-berlin.de)
Contribuições:
Christoph Cullmann (cullmann AT kde.org)
Michael Bartl (michael.bartl1 AT chello.at)
Phlip (phlip_cpp AT my-deja.com)
Anders Lund (anders AT alweb.dk)
Matt Newell (newellm AT proaxis.com)
Joseph Wenninger (kde AT jowenn.at)
Jochen Wilhely (digisnap AT cs.tu-berlin.de)
Michael Koch (koch AT kde.org)
Christian Gebauer (gebauer AT kde.org)
Simon Hausmann (hausmann AT kde.org)
Glen Parker (glenebob AT nwlink.com)
Scott Manson (sdmanson AT altel.net)
John Firebaugh (jfirebaugh AT kde.org)
Documentação original por Thad McGinnis (ctmcginnis AT compuserve.com)
Actualizado por Anne-Marie Mahfouf (annma AT kde.org)
e Anders Lund (anders AT alweb.dk)
Esta versão do Manual do KWrite baseia-se no original de Christian Tibirna (tibirna AT kde.org)
Convertido para docbook/revisão ortográfica por Lauri Watts (lauri AT kde.org)
Tradução de José Nuno Pires (jncp AT netcabo.pt)
A documentação está licenciada ao abrigo da GNU Free Documentation License.
Este programa está licenciado ao abrigo da GNU General Public License.
Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team