Perguntas Mais Frequentes do KDE
Perguntas Mais Frequentes do KDE
Próximo

Perguntas Mais Frequentes do KDE

A Equipa do KDE

Tradução: Pedro Medas
Revisão 3.4 (2005-01-19)

É dada permissão para copiar, distribuir e/ou modificar este documento ao abrigo da GNU Free Documentation License, Versão 1.1 ou de uma versão mais recente publicada pela Free Software Foundation; sem Secções Invariantes, sem Textos de Capa Frontal, e sem Textos de Capa Traseira. Uma cópia desta licença está incluida na secção intitulada "GNU Free Documentation License".

Esta é uma compilação das perguntas mais frequentemente feitas sobre o Ambiente de Trabalho K. Por favor, informe-nos de quaisquer erros, inconsistências ou omissões que encontre nesta FAQ em . Não envie as suas perguntas para esta lista. Envie-las sim para as listas de correio e grupos de discussão do KDE. Elas são utilizadas para esta FAQ.


Capítulo 1. Acerca desta FAQ
Acerca desta FAQ
Anterior
Próximo

Capítulo 1. Acerca desta FAQ

1.1. O que posso fazer para ajudar nesta FAQ?
1.2. Como me torno um gestor da FAQ?
1.1.

O que posso fazer para ajudar nesta FAQ?

Primeiro, envie-nos quaisquer erros que encontre. E também, quaisquer sugestões que tenha serão bem-vindas. Melhor ainda, envie-nos tudo o que ache pouco claro e, se possível, como acha que ficaria mais claro. O nosso endereço de e-mail é .

Em segundo lugar, envie-nos as suas soluções daquelas perguntas-mais-frequentes que ainda não estão nesta FAQ. Colocá-las-emos o mais breve possível.

Em último, por favor faça um uso mais completo possível desta FAQ. Leia-a (e outra documentação relevante) com atenção, antes de colocar perguntas nas várias listas de correio e grupos de discussão do KDE.

Nota

Poderá também considerar tornar-se um gestor da FAQ. Leia com atenção a P: 1.2 para mais detalhes.

1.2.

Como me torno um gestor da FAQ?

Na verdade, é muito simples tornar-se um gestor da FAQ. E estamos sempre a precisar de sangue fresco. :-) Basta mandar-nos um e-mail para .

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 2. Introdução
Introdução
Anterior
Próximo

Capítulo 2. Introdução

2.1. O que é o KDE?
2.2. Em que plataformas posso esperar que o KDE trabalhe?
2.3. O KDE é um gestor de janelas?
2.4. O KDE é um clone do CDE, Windows 95 ou Mac OS?
2.5. O KDE é 'software' livre?
2.1.

O que é o KDE?

O KDE é o Ambiente de Trabalho K. É um projecto iniciado pelo Matthias Ettrich em 1996. O objectivo do projecto do KDE é ligar o poder dos sistemas operativos UNIX® com o conforto de uma interface de utilizador moderna.

Em resumo, o KDE irá trazer o UNIX® para o ambiente de trabalho!

Se desejar mais informações sobre o KDE, dê uma vista de olhos em O que é o KDE?

2.2.

Em que plataformas posso esperar que o KDE trabalhe?

O KDE é um Ambiente de Trabalho para todas as variantes do UNIX®. Embora seja verdade que a maioria dos programadores do KDE utilizam o Linux®, o KDE corre sem problemas numa grande variedade de sistemas. Poderá, contudo, necessitar de realizar umas alterações no código-fonte para pôr o KDE a compilar em alguma das variantes menos conhecidas do UNIX® ou se não estiver a usar as ferramentas de programação da GNU, em particular o compilador gcc.

2.3.

O KDE é um gestor de janelas?

Não, o KDE não é um gestor de janelas. Embora o KDE inclua um gestor de janelas muito sofisticado (o KWin), o KDE é muito mais do que isso. É um Ambiente de Trabalho Integrado completo.

O KDE oferece um ambiente de trabalho completo, incluindo um navegador Web, um gestor de ficheiros, um gestor de janelas, um sistema de ajuda, um sistema de configuração, inúmeras ferramentas e utilitários, bem como uma quantidade sempre crescente de aplicações, que incluem clientes de e-mail e notícias, programas de desenho, um visualizador de PostScript® e DVI, entre muitas outras.

2.4.

O KDE é um clone do CDE, Windows® 95 ou Mac® OS?

Não, o KDE não é um clone. Especificamente, o KDE não é um clone do CDE ou do Windows®. Embora os programadores do KDE tenham extraído e continuem a extrair as melhores funcionalidades de todos os ambiente de trabalho, o KDE é um verdadeiro ambiente único que tem seguido e irá continuar a seguir o seu caminho.

2.5.

O KDE é 'software' livre?

Sim, o KDE é 'software' livre de acordo com a Licença Pública da GNU, a GPL. Todas as bibliotecas do KDE estão disponíveis segundo a LGPL de modo a tornar o desenvolvimento de 'software' comercial para KDE possível, se bem que todas as aplicações do KDE estão segundo a GPL.

O KDE utiliza a ferramenta multi-plataformas em C++, o Qt, que também está disponível (desde a versão 2.2) segundo a GPL.

É perfeitamente legal fazer aplicações do KDE e do Qt™ disponíveis em CD-ROM, sem encargos. Não são aplicadas taxas de qualquer tipo.

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 3. Obter o KDE
Obter o KDE
Anterior
Próximo

Capítulo 3. Obter o KDE

3.1. Onde arranjo o KDE?
3.2. Qual é a versão actual?
3.3. Onde encontro as últimas versões do KDE?
3.4. Onde arranjo o Qt?
3.1.

Onde arranjo o KDE?

A forma mais simples de obter o KDE é instalar uma distribuição de Linux® ou outro SO do tipo UNIX que traga o KDE. Poderá encontrar uma lista actualizada das distribuições que fornecem o KDE aqui. Para obter de forma alternativa o KDE, sem ser obrigado a executar o Linux®, veja por favor a secção Experimentar o KDE

O sítio principal de distribuição para o KDE é o ftp.kde.org. No entanto, está muitas vezes com bastante carga, por isso o utilizador poderá preferir usar o download.kde.org, o qual o direcciona automaticamente para o 'mirror' mais próximo de si. Também poderá dar uma vista de olhos na lista dos 'mirrors' do KDE.

3.2.

Qual é a versão actual?

Neste momento, a última versão estável é a 3.5.5

A Página de Informação do KDE 3.5.5 contém muita informação específica desta versão.

3.3.

Onde encontro as últimas versões do KDE?

O utilizador poderá obter as versões mais recentes do KDE em ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots. Poderá também configurar o seu cliente de SVN, de modo a manter as últimas versões em qualquer altura. Veja em SVN anónimo e o KDE para mais informações.

3.4.

Onde arranjo o Qt™?

O Qt™ é um produto de uma empresa norueguesa, a Trolltech. Poderá sempre obter a última versão do Qt™ no seu servidor FTP.

Para além disso, na maior parte das distribuições de Linux® actuais, o Qt™ já vem incluído. Veja em P: 4.4 para saber a versão do Qt™ que necessita.

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 4. Instruções de instalação
Instruções de instalação
Anterior
Próximo

Capítulo 4. Instruções de instalação

Estas são as instruções genéricas para o Ambiente de Trabalho K. Complemente a sua leitura com os READMEs e os INSTALLs que vêm com o pacote. Leia-os cuidadosamente e tente ajudar-se a si próprio se algo correr mal. Se necessitar de mais assistência, pense em juntar-se às listas do correio (veja as instruções do nosso 'site' Web para se juntar às listas de correio) ou grupos de notícias do KDE.

4.1. Para possíveis convertidos
4.2. Que tipo de 'hardware' é que necessito para correr o KDE ?
4.3. Formatos de pacotes disponíveis
4.4. Pré-requisitos
4.5. Descrição dos pacotes de base.
4.6. Instruções de instalação para os diferentes formatos de pacotes
4.7. Procedimentos pós-instalação
4.8. Devo remover a versão antiga xyz antes de instalar uma nova?
4.9. Como é que inicio o KDE?
4.10. É possível instalar o KDE na minha pasta de utilizador?
4.11. O startkde falha com can not connect to X server. O que se passa?
4.12. KDE no AIX?
4.13. KDE num portátil?
4.14. Não gosto da pasta por omissão do KDE depois da instalação. Como é que a mudo sem danificar nada?
4.15. Quais os ficheiros que posso apagar da minha pasta de instalação do KDE? Os ficheiros *.h, *.c e *.o podem ser removidos em segurança?
4.16. Irei perder a minha configuração actual quando actualizar o KDE?
4.17. Actualizei o KDE e parece estar tudo bem, mas quando o inicio, obtenho um ecrã cinzento vazio e não acontece nada. Existem erros na consola sobre o DCOPserver. O que é que se passa?
4.18. A compilação do kdebase dá-me um erro bin/sh: msgfmt: command not found!
4.19. Como é que desinstalo as aplicações do KDE compiladas a partir do código?
4.20. O que se passa com o suporte de GIFs?
4.1.

Para possíveis convertidos

Então ouviu os rumores. Ou viu as imagens de exemplo, e está ansioso por possuir o KDE, mas não sabe nada acerca desta história de “sistema operativo alternativo”. Não se preocupe! Só precisa de fazer algumas (bem, talvez nem tantas) leituras e é tudo!

O KDE não corre no Microsoft® Windows® 95/98/NT ou OS/2 (ainda). Para correr o KDE, precisa de ter um sistema UNIX®. Baseie-se na P: 2.2 para mais detalhes.

Decida a plataforma e configure-a para o seu sistema. Esta FAQ não o pode ajudar com isso, dado que o KDE corre em muitas plataformas UNIX®.

Finalmente, está pronto para iniciar a instalação do KDE. Comece a ler a partir da próxima secção. Para obter o KDE, veja P: 3.1. Por último, se encontrar alguns problemas ao instalar o KDE, não hesite em usar as listas do correio e grupos de discussão do KDE. Mas tenha isto em mente: não existem perguntas descabidas, existem é respostas descabidas, principalmente se já foram respondidas na FAQ.

Boa sorte e divirta-se!

4.2.

Que tipo de 'hardware' é que necessito para correr o KDE ?

Para executar o KDE, recomenda-se que tenha pelo menos um processador Pentium II, 64MB de memória e 500MB de espaço livre em disco para uma instalação básica. Embora o KDE possa correr em configurações mais lentas que isto, a performance poderá ser bastante penalizada. De um modo geral, se o seu computador já conseguir correr um X-Server com outros ambientes de trabalho gráficos ou gestor de janelas, será rápido o suficiente para correr o KDE.

4.3.

Formatos de pacotes disponíveis

Pode encontrar vários tipos de pacotes binários e de código para as diferentes distribuições e sistemas operativos em ftp://ftp.kde.org/pub/kde/. Os pacotes binários não são feitos pela equipa do KDE, mas pelos próprios distribuidores ou por indivíduos dedicados. Veja na Política de Pacotes do KDE Explicada para mais informações sobre a Política de Pacotes do KDE. A única versão “oficial” são os pacotes tar.bz2 de código. Veja os READMEs e INSTALLs nas várias directorias de binários. Para uma lista dos pacotes disponíveis para uma dada versão, veja a página de informação relevante. Para a última versão esta é a Página de Informação do KDE 3.4.1.

4.4.

Pré-requisitos

Para o KDE 3.4.1, necessita da biblioteca Qt™ versão 3.3 ou superior. Confirme que obteve o Qt™ correcto. Também necessita dos ficheiros de inclusão, se quiser compilar você mesmo o KDE. Estão todos disponíveis sem encargos em http://www.trolltech.com/download. Para além disso, existem bibliotecas opcionais que podem melhorar o KDE se estiverem instalados no seu sistema. Um dos exemplos é o OpenSSL que permitirá ao Konqueror navegar seguramente nas páginas Web; a versão necessária deve ser >= 0.9.6. Esta deve ser fornecida pelo próprio distribuidor; se não for, peça uma actualização.

4.5.

Descrição dos pacotes de base.

A distribuição de base consiste neste momento em onze pacotes. Alguns são obrigatórios, enquanto que outros não. Cada pacote está disponível em cada um dos formatos supracitados.

kdelibs

Necessário

Este pacote contém as bibliotecas partilhadas que são necessárias por todas as aplicações do KDE.

kdebase

Necessário

Este pacote contém as aplicações de base que formam o núcleo do Ambiente de Trabalho K, como o gestor de janelas, o emulador de terminal, o centro de controlo, o gestor de ficheiros e o painel.

aRts

Necessário

O servidor de som aRts. Um servidor de som poderoso e transparente na rede.

kdeaddons

Opcional

Vários 'plugins' para o Kate, o Kicker, o KNewsTicker, o Konqueror e o Noatun

kdeartwork

Opcional

Mais papéis de parede, temas, estilos, sons ...

kdebindings

Opcional

Várias interfaces para outras linguagens, incluindo o Java™, o Perl, o Python, ...

kdegames

Opcional

Vários jogos como o KMahjongg, o KSnake, o KAsteroids e o KPatience.

kdegraphics

Opcional

Vários programas gráficos como os visualizadores de PostScript® e DVI e um programa de desenho.

kdeutils

Opcional

Várias ferramentas de trabalho como um calculadora, um editor e outras coisas úteis.

kdemultimedia

Opcional

Aplicações multimédia como um leitor de CDs e uma mesa de mistura.

kdenetwork

Opcional

Aplicações de rede. De momento contém o cliente de e-mail KMail, o leitor de notícias KNode, entre muitos outros programas de rede.

kdepim

Opcional

Aplicações de rede. De momento contém o cliente de e-mail KMail, o leitor de notícias KNode, entre muitos outros programas de rede.

kdeadmin

Opcional

Programas de administração do sistema.

kdeedu

Opcional

Aplicações educativas e de entretenimento para os utilizadores do KDE mais novos.

kdeaccessibility

Opcional

Os programas do KDE de acessibilidade, como a lupa do ecrã e a interface para o sintetizador de voz.

kdetoys

Opcional

Brinquedos!

kdevelop

Opcional

Um Ambiente de Desenvolvimento Integrado para o KDE e para o Qt

kdeedu

Opcional

As aplicações de desenvolvimento Web. Contém algumas aplicações como o Quanta, um ambiente de desenvolvimento Web integrado, bem como outras aplicações úteis de programação Web.

kdesdk

Opcional

O KDE Software Development Kit (Kit de Desenvolvimento de 'Software' do KDE). Contém uma colecção de aplicações e ferramentas usadas pelos Programadores do KDE.

O aRts e o 'kdelibs' devem ser instalados antes de tudo; por último deve-se instalar o 'kdeaddons'. Os restantes pacotes podem ser instalados por qualquer ordem.

A maioria das ferramentas de gestão de pacotes deixá-lo-ão colocar estes pacotes numa pasta e instalá-los de uma vez, descobrindo eles próprios as suas dependências.

4.6.

Instruções de instalação para os diferentes formatos de pacotes

Importante

Não se esqueça de ler os ficheiros README e INSTALL se estiverem disponíveis.

Instalação dos pacotes da Debian

Os pacotes da Debian instalam-se de acordo com o FHS (File Hierarchy Standard).

  1. torne-se super-utilizador

  2. Corra dpkg -i nome_pacote.deb para todos os pacotes que deseja instalar.

Instalação dos pacotes RPM

Procedimento 4.2. Para instalar os RPMs com binários

  1. torne-se super-utilizador

  2. execute rpm -ivh nome_pacote.rpm

Instalação dos ficheiros .tar.bz2 com código

Dado que existem sempre alterações e actualizações na forma como o KDE é compilado, veja em Transferir e Instalar o Código para as instruções de instalação dos pacotes com código-fonte mais actualizadas.

A seguinte aproximação deve, contudo, funcionar na maioria dos casos.

O pacote .tar.bz2 de código instala-se em /usr/local/kde por omissão. Pode alterar esta configuração usando a opção --prefix do programa configure.

  1. descomprima os pacotes com o comando tar jxvf nome_pacote.tar.bz2

  2. mude a pasta actual para a do pacote: cd nome_pacote

  3. configure o pacote: ./configure

    Nota

    Alguns pacotes (principalmente o kdebase) têm opções especiais de configuração que podem ser apropriadas para a sua instalação. Escreva ./configure --help para ver as opções disponíveis.

  4. construa o pacote: make

  5. instale o pacote: su -c "make install" (se não for já o root). Se já estiver como root, basta escrever make install.

4.7.

Procedimentos pós-instalação

Primeiro que tudo, certifique-se que já adicionou a pasta de instalação dos binários do KDE (isto é /usr/local/kde/bin) ao seu PATH e a pasta de instalação das bibliotecas do KDE ao seu LD_LIBRARY_PATH (só é necessário nos sistemas que não suportam o 'rpath'; no ELF do Linux®, deve funcionar sem isto). Esta variável de ambiente pode ser chamada de forma diferente nalguns sistemas, p. ex. é chamada de SHLIB_PATH no IRIX®. Depois defina a variável KDEDIR a apontar para a base da sua árvore do KDE p.ex. /usr/local/kde.

Cuidado

Tenha em conta que é pouco inteligente definir a variável LD_LIBRARY_PATH sem ter cuidado. Na maioria dos casos é desnecessária e pode causar problemas em vez de ajudar. Existe uma página Web escrita por Dave Barr a explicar os problemas da variável LD_LIBRARY_PATH e pode ser encontrada em http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html.

Ainda que possa usar a maioria das aplicações do KDE bastando para isso chamá-las, só pode beneficiar completamente das funcionalidades avançadas do KDE se usar o gestor de janelas do KDE e os seus programas auxiliares.

De modo a ser fácil para o utilizador, existe um programa simples chamado startkde que é instalado na directoria $KDEDIR/bin e que, por isso, está no seu PATH.

Edite o ficheiro .xinitrc na sua pasta pessoal (faça uma cópia de segurança primeiro!), remova tudo o que pareça chamadas ao gestor de janelas e introduza startkde em alternativa. Reinicie o X-Server. Se usar o kdm/xdm, terá de editar o ficheiro .xsession em vez do .xinitrc. Se não existir nenhum dos ficheiros .xinitrc ou .xsession na sua pasta pessoal, basta criar um deles, contendo apenas uma linha que diz startkde.

Nota

Alguns sistemas (nomeadamente o Red Hat® Linux®) utilizam o .Xclients em alternativa.

Isto deve-lhe apresentar um novo ambiente de trabalho do KDE. Pode começar a explorar o mundo maravilhoso do KDE. No caso de querer ler alguma documentação em primeiro lugar, existe um Guia de Iniciação Rápida altamente recomendado disponível. Para além disso, cada aplicação tem uma ajuda 'online' que está disponível através do menu de ajuda.

4.8.

Devo remover a versão antiga xyz antes de instalar uma nova?

Em princípio, isso não é necessário. Os pacotes RPM e da Debian devem resolver todas as dependências.

Se você compilar por si próprio o código-fonte, deverá ter mais atenção. As instruções para executar duas versões diferentes do KDE no mesmo sistema são dadas em http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html. Todavia, lembre-se que a execução de duas versões diferentes do KDE a partir do código poderá conduzir a problemas se você não tiver cuidado.

4.9.

Como é que inicio o KDE?

O método mais confortável de iniciar o KDE é usar o ficheiro startkde. Basta pôr a linha startkde no fim do seu ficheiro .xsession (ou um dos ficheiros .xinitrc ou .Xclients, se não estiver a usar o kdm ou o xdm). Remova também as linhas que iniciam o seu gestor de janelas anterior. Se não existir um ficheiro .xsession, .xinitrc ou .Xclients na sua pasta pessoal, basta criar um novo que contenha apenas uma linha: startkde.

4.10.

É possível instalar o KDE na minha pasta de utilizador?

Sim, pode instalar o KDE em qualquer pasta que desejar. O que tem a fazer depende do tipo de pacotes que quer instalar:

Procedimento 4.4. Pacotes de código

  1. Configure e instale o pacote usando configure --prefix=/home/eu; make; make install para instalar dentro de /home/eu.

  2. Adicione o seguinte aos seus ficheiros do init. Repare que isto não é necessário definir o valor de LD_LIBRARY_PATH, por isso é melhor deixá-lo.

    Para o csh ou o tcsh:

    setenv KDEDIR /home/eu
    if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then
       setenv LD_LIBRARY_PATH $KDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
    else
       setenv LD_LIBRARY_PATH $KDEDIR/lib
    endif
    if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then
       setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH
    endif  
    

    Na bash:

    KDEDIR=/home/eu
    PATH=$KDEDIR/bin:$PATH
    LD_LIBRARY_PATH=$KDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
    LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH
    export KDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH
    

Procedimento 4.5. pacotes RPM

  • O rpm permite-lhe usar a opção --prefix para seleccionar a pasta em que deseja instalar. Por exemplo, a execução de rpm -i --prefix=/home/eu pacote.rpm irá instalar o pacote em /home/eu.

Nota

Embora o KDE vá correr a partir de uma directoria de utilizador, existem alguns problemas com os programas que necessitem de 'suid root', p.ex. os programas do pacote 'kdeadmin'. Mas como à partida não são para ser executados pelos utilizadores, não há motivo de preocupação.

Contudo, nos sistemas com senhas escondidas, os protectores de ecrã têm de estar 'suid root' para permitir o acesso às senhas para desbloquear o ecrã, por isso esta opção não irá funcionar.

4.11.

O startkde falha com can not connect to X server. O que se passa?

Provavelmente tentou iniciar o servidor X com o startkde. O servidor X é iniciado com o startx. O startkde é o programa que deve ser executado a partir do seu .xinitrc, .xsession ou .Xclients para activar o gestor de janelas e os programas de servidor necessários para o KDE. Veja também P: 4.9.

4.12.

KDE no AIX®?

A IBM suporta agora oficialmente o KDE no AIX®. Você poderá encontrar mais detalhes em http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html. Existe também alguma informação mais antiga em http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html.

4.13.

KDE num portátil?

Se conseguir executar o X Window System® no seu portátil, não deve ter nenhum problema a executar o KDE. Para além disso, poderá achar as seguintes referências úteis:

4.14.

Não gosto da pasta por omissão do KDE depois da instalação. Como é que a mudo sem danificar nada?

Assumindo que a directoria por omissão é a /opt/kde e quer movê-la para a /usr/local/kde, aqui está o que deve ser feito:

  1. mudar para super-utilizador se não estiver já como tal

  2. mv /opt/kde /usr/local/kde

  3. ln -s /usr/local/kde /opt/kde

Isto irá pôr todos os ficheiros do KDE na directoria /usr/local/kde, embora continue tudo a estar acessível em /opt/kde.

4.15.

Quais os ficheiros que posso apagar da minha pasta de instalação do KDE? Os ficheiros *.h, *.c e *.o podem ser removidos em segurança?

Não deve existir a necessidade de manter os ficheiros .c e .o, mas o utilizador poderá querer manter os ficheiros .h, dado que são incluídos se quiser compilar os seus próprios programas do KDE. Mas se quiser aplicar correcções aos programas de origem à medida que estes se vão tornando disponíveis (em vez de obter tudo de novo), então estes devem ficar.

4.16.

Irei perder a minha configuração actual quando actualizar o KDE?

Não. O KDE irá, na maioria dos casos, ser capaz de transportar a sua configuração intacta. Poderá ter de reintroduzir senhas em algumas aplicações (como o KMail ou o KNode) mas a maior parte das outras configurações serão seguras.

Ocorreram relatórios misturados de resultados entre algumas versões anteriores do KDE. Para ter a certeza, poderá querer salvaguardar a sua configuração inteira do KDE.

A configuração é mantida na subpasta .kde ou .kde2 da sua área local. Copie a sua pasta antiga .kde/.kde2 para uma localização de segurança, instale o KDE 3.0 e copie de volta todas as configurações de e-mail e notícias necessárias. Dito isto, a maioria das pessoas conseguirão fazer uma actualização directa sem remover a pasta .kde antiga, sem impacto de espécie alguma.

Você poderá substituir a utilização do $HOME/.kde ao definir a variável $KDEHOME.

4.17.

Actualizei o KDE e parece estar tudo bem, mas quando o inicio, obtenho um ecrã cinzento vazio e não acontece nada. Existem erros na consola sobre o DCOPserver. O que é que se passa?

O KDE usa vários ficheiros temporários durante a sua operação. Estes costumam estar nas seguintes localizações:

  • ~/.DCOPserver-* (costumam existir dois destes; um é uma ligação simbólica do outro)

  • ~/.kde/socket-nome_maquina

  • O ~/.kde/tmp-hostname, que é normalmente uma ligação simbólica do seguinte ficheiro:

  • /tmp/tmp-kde-UTILIZADOR

  • O ~/.kde/socket-nome_maquina, o qual é normalmente uma ligação simbólica para:

  • /tmp/ksocket-UTILIZADOR

Se as ligações simbólicas deixarem de funcionar, normalmente acontece porque um 'script' do cron ou de finalização está a limpar a pasta /tmp, o que origina algumas coisas estranhas. Estes ficheiros, bem como as suas ligações simbólicas, são criados no início do KDE, por isso poderá removê-las sem problemas quando o KDE não estiver a correr.

Se só estiver a obter um ecrã cinzento quando inicia o KDE, ou se obtém uma mensagem de erro a indicar-lhe para Verificar a sua instalação, então desligue o X e apague todos os ficheiros indicados em baixo, reiniciando de seguida o X.

Normalmente (isto é quando não está a actualizar as versões do KDE) é bastante seguro deixar estes ficheiros intactos, e pode poupar alguns segundos no arranque do KDE se o fizer.

4.18.

A compilação do kdebase dá-me um erro bin/sh: msgfmt: command not found!

Necessita do pacote da GNU msgfmt, o qual faz parte do pacote de i18n da GNU gettext. Deve poder transferi-lo a partir de qualquer 'mirror' ou réplica da GNU.

4.19.

Como é que desinstalo as aplicações do KDE compiladas a partir do código?

Pode desinstalar os seus programas escrevendo make uninstall na pasta onde fez make install. Se já tiver mandado fora essa pasta, então só existe uma forma, e esta não é boa: vá à directoria $KDEDIR/bin e comece a apagar os ficheiros um a um.

Sê você espera encontrar-se nesta situação, você poderia pensar em considerar um programa como o stow da GNU, que se encontra em http://www.gnu.org/software/stow/stow.html.

4.20.

O que se passa com o suporte de GIFs?

Isto tem algo a ver com a patente do LZW da Unisys. O suporte de GIF vem desligado por omissão desde o Qt™ 1.44 em diante. Quando quiser usar GIFs e tiver a licença relevante, recompile o Qt™ com o suporte de GIF: ./configure -gif.

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 5. O painel
O painel
Anterior
Próximo

Capítulo 5. O painel

5.1. Como é que adiciono aplicações ao painel do KDE (o Kicker)?
5.2. É possível alterar o botão K do painel para outra imagem?
5.3. Depois de uma actualização, o meu menu K parece estar vazio! O que poderei fazer para ficar com o menu de volta?
5.4. O meu painel do ecrã desapareceu. Como é que o obtenho de volta?
5.5. Onde é que a opção para Ampliar os Ícones, que costuma existir no Kicker foi parar?
5.6. Como é que posso iniciar uma aplicação minimizada na bandeja do sistema?
5.7. Como é que uso a tecla do Windows para abrir o menu K?
5.1.

Como é que adiciono aplicações ao painel do KDE (o Kicker)?

Existem várias formas de adicionar uma aplicação ao painel, das quais a mais fácil é carregar com o botão direito do rato no painel e, no menu de contexto que aparecer, seleccionar o Menu do Painel->Adicionar->Botão de Aplicação, seguido da aplicação para a qual deseja adicionar uma ligação.

Para mais formas de adicionar botões ao painel, veja no Manual do Kicker.

5.2.

É possível alterar o botão K do painel para outra imagem?

A forma mais simples é obter um novo tema de ícones, com um ícone do menu K do seu agrado, em http://www.kde-look.org e instalá-lo com o Centro de Controlo KDE.

Para poder mudar apenas o ícone do menu K, poderá sobrepor a imagem kmenu.png, para todos os tamanhos, num determinado conjunto de temas de ícones. Assim, para os ícones por omissão no KDE, isto iria corresponder a $KDEDIR/share/icons/default.kde/tamanho/apps/kmenu.png, em que o tamanho é um dos tamanhos incluídos no tema de ícones do KDE.

5.3.

Depois de uma actualização, o meu menu K parece estar vazio! O que poderei fazer para ficar com o menu de volta?

No KDE 3.2 e posteriores, as modificações locais ao menu K são guardadas em $HOME/.config/menus/applications-kmenuedit.menu . Tente tirar este ficheiro do caminho e depois executar o comando kbuildsycoca --noincremental. Isto deverá repor os seus menus predefinidos do sistema.

5.4.

O meu painel do ecrã desapareceu. Como é que o obtenho de volta?

O painel a desaparecer é devido normalmente a um estoiro. Isto é normalmente causado quando carrega uma 'applet' que tem um erro fatal ou devido a uma instalação inválida do KDE e/ou do painel.

A forma mais simples de obter o painel de volta é lançar a janela para Executar um Comando, carregando em Alt+F2, e escrevendo kicker, terminando com o botão de OK.

Se o painel continuar a desaparecer, poderá quere remover ou editar à mão o seu ficheiro $KDEHOME/share/config/kickerrc, onde a $KDEHOME é normalmente a ~/.kde. Se optar por editá-lo à mão, comece por remover os grupos dos itens das 'applets'.

5.5.

Onde é que a opção para Ampliar os Ícones, que costuma existir no Kicker foi parar?

A ampliação de ícones não estava a ser mantida activamente e causava graves erros e problemas de usabilidade. Foi substituída no KDE 3.4 pelos novos efeitos de passagem do cursor do rato, os quais combinam a estética com informações úteis.

5.6.

Como é que posso iniciar uma aplicação minimizada na bandeja do sistema?

Use o ksystraycmd. Por exemplo, para iniciar um Konsole escondido na bandeja do sistema, execute a opção ksystraycmd --hidden konsole. Para mais informações sobre o ksystraycmd, veja a secção “Gestão Avançada de Janelas” no Guia de Utilizador do KDE.

5.7.

Como é que uso a tecla do Windows® para abrir o menu K?

As versões anteriores do KDE tinham um truque que lhe permitiam usar a tecla do Windows® tanto como um modificador (para que pudesse ter atalhos do tipo Win+R), como uma tecla normal (de modo que, se carregasse só na tecla Win, conseguisse abrir o menu K). Esta funcionalidade foi removida por razões de usabilidade e acessibilidade, assim como para manter o código limpo. Nas versões actuais do KDE, tem duas opções: tanto poderá usar um atalho diferente para abrir o menu K (por omissão é o Alt+F1) ou volte a associar a tecla Win como tecla normal, em vez de ser um modificador.

Se optar por fazer a segunda opção, aqui está uma forma:

  1. Descubra o código da tecla Win com o xev: Execute o comando xev num Konsole e carregue na tecla Win. Veja o resultado do xev e procure o keycode n, onde o n é o código da tecla Win.

  2. Use o xmodmap para voltar a mapear a tecla Win. Um comando apropriado é o xmodmap -e 'keycode n=Menu'.

  3. No Centro de Controlo KDE, vá a Regional & Acessibilidade->Atalhos do Teclado e configure o atalho do Lançar o Menu com a tecla Win. Deverá agora ser capaz de mostrar o menu K ao carregar na tecla Win.

  4. Um passo extra é necessário para gravar as modificações entre cada configuração: Crie um ficheiro ~/.kde/env/win-key.sh (crie a pasta se não existir) e adicione o comando xmodmap que usou anteriormente. A modificação deverá agora ser aplicada sempre que iniciar o KDE.

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 6. O ecrã
O ecrã
Anterior
Próximo

Capítulo 6. O ecrã

6.1. Como adiciono uma aplicação ao ecrã?
6.2. Como monto/desmonto um dispositivo no ecrã?
6.3. Onde são guardados os ícones?
6.4. Como uso o botão-roda do rato no KDE?
6.5. Como lanço aplicações num ecrã em particular?
6.6. Onde guardo os ficheiros, se quiser que apareçam directamente no ecrã?
6.1.

Como adiciono uma aplicação ao ecrã?

Basta escolher a aplicação desejada do menu K e arrastá-la para o Ecrã.

Para as aplicações que não estão no menu K, utilize o botão direito do rato no ecrã e escolha o Criar Novo->Ficheiro->Atalho para Aplicação e preencha a configuração da aplicação para qual deseja criar um atalho.

6.2.

Como monto/desmonto um dispositivo no ecrã?

Primeiro, verifique se o seu utilizador tem permissões para executar o mount/umount no dispositivo.

Depois, poderá adicionar qualquer dispositivo se carregar com o botão direito do rato no ecrã e escolher então a opção Criar um Novo->Atalho para Dispositivo e seleccionar então o dispositivo do tipo que deseja controlar no ecrã. Preencha a configuração do dispositivo na janela que aparece e carregue em OK. Poderá usar o ícone resultante para montar/desmontar o dispositivo do ecrã.

6.3.

Onde são guardados os ícones?

Os ícones só são encontrados se estiverem em $KDEDIR/share/icons, em $HOME/.kde/share/icons ou em $HOME/.kde2/share/icons. Para você usar ícones guardados noutras localizações, devê-los-á copiar para um dos locais acima mencionados ou criar uma ligação simbólica ('symlink').

6.4.

Como uso o botão-roda do rato no KDE?

O suporte para a roda do rato vem com o Qt™ 2.0 e superior, por isso o KDE irá automaticamente suportar o uso do botão-roda do rato, se o seu sistema estiver configurado correctamente. Verifique a configuração do seu X-Server para saber se suporta a roda de um rato, se não estiver a funcionar.

6.5.

Como lanço aplicações num ecrã em particular?

O KDE vem com um programa chamado kstart. Para iniciar um xterm no segundo ecrã e o activar em seguida utilize: kstart --desktop 2 --activate --windows "xterm" xterm.

Repare que a opção --window é importante. Esta recebe um argumento que é uma expressão regular correspondente ao título da janela onde aplicar a configuração.

Por favor, leia o kstart --help-all para descobrir mais acerca da magia feita pelo kstart (e esta não é pouca).

6.6.

Onde guardo os ficheiros, se quiser que apareçam directamente no ecrã?

$HOME/Desktop. Poderá precisar de actualizar o ecrã, depois de gravar os seus ficheiros.

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 7. O gestor de janelas
O gestor de janelas
Anterior
Próximo

Capítulo 7. O gestor de janelas

O gestor de janelas por omissão que é disponibilizado pelo KDE é o K Window Manager (KWin). Veja o "Manual do K Window Manager" (deve estar acessível no Centro de Ajuda do KDE) para mais informações sobre a sua utilização.

7.1. Existem atalhos de teclado para as operações do KWin?
7.2. Posso definir o meu próprio conjunto de atalhos de teclado?
7.3. Quando "minimizo" uma janela, esta desaparece. Para onde vai?
7.4. Como é que maximizo as janelas apenas na vertical ou na horizontal?
7.5. O que é enrolar uma janela?
7.6. Como é que posso iniciar uma aplicação com opções especiais para as janelas, como maximizado/minimizado/para ficar no topo?
7.1.

Existem atalhos de teclado para as operações do KWin?

Sim. Veja no "Manual do K Window Manager" a lista de atalhos disponíveis.

7.2.

Posso definir o meu próprio conjunto de atalhos de teclado?

Sim. Lance o Centro de Controlo do KDE e seleccione a Regional e Acessibilidade->Atalhos de Teclado para configurar as opções do gestor de janelas como a maximização de janelas, etc..

7.3.

Quando "minimizo" uma janela, esta desaparece. Para onde vai?

Com muitas interfaces do X Window System®, o botão de minimização do (um ponto pequeno) irá apagar a janela que o programa está a executar e cria em alternativa um ícone no ecrã. O KDE não faz isto. Em vez disso, quando uma janela é minimizada esta é simplesmente escondida (embora o programa continue a correr).

Existem algumas maneiras de aceder às janelas “desaparecidas”:

  • Se você está a correr o componente de barra de tarefas do Kicker, poderá ter uma lista das tarefas apresentadas no seu ecrã. As tarefas minimizadas terão os seus nomes escritos a cinzento.

  • Se você carregar com o botão do meio do rato na janela de raiz (isto é, o fundo do ecrã), o KWin dar-lhe-á uma lista de todas as tarefas disponíveis.

7.4.

Como é que maximizo as janelas apenas na vertical ou na horizontal?

No caso de a sua janela não estar já maximizada, ao carregar no botão de maximização com o botão esquerdo/do meio/direito, irá maximizar a janela completamente/na vertical/na horizontal, respectivamente.

7.5.

O que é “enrolar” uma janela?

Quando “enrolar” uma janela, “puxa” o seu conteúdo para cima até ficar apenas visível a barra de título. Você pode fazer isto, se fizer um duplo-click na barra de título da janela.

7.6.

Como é que posso iniciar uma aplicação com opções especiais para as janelas, como maximizado/minimizado/para ficar no topo?

Use o comando kstart. Por exemplo, para abrir o KCalc com a opção “Manter por Cima das Outras”, use:

% kstart --ontop kcalc

Para as janelas maximizadas, use a opção --maximize, para as minimizadas use a --iconify. Poderá ver uma lista completa das opções do kstart com o comando kstart --help-all.

Atenção

Se estiver a usar o kstart para iniciar as aplicações no arranque do KDE, deverá usar a opção --window. Veja o Guia de Utilizador do KDE, na secção “Gestão Avançada de Janelas” para mais informações sobre esta funcionalidade.

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 8. O Gestor de Ficheiros
O Gestor de Ficheiros
Anterior
Próximo

Capítulo 8. O Gestor de Ficheiros

O gestor de ficheiros do KDE é o Konqueror. A página do Konqueror está em http://www.konqueror.org onde uma FAQ específica do Konqueror pode ser encontrada.

8.1. Como posso mudar a aparência de uma pasta no Konqueror?
8.2. Como posso fazer transferências FTP não-anónimas com o Konqueror?
8.3. Como indico a pasta de arranque para o Konqueror?
8.4. Como mudo o nome aos ficheiros?
8.5. Onde é que o item para remover do meu menu de contexto foi parar?
8.6. Como é que configuro os programas que o Konqueror usa para abrir vários tipos de ficheiros?
8.7. Quando tento abrir uma pasta com o Konqueror, obtenho a mensagem: Parece haver um erro de configuração. Você associou o Konqueror com o inode/directory, mas ele não consegue lidar com este tipo de ficheiro.
8.8. O que são o %i e o %m na linha de Execução?
8.9. Como é que faço com que o Konqueror se inicie sem um menu? Não posso gravar um perfil de vista quando o menu está invisível!
8.1.

Como posso mudar a aparência de uma pasta no Konqueror?

Carregue com o botão direito na pasta, seleccione as Propriedades e carregue no ícone grande da janela que aparece, para poder escolher outro ícone.

Para mudar o ícone mostrado para os itens do Menu K, use o Editor do Menu, localizado em Preferências->Editor do Menu.

8.2.

Como posso fazer transferências FTP não-anónimas com o Konqueror?

Normalmente, quando utiliza um URL como ftp://ftp.algumservidor.com, o Konqueror tentará efectuar uma ligação anónima ao servidor FTP. Se quiser autenticar-se como um utilizador em particular, use então um URL do tipo ftp://utilizador@ftp.algumservidor.com. O Konqueror perguntar-lhe-á pela senha e fazer a ligação ao servidor.

8.3.

Como indico a pasta de arranque para o Konqueror?

Carregue no botão direito no ícone do Konqueror e escolha as Propriedades. Sob a barra Aplicação, irá com certeza encontrar algo como kfmclient openProfile filemanagement; basta adicionar file:/onde/desejar, com a pasta onde deseja que o Konqueror comece.

8.4.

Como mudo o nome aos ficheiros?

Basta carregar com o botão direito no ficheiro e seleccionar Mudar o Nome, ou então carregue no atalho do teclado F2 para um ficheiro seleccionado.

8.5.

Onde é que o item para remover do meu menu de contexto foi parar?

No KDE 3.4, as opções do menu de contexto para apagar ficheiros, sem passar pelo caixote do lixo, deixaram de estar visíveis por omissão. Para as activar, vá a Configuração->Configurar o Konqueror e seleccione o Comportamento na barra de ícones à esquerda. Assinale a opção Mostrar os itens 'Apagar' do menu de contexto que ignorem o caixote do lixo.

8.6.

Como é que configuro os programas que o Konqueror usa para abrir vários tipos de ficheiros?

Para poder configurar as associações de ficheiros, deverá ir ao Centro de Controlo KDE e escolher o item Associações de Ficheiros, dentro da categoria Componentes do KDE.

Suponha que o visualizador de PDFs por omissão é agora o KGhostView e que pretenderia usar o KPDF como visualizador. Iria escrever simplesmente pdf no campo de procura no topo da janela, escolher o pdf no grupo application e mover o KPDF para cima. Na página Embeber, pode também escolher qual o componente que as outras aplicações irão usar para mostrar os ficheiros (por exemplo, quando vê alguns ficheiros no Konqueror ou ao usar o visualizador incorporado do Ark).

8.7.

Quando tento abrir uma pasta com o Konqueror, obtenho a mensagem: “Parece haver um erro de configuração. Você associou o Konqueror com o inode/directory, mas ele não consegue lidar com este tipo de ficheiro.

Terá de confirmar que a opção para embeber (incorporar) do tipo MIME inode/directory está correcta:

  1. No Konqueror, vá à opção Configuração->Configurar o Konqueror e depois à página de Associações de Ficheiros.

  2. Abra o inode->directory na árvore.

  3. Carregue na página Embeber. Certifique-se que a Acção do Botão Esquerdo está configurada como Mostrar numa aplicação de visualização embebida, e que o Vista por Ícones (konq_iconview) está no topo da Ordem de Preferência dos Serviços.

8.8.

O que são o %i e o %m na linha de Execução?

Eles são usados por todas as aplicações do KDE (pois estão implementados em KApplication e todos os bons programas KDE criam um objecto KApplication, mesmo antes de olharem para os argumentos da linha de comando).

Uma linha de comandos para uma aplicação KDE normal assemelha-se a isto: xpto ... %i %m -caption \"%c\". Bastante confuso, mas foi desenvolvido deste modo para que possa integrar aplicações antigas, não-KDE o melhor possível. O Konqueror, quando executa a linha acima, extende o comando para xpto -icon algo.png -miniicon algo_mini.png -caption \"O Xpto\". Tanto o ícone como o mini-ícone e o "O Xpto" são propriedades definidas no ficheiro .desktop. Se os ícones não estiverem definidos, é-lhes atribuído o nome do executável xpto.

Deste modo, um utilizador pode mudar estas coisas no KMenuEdit para as suas aplicações. O -caption é importante, porque nenhum utilizador irá aceitar que o elemento do menu Editor comece alguma coisa chamada kedit-0.9pl4-build47. Ao contrário, ele espera uma janela chamada Editor. Além disso, esses nomes são locais, i.e. um utilizador americano lança o CD-Player e aparece uma janela chamada CD-Player enquanto que um utilizador alemão lança CD Spieler e aparece uma janela chamada CD-Spieler.

8.9.

Como é que faço com que o Konqueror se inicie sem um menu? Não posso gravar um perfil de vista quando o menu está invisível!

A forma mais simples é editar o ficheiro de configuração do Konqueror à mão. Adicione as linhas seguintes ao ~/.kde/share/config/konquerorrc:

[KonqMainWindow]
MenuBar=Disabled

Ao reiniciar o Konqueror, o menu deverá estar escondido.

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 9. Navegar na Web com o Konqueror
Navegar na Web com o Konqueror
Anterior
Próximo

Capítulo 9. Navegar na Web com o Konqueror

O Konqueror é o navegador Web aberto e compatível com as normas do KDE. A sua página pessoal encontra-se em http://www.konqueror.org, onde se poderá encontrar uma FAQ específica para o Konqueror.

9.1. De onde é que vem o nome Konqueror vem?
9.2. Posso executar o Konqueror sem correr o KDE?
9.3. Porque é que o Konqueror não mostra o conteúdo do atributo ALT de uma imagem numa dica?
9.4. Como é que uso o Konqueror como um navegador Web com um 'proxy'?
9.5. Como é que importo os favoritos de outro navegador para o Konqueror ?
9.6. Como é que posso fazer com que o Konqueror mostre apenas alguns favoritos na barra de favoritos?
9.7. Como é que eu engano um 'site', para que ele pense que o Konqueror é o Netscape ou outro navegador?
9.8. O Konqueror está a levar mesmo muito tempo a carregar as páginas Web, o que poderá causar isto?
9.9. Como é que configuro o Konqueror para executar 'applets' do Java?
9.10. Como é que bloqueio as janelas indesejáveis no Konqueror?
9.11. Porque é que a minha página Web do banco não funciona com o Konqueror? Ela mostra o ecrã de autenticação nos outros navegadores, mas não no Konqueror.
9.12. Será que o Konqueror pode usar as folhas de estilo ('stylesheets') definidas pelo utilizador, como acontece na extensão 'adblock' do Firefox?
9.13. Porque é que o Konqueror mostra um rectângulo cinzento quanto tento abrir animações em Flash, mesmo quando o 'plugin' de Flash está instalado?
9.14. Porque é que o Konqueror não mostra imagens GIF?
9.15. Quando tento abrir uma página Web com o Konqueror, obtenho a mensagem: Parece haver um erro de configuração. Você associou o Konqueror com o text/html, mas ele não consegue lidar com este tipo de ficheiro.
9.1.

De onde é que vem o nome Konqueror vem?

É um jogo de palavras com os nomes dos outros navegadores. Depois do Navigator (navegador) e do Explorer (explorador) vem o Conqueror (conquistador); é dito com um K para mostrar que faz parte do KDE. A mudança de nome foge também do “kfm” (o gestor de ficheiros do KDE, o antecessor do Konqueror), que correspondia apenas à gestão de ficheiros.

9.2.

Posso executar o Konqueror sem correr o KDE?

Sim. Basta instalar o Qt™, o 'kdelibs' e o 'kdebase'; a partir daí, com o seu gestor de janelas favorito, poderá então lançar o Konqueror. Deverá funcionar bem por si só, mas se não acontecer (os programadores do KDE não testam esse caso com frequência), comunique tal facto em http://bugs.kde.org e tente executar o "kdeinit" antes de executar Konqueror, já que normalmente ajuda. Isto é, obviamente, o mesmo que acontece para qualquer outra aplicação do KDE.

9.3.

Porque é que o Konqueror não mostra o conteúdo do atributo ALT de uma imagem numa dica?

Não há nenhuma norma que obrigue a que o atributo ALT apareça como uma dica. A especificação diz que o ALT deverá aparecer no lugar da imagem, no caso de navegadores em modo-texto, como o 'lynx' ou o 'w3m'. O abuso do atributo ALT é mau do ponto de vista de acessibilidade. As dicas são supostamente oriundas do atributo TITLE e, esse sim, está implementado no Konqueror

9.4.

Como é que uso o Konqueror como um navegador Web com um 'proxy'?

O Konqueror poderá ser usado com 'proxies' de HTTP e FTP. Para configurar o servidor 'proxy' do Konqueror, basta seleccionar a opção Configuração->Configurar o Konqueror... do menu do Konqueror e ir à página do Proxy.

9.5.

Como é que importo os favoritos de outro navegador para o Konqueror ?

Para importar os favoritos de outro navegador para o Konqueror, seleccione a opção FavoritosEditar os Favoritos e depois, no Editor de Favoritos, seleccione a opção FicheiroImportar. De seguida, seleccione o navegador de onde deseja importar os favoritos. Na janela Abrir, navegue para a localização da pasta ou ficheiro em que os seus favoritos estão colocados e carregue em Abrir

9.6.

Como é que posso fazer com que o Konqueror mostre apenas alguns favoritos na barra de favoritos?

No Konqueror, vá à opção Configuração->Configurar o Konqueror.... Depois, seleccione o Comportamento na Web na lista de ícones. No grupo dos Favoritos, assinale a opção Mostrar apenas os favoritos marcados na lista de favoritos. Depois, no Editor de Favoritos, aparece uma opção para Mostrar na Barra de Ferramentas, onde poderá carregar com o botão direito do rato em qualquer item de favorito ou no menu Editar, sempre que o item esteja seleccionado. As pastas poderão também ser apresentadas na barra de favoritos, de certa forma como acontece aqui.

9.7.

Como é que eu engano um 'site', para que ele pense que o Konqueror é o Netscape® ou outro navegador?

No Konqueror, seleccione a opção Configuração->Configurar o Konqueror... e, na janela de configuração, seleccione a Identificação do Navegador. As identificações predefinidas e específicas do 'site' poderão ser lá definidas.

9.8.

O Konqueror está a levar mesmo muito tempo a carregar as páginas Web, o que poderá causar isto?

Muitas vezes, o carregamento lento das páginas Web do Konqueror é devido aos servidores de DNS com um suporte defeituoso de IPV6. Se adicionar o seguinte ao seu ficheiro /etc/profile ou outro que seja carregado no arranque, deverá resolver este problema

export KDE_NO_IPV6=true
para as linhas de comando compatíveis com a Bourne e, para as do estilo do C:
setenv KDE_NO_IPV6 true

9.9.

Como é que configuro o Konqueror para executar 'applets' do Java™?

Escolha a opção Configuração->Configurar o Konqueror... no menu do Konqueror e seleccione então a página Java & Javascript. Configure correctamente a Localização do executável Java. Se não funcionar, verifique por favor o HOWTO do Konqueror + Java.

9.10.

Como é que bloqueio as janelas indesejáveis no Konqueror?

O Konqueror tem uma política nova 'inteligente' para as janelas de JavaScript. Na janela principal do Konqueror, seleccione a opção Configuração->Configurar o Konqueror... e depois em Java & JavaScript. Na página JavaScript, em Políticas Globais do JavaScript, assinale a opção ao lado de Abrir janelas novas: como Inteligente.

9.11.

Porque é que a minha página Web do banco não funciona com o Konqueror? Ela mostra o ecrã de autenticação nos outros navegadores, mas não no Konqueror.

Certifique-se que tem o Javascript activado, e que a política de janelas Web do JavaScript está configurada para Perguntar ou Permitir. A política Inteligente nem sempre é suficiente para alguns bancos. Alguns deles também necessitam do suporte de Java™. Poderá descobrir mais alguma coisa se activar isto em http://www.konqueror.org/.

9.12.

Será que o Konqueror pode usar as folhas de estilo ('stylesheets') definidas pelo utilizador, como acontece na extensão 'adblock' do Firefox?

Sim, você poderá configurar o Konqueror para usar qualquer tipo de folha de estilo ('stylesheet') de CSS para filtrar o conteúdo Web ou para melhorar a acessibilidade. Na janela principal do Konqueror, basta carregar em Configuração->Configurar o Konqueror... e seleccionar as Folhas de Estilo. Configure a opção para Usar a 'stylesheet' definida pelo utilizador e escolher a localização onde se encontra a folha de estilo. Em alternativa, poderá seleccionar a opção Usar a 'stylesheet' de acessibilidade definida na página "Personalizar" e depois usar as suas próprias opções.

Um exemplo das regras de CSS que implementam o bloqueio de publicidade poderão ser encontradas em: http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock.

9.13.

Porque é que o Konqueror mostra um rectângulo cinzento quanto tento abrir animações em Flash, mesmo quando o 'plugin' de Flash está instalado?

Nas últimas versões do X.org, se tiver a extensão 'composite' carregada, poderá ter problemas com o 'plugin' de Flash. Tente desactivar a extensão 'composite' e veja se a operação normal do Flash é reposta.

9.14.

Porque é que o Konqueror não mostra imagens GIF?

É porque você não activou o suporte de GIF no Qt™. Veja por favor o P: 4.20 para mais detalhes.

9.15.

Quando tento abrir uma página Web com o Konqueror, obtenho a mensagem: “Parece haver um erro de configuração. Você associou o Konqueror com o text/html, mas ele não consegue lidar com este tipo de ficheiro.

Você terá de confirmar que a opção para embeber (incorporar) do tipo MIME text/html está correcta:

  1. No Konqueror, vá à opção Configuração->Configurar o Konqueror... e depois à página de Associações de Ficheiros.

  2. Abra o text->html na árvore.

  3. Carregue na página Embeber. Certifique-se que a Acção do Botão Esquerdo está configurada como Mostrar numa aplicação de visualização embebida, e que o KHTML (khtml) está no topo da Ordem de Preferência dos Serviços.

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 10. Configurar o KDE
Configurar o KDE
Anterior
Próximo

Capítulo 10. Configurar o KDE

10.1. Como escolho a língua usada no KDE?
10.2. Existe algum mecanismo de mudança de teclado para teclados internacionais para o KDE?
10.3. Como substituo o ecrã de entrada de texto-padrão pelo ecrã de entrada do KDE?
10.4. Gostaria de pressionar o botão esquerdo do rato em qualquer lugar da área de trabalho e ter o menu K disponível.
10.5. Onde encontro informação sobre os temas do KDE?
10.6. Como mudo os Tipos MIME?
10.7. O KDE (kdm) não lê o meu .bash_profile!
10.8. Como uso tipos de letra TrueType no KDE?
10.9. É possível usar, mostrar e trabalhar com o Símbolo do Euro no KDE?
10.10. Como é que eu executo um programa no arranque do KDE?
10.11. Como é que posso permitir mais que um utilizador ligado de cada vez? Será que o KDE permite uma mudança rápida de utilizador?
10.1.

Como escolho a língua usada no KDE?

Existem duas maneiras de o utilizador escolher a língua utilizada no KDE nas mensagens que produz:

Utilizar o Centro de Controlo do KDE

Arranque o Centro de Controle do KDE e seleccione Personalização, seguido de País e Língua. O utilizador poderá escolher a língua e local aqui. Se o KDE não puder fazer a tradução para a primeira língua escolhida, fá-lo-á na língua por omissão. Esta será normalmente o inglês (americano).

Nota

Usar o Centro de Controlo do KDE é a maneira melhor de se escolher a língua no KDE.

Usar a variável de ambiente LANG

O segundo método usa a configuração-padrão local no seu sistema. Para mudar a língua, basta usar simplesmente a variável de ambiente LANG, de acordo com o que pretender. Por exemplo, se a sua linha de comandos é a bash, execute export LANG=de para fazer do alemão a língua utilizada.

10.2.

Existe algum mecanismo de mudança de teclado para teclados internacionais para o KDE?

Sim, pode configurá-lo se utilizar a página de configuração do Centro de Controlo do KDE Regional e Acessibilidade Disposição do Teclado.

10.3.

Como substituo o ecrã de entrada de texto-padrão pelo ecrã de entrada do KDE?

Nota

A sua distribuição ou variante do UNIX® poderá ter as suas próprias ferramentas de configuração para alterar isto (isto é, o YaST da SuSE® Linux®). Esta será a forma mais segura de activar o ecrã de autenticação do KDE. Todavia, se por alguma razão você não pretender usar estas ferramentas, as instruções seguintes poderão ser úteis.

Primeiro precisa de mudar para o “xdm runlevel” (nível de execução 5 nos sistemas Red Hat®, 3 nos SuSE®), editando para tal o seu ficheiro /etc/inittab. No ficheiro, o utilizador deverá ter uma linha contendo id:3:initdefault:. Mude isso para id:5:initdefault:. Agora, no final do ficheiro, comente a seguinte linha: x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon e substitua-a por x:5:respawn:/opt/kde/bin/kdm -nodaemon.

Nota

A localização do kdm pode ser diferente no seu sistema.

Para as mudanças terem efeito imediato, escreva init 5 (para sistemas Red Hat®) na linha de comando.

Cuidado

É arriscado o utilizador iniciar um ecrã de entrada, sem primeiro verificar se funciona. Se falhar, terá muito trabalho para voltar atrás...

No FreeBSD, deve editar o ficheiro /etc/ttys e mudar uma das linhas semelhantes a

ttyv8   "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon"  xterm   off secure
para ttyv8 "/usr/local/bin/kdm -nodaemon" xterm off secure.

10.4.

Gostaria de pressionar o botão esquerdo do rato em qualquer lugar da área de trabalho e ter o menu K disponível.

Abra o Centro de Controlo do KDE e escolha Ambiente de Trabalho->Comportamento. Poderá agora escolher o comportamento dos 'clicks' do rato no ecrã. Para você ter o menu K aberto com um só toque do botão esquerdo do rato, mude a opção Botão esquerdo para Menu de Aplicações.

10.5.

Onde encontro informação sobre os temas do KDE?

Vá a http://kde.themes.org/ ou a http://www.kde-look.org.

10.6.

Como mudo os Tipos MIME?

Se estiver a usar o Konqueror, faça isto em alternativa: primeiro, abra a janela do Konqueror e escolha Configuração->Configurar o Konqueror, seguido de Associações de Ficheiros. Escolha o tipo que deseja modificar (isto é text/english ou image/gif) e escolha a ordem de preferência das aplicações que desejar.

10.7.

O KDE (kdm) não lê o meu .bash_profile!

O xdm e o kdm não correm uma linha de comandos de autenticação, por isso os .profile, .bash_profile, etc. não são procurados. Quando o utilizador se liga, o xdm corre o Xstartup como 'root' e depois o Xsession como utilizador. Por isso a prática normal é adicionar instruções em Xsession para procurar o perfil do utilizador. Edite os seus ficheiros Xsession e .xsession.

10.8.

Como uso tipos de letra TrueType® no KDE?

Precisa de instalar o suporte para tipos de letra TrueType® na configuração do seu X Window System®. Veja o x.themes.org para os tipos de letra e o xfsft: TrueType® Font Support For X11 ou X-TrueType® Server Project Home Page para os servidores de tipos de letra.

Se você tiver um conjunto de tipos de letra TrueType® do Microsoft® Windows®, edite o ficheiro XF86Config para usar os tipos de letra da pasta em questão. Depois basta dizer ao KDE para usar esses novos tipos de letra com o utilitário de administração de tipos de letra.

10.9.

É possível usar, mostrar e trabalhar com o Símbolo do Euro no KDE?

Sim e não. Para mais pormenores, veja aqui: http://www.koffice.org/kword/euro.phtml.

10.10.

Como é que eu executo um programa no arranque do KDE?

Existem várias formas de o fazer. Se o que quer fazer é executar alguns programas que iriam definir algumas variáveis de ambiente (por exemplo, para iniciar o gpg-agent, o ssh-agent entre outros), poderá colocar estes programas em $KDEHOME/env/ e garantir que os seus nomes terminam em .sh. A $KDEHOME é normalmente uma pasta chamada .kde (repare no ponto no início) na sua pasta pessoal. Se quiser que os programas sejam executados por todos os utilizadores do KDE, podê-los-á colocar dentro de $KDEDIR/env/, em que a $KDEDIR é o prefixo em que o KDE foi instalado (poderá descobri-lo com o comando kde-config --prefix).

Se deseja iniciar um programa depois de o KDE ter arrancado, poderá querer usar a pasta Autostart (Arranque). Para adicionar itens à pasta Autostart:

  1. Abra o Konqueror.

  2. Seleccione a opção Ir->Arranque no menu.

  3. Carregue com o botão direito na área da janela e seleccione a opção Criar um Novo->Ficheiro->Atalho para Aplicação

  4. Carregue na página da Aplicação na janela que aparece e indique o nome do comando a executar no campo de texto do Comando.

10.11.

Como é que posso permitir mais que um utilizador ligado de cada vez? Será que o KDE permite uma “mudança rápida de utilizador”?

Para activar mais que um utilizador ligado de cada vez no mesmo computador (o que é conhecido algumas vezes como “mudança rápida de utilizador”), terá de indicar ao programa que o autentica que pode usar mais do que uma sessão (ou, em termos do X Window System®, um “ecrã” ou “display”) de cada vez.

No KDE, este programa chama-se kdm, que significa “KDE Display Manager” (Gestor de Autenticação do KDE). Se não estiver a usar o kdm como ecrã de autenticação, então terá de consultar a documentação desse 'software', para saber como usar várias sessões.

Por omissão, isto será configurado na altura da instalação automaticamente, se o kdm suportar os terminais virtuais no seu sistema (de momento, apenas no Linux). Se não foi configurado automaticamente, consulte o manual do kdm, na secção Indicar X-Servers permanentes. Depois de modificar o 'kdmrc', terá de dizer isso ao kdm, invocando para tal um killall -HUP kdm.

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 11. Aplicações do KDE
Aplicações do KDE
Anterior
Próximo

Capítulo 11. Aplicações do KDE

11.1. KPPP
11.2. Konsole
11.3. KMail
11.1.

KPPP

Muitos utilizadores do KDE comunicam problemas ao usar o KPPP. Porém, antes de se queixar acerca do KPPP, confirme se já verificou o seguinte:

  • Consegue-se ligar ao seu ISP sem usar o KPPP? Se não conseguir, então o KPPP não é o culpado, no fim de contas.

  • Percorreu a documentação do KPPP, pelo menos três vezes, e seguiu as suas instruções e sugestões de resolução de problemas?

A documentação do KPPP pode ser acedida através do Centro de Ajuda do KDE. Por fim, a página do KPPP é a http://ktown.kde.org/~kppp/.

Agora, se continuar a encontrar problemas, aqui podemos ajudá-lo a resolvê-los:

Como é que eu mudo a configuração do MTU do KPPP?

Abra a janela do KPPP e seleccione as Definições. Escolha uma conta existente e carregue em Editar ou em Nova para criar uma nova conta telefónica. Seleccione a secção Liga e carregue nos Argumentos. Escreva o que lhe apetecer, para alterar no campo Argumento (por exemplo, mtu 296), carregando depois em Adicionar. Quando tiver terminado, carregue em Fechar.

Para verificar se as opções “fizeram efeito”, faça uma de duas coisas:

  • Numa janela de terminal, execute /sbin/ifconfig ppp0 e veja o MTU indicado no resultado. Deverá corresponder ao seu pedido.

  • Adicione debug e kdebug (cada um numa linha separada) no seu ficheiro /etc/ppp/options e reinicie a sua sessão de PPP. Irá obter mensagens de depuração no /var/log/messages, incluindo as configurações do MRU e do MTU.

Se desejar, a configuração do MRU e do MTU podem ser adicionadas ao ficheiro options, uma opção completa por linha, sem aspas ou traços.

O KPPP liga-se a uma velocidade menor que o habitual.

O seguinte pode resolver o problema:

  • Tente executar setserial spd_hi.

  • O valor do MTU por omissão é 1500, o que pode ser muito grande para uma ligação telefónica. Tente mudá-lo para um valor menor como 296 ou 576.

  • Procure na sua pasta $HOME/.kde/share/config o ficheiro kppprc. Verifique se a velocidade do modem correcta está lá definida.

11.2.

Konsole

Como é que faço 'page up' ou 'page-down'?

Faça Shift+Page Up e Shift+Pg Dn.

Como é que efectuo uma simples “cópia” do Konsole para qualquer lado?

Quando faço um comando ls, primeiro selecciono com o rato o texto desejado, carrego em Ctrl+C, activo a aplicação de destino, aponto o rato para a parte relevante e faço Ctrl+V. Em alternativa, selecciono o texto arrastando com o botão esquerdo do rato carregado e colando o mesmo texto com o botão do meio do rato (ou com ambos os botões do rato, se tiver um rato de 2 botões com emulação de 3 botões).

Porque é que o Konsole não consegue encontrar o tipo de letra “9x15” e os 2 tipos de letra “console” que são instalados com o KDE?

O FontConfig precisa de encontrar os três tipos de letra instalados em: $KDEDIR/share/fonts. Se a instalação do KDE não colocar estes tipos de letra numa pasta que já exista (isto é a /usr/share/fonts), então você terá de adicionar esta pasta ao ficheiro de configuração /etc/fonts/local.conf. Esta deverá ser a primeira linha a seguir ao “<fontconfig>”. Por exemplo:

<fontconfig>
<dir>/usr/kde3/share/fonts</dir>
</fontconfig>
Depois de adicionar a pasta, execute (como 'root'): fc-cache -v e verifique se ele encontrou a pasta.

11.3.

KMail

O KMail tem a sua página própria em http://kmail.kde.org onde está disponível uma FAQ.

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 12. Resolver problemas com o som
Resolver problemas com o som
Anterior
Próximo

Capítulo 12. Resolver problemas com o som

O KDE usa o sistema de som aRts, o qual é complexo e poderoso, tornando-se difícil para alguns utilizadores resolver os problemas, quando as coisas correm mal. Aqui ficam algumas sugestões para o ajudar a diagnosticar o que se passa, quando o seu som se comporta mal :

12.1. Como é que posso resolver os problemas relacionados com o som no KDE?
12.2. Fiz uma actualização para a última versão do KDE, mantendo a minha configuração antiga, mas os meus sons de sistema já não funcionam mais!
12.1.

Como é que posso resolver os problemas relacionados com o som no KDE?

Para verificar se o som está a funcionar, independentemente do aRts, certifique-se que o artsd não está a correr e depois tente ouvir algum som, através do XMMS ou de outra aplicação multimédia que não faça parte do KDE. Se essa aplicação não tocar nada de som, então a sua configuração geral de som está provavelmente com problemas e não é então um problema do KDE.

Tente tocar algum som com o comando artsplay /local/de/um/ficheiro_de_som. Tente vários formatos, OGG, MP3 e WAV. Todas as mensagens de erro que aparecerem serão úteis para você seguir a direcção correcta.

Tente configurar o método de saída do aRts como OSS. No Centro de Controlo KDE, vá a Som & Multimédia->Sistema de Som. Na página de 'Hardware', em Seleccione o dispositivo de áudio, escolha a opção Open Sound System. Se estiver a correr o ALSA, este irá usar a emulação do OSS, que poderá dar melhores ou piores resultados.

A execução do comando artsd -l 0 num terminal dar-lhe-á bastantes informações de depuração, algumas das quais o poderão ajudar a diagnosticar o problema. Se tentar isto em conjunto com o artsplay num segundo terminal, poderá obter bastantes informações. Se já estiver uma instância do artsd, já estiver a correr, termine-a com artsshell terminate

12.2.

Fiz uma actualização para a última versão do KDE, mantendo a minha configuração antiga, mas os meus sons de sistema já não funcionam mais!

Assumindo que você instalou o aRts correctamente e ainda tem os 'codecs' instalados que a sua instalação anterior do KDE necessitava, poderá ser um pequeno problema com o seu ficheiro knotifyrc. Para confirmar isto, tente criar um utilizador completamente novo e ver se as notificações do sistema funcionam com a conta nova. Se isso acontecer, tente retirar o seu ficheiro $KDEHOME/share/config/knotifyrc para outro lado, no seu utilizador original, para ver se isto resolve o problema.

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 13. O KDE com as aplicações não-KDE
O KDE com as aplicações não-KDE
Anterior
Próximo

Capítulo 13. O KDE com as aplicações não-KDE

13.1. As minhas aplicações não-KDE como o Emacs e o kterm estão a correr de modo estranho, com cores estranhas!
13.2. Como é que eu configuro o meu navegador Web por omissão para outra coisa que não seja o Konqueror?
13.3. Como é que posso configurar o estilo e os tipos de letra para as aplicações de GTK no KDE?
13.4. Ouvi falar sobre uma KPart do Gecko ou o Mozilla com Qt; como é que os obtenho?
13.1.

As minhas aplicações não-KDE como o Emacs e o kterm estão a correr de modo estranho, com cores estranhas!

Inicie o Centro de Controlo do KDE e na janela Aparência e TemasCores desligue a opção Aplicar as configurações do KDE às aplicações não-KDE e carregue em Aplicar.

13.2.

Como é que eu configuro o meu navegador Web por omissão para outra coisa que não seja o Konqueror?

Se estiver a usar o KDE 3.3 ou posterior, abra o Centro de Controlo KDE e vá até ao painel Componentes do KDE->Selector de Componentes. Seleccione o Navegador Web na lista à esquerda e seleccione a opção Abrir os URLs de HTTP e HTTPS no seguinte navegador:, indicando depois o nome do navegador (isto é mozilla, firefox, opera, etc.) no campo de texto.

13.3.

Como é que posso configurar o estilo e os tipos de letra para as aplicações de GTK no KDE?

A forma mais simples de conseguir isto é obter e compilar o motor do tema gtk-qt em http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt. Este motor de temas faz com que as suas aplicações do GTK fiquem com o estilo gráfico do KDE, chamando as funções do Qt™ em vez de desenhar os próprios estilos. Logo que o motor tenha sido instalado, irá aparecer um módulo no Centro de Controlo KDE em Aparência & Temas->Estilos e Tipos de Letra do GTK.

13.4.

Ouvi falar sobre uma KPart do Gecko ou o Mozilla com Qt™; como é que os obtenho?

Boa sorte! O código para Qt™ do Mozilla está no CVS do Mozilla e ainda não está muito estável. Para o poder usar, terá de obter o Mozilla a partir do CVS, coma base nas seguintes instruções: http://www.mozilla.org/cvs.html. Depois, configure tanto o pacote do Mozilla como o navegador Firefox com a opção --enable-default-toolkit=qt, para além das outras opções que desejar activar. Poderão ser encontradas mais instruções sobre a geração do Mozilla aqui.

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 14. Dicas úteis
Dicas úteis
Anterior
Próximo

Capítulo 14. Dicas úteis

14.1. Ler a documentação no KDE
14.2. Mover ou mudar o tamanho de janelas rapidamente
14.3. Destruir janelas no KDE
14.4. E se algo de mal estiver a acontecer que nem consiga fazer aparecer o cursor da caveira e das tíbias cruzadas? Como é que saio de um bloqueio total?
14.1.

Ler a documentação no KDE

Abra a janela de Executar um Comando (Alt+F2 por omissão) e escreva:

  • man:comando para as páginas do 'man'. Este comando até descomprime automaticamente as páginas se elas estiverem comprimidas.

  • info:comando para as páginas do 'info'.

  • help:aplicação_do_KDE para as páginas de ajuda da aplicação do KDE.

Você poderá introduzir qualquer um destes no campo de texto Localização do Konqueror.

Ou utilize o Centro de Ajuda do KDE, se estiver a utilizar o KDE 2. Inicie o Centro de Ajuda do KDE carregando no ícone (o livro azul com a chave amarela) na barra de ferramentas. Depois do Centro de Ajuda do KDE ter iniciado, a janela à esquerda contém um item com o nome Páginas de manual Unix. Carregue uma vez neste item e poderá navegar por todas as páginas man instaladas.

14.2.

Mover ou mudar o tamanho de janelas rapidamente

Para mover uma janela, utilize Alt+botão esquerdo do rato. Alt+botão direito do rato muda o tamanho da janela. Por último, Alt+botão do meio do rato levanta ou baixa a janela. O Centro de Controlo do KDE permite-lhe alterar as teclas e botões de rato utilizados.

14.3.

Destruir janelas no KDE

Há uma combinação de teclas por omissão (Ctrl+Alt+Esc) que lhe dá um cursor com uma caveira. Carregue com esse cursor numa janela para a destruir. É possível ver/alterar esta atribuição de teclas no Centro de Controlo do KDE.

Cuidado

Se usar esta opção mata o programa de forma forçada. Podem-se perder dados, bem como alguns processos relacionados com o programa poderão continuar activos. Use só como último recurso.

14.4.

E se algo de mal estiver a acontecer que nem consiga fazer aparecer o cursor da caveira e das tíbias cruzadas? Como é que saio de um bloqueio total?

Esse tipo de bloqueios tende a ocorrer quando uma aplicação bloqueia enquanto está a efectuar uma “captura do rato/teclado”. Se isso acontecer pode tentar seleccionar uma consola de texto virtual com o Ctrl+Alt+F1 e autenticar-se de novo. Com o seguinte comando irá obter uma lista de todos os processos em execução:

        ps -aux | more

Ao matar o processo que "capturou" o rato, o seu ambiente de trabalho irá voltar ao normal. Infelizmente não conseguirá ver qual o processo que foi, por isso terá de descobrir por tentativa e erro. Para matar um processo faça:

        kill -9 pid

Aqui o pid é o ID do processo, e que corresponde ao primeiro número de cada linha devolvida pelo ps -aux.

Poderá voltar para o ambiente gráfico com o Ctrl+Alt+F7 (ou F8 até F9, dependendo do seu sistema operativo) para ver se o sistema voltou a funcionar. Quando carregar em Alt+Tab deverá obter uma resposta do gestor de janelas. Caso contrário, terá de voltar à consola de texto e tentar matar outro processo.

Os bons candidatos a matar serão: a aplicação com que está a trabalhar, o Kicker, o Klipper e o KDesktop.

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 15. Questões diversas
Questões diversas
Anterior
Próximo

Capítulo 15. Questões diversas

15.1. Será que o KDE suporta a transparência e os outros efeitos visuais que são oferecidos pelas extensões de compósitos do X.org?
15.2. E os programas do KDE que não têm ícones? Como é que os coloco no menu?
15.3. O KDE tem um cliente FTP gráfico?
15.4. Como é que eu saio do KDE?
15.5. Existe algum programa que verifique mensagens de e-mail novas no meu ISP se e só se eu estiver ligado a ele?
15.6. É mesmo necessário que eu actualize para a última versão?
15.7. Como é que eu copio e colo no KDE?
15.8. Como é que converto os menus do Red Hat por omissão para um sub-menu do menu K?
15.9. O que é o CVS?
15.10. O KDE suporta mais do que um ecrã (Xinerama)?
15.11. Por é que o Arrastar e Largar não funciona com o Xinerama?
15.12. Como é que vejo que versão do KDE é que estou a utilizar?
15.13. Como é que eu crio temas e ícones?
15.14. Como é que posso estar a par das actualizações no desenvolvimento?
15.1.

Será que o KDE suporta a transparência e os outros efeitos visuais que são oferecidos pelas extensões de compósitos do X.org?

Sim! Uma excitante funcionalidade nova do KDE 3.4 é o suporte para a nova extensão 'composite'. Esta permite novos efeitos como a translucidez e os sombreados para todas as janelas e que pode ser configurada facilmente com a janela de configuração do KWin. Isto obriga a que você tenha a versão 6.8.0 ou posterior do X.org e ter:

Section "Extensions"
Option  "Composite" "Enable"
EndSection
no seu ficheiro xorg.conf. Se tiver uma placa gráfica nVidia e usar o controlador 'nvidia', poderá melhorar a performance destes efeitos se adicionar também a opção 'RenderAccel' à secção 'Device' da sua placa gráfica:
Section "Device"
    Identifier  "nvidia-fx5200"
    Driver      "nvidia"
    Option      "RenderAccel" "true"
Logo que tenha configurado correctamente o X.org, as transparências e os outros efeitos com o módulo do Centro de Controlo KDE Ambiente de Trabalho->Comportamento da Janela na página Translucidez.

15.2.

E os programas do KDE que não têm ícones? Como é que os coloco no menu?

Use o KMenuEdit. Para aceder a ele, utilize o botão direito do rato no botão K e seleccione o Editor do Menu.

15.3.

O KDE tem um cliente FTP gráfico?

Sim, e não é mais do que o seu gestor de ficheiros favorito, o Konqueror. Pode arrastar e largar os ficheiros remotos nas pastas locais.

15.4.

Como é que eu saio do KDE?

Basta carregar no botão K e seleccionar Sair. Para além disso, se carregar com o botão direito carregue numa área vazia do ecrã, de modo a que apareça um menu contendo Sair como uma das opções.

Nota

Dependendo da sua configuração do X Window System®, Ctrl+Alt+Backspace poderá ser o truque para matar o servidor do X, mas o seu uso impede a gestão de sessões e como tal não é recomendado.

15.5.

Existe algum programa que verifique mensagens de e-mail novas no meu ISP se e só se eu estiver ligado a ele?

O KOrn realizará essa tarefa. Se não estiver ligado, ele irá simplesmente ficar estático.

15.6.

É mesmo necessário que eu actualize para a última versão?

Recomendamos que use sempre a última versão estável. Se não o fizer, poderá ser complicado obter respostas às suas perguntas. Se tiver algum problema com uma versão antiga, a respostas será provavelmente “Por favor faça a actualização e tente de novo”. Repare que as versões novas também corrigem algumas vezes problemas de segurança.

15.7.

Como é que eu copio e colo no KDE?

O método mais simples é utilizar o rato:

  1. Seleccione o texto que quer copiar com o botão esquerdo do rato e arraste o texto. Isto adiciona o texto seleccionado à área de transferência.

  2. Vá para a área de destino; dependendo da sua configuração, poderá ter de carregar nela com o botão esquerdo do rato para esta ficar em primeiro plano.

  3. Carregue com o botão do meio do rato para colar. Se tiver um botão de dois botões e está a emular um terceiro botão, carregue nos dois botões em simultâneo.

Para mais informações sobre o corte e colagem no KDE veja por favor o manual do Klipper, escrevendo para tal help:/klipper na barra de endereços do Konqueror.

15.8.

Como é que converto os menus do Red Hat® por omissão para um sub-menu do menu K?

Carregue no botão K e seleccione o Sistema->KAppFinder.

15.9.

O que é o CVS?

Significa Concurrent Versions System. É um sistema de controlo de versões que é baseado no RCS (Revision Control System), mas oferece mais funcionalidades. É usado para manter o código-fonte em desenvolvimento. Irá manter as várias versões das coisas (é útil se estragou algo e necessita de recuperar uma versão antiga funcional), e permite às pessoas acederem remotamente através da Net para obterem o último código-fonte e até efectuar o envio de novas versões se tiverem permissões. Também é 'open-source' (você paga o suporte se o quiser) e, dado que é gratuito, é o sistema escolhido pelas pessoas que criam outros projectos livres, como o KDE.

15.10.

O KDE suporta mais do que um ecrã (Xinerama)?

Sim. Você precisa de ter um servidor X multi-ecrãs (por exemplo, o MetroX ou o XFree86 4.0 e posteriores) e um KDE >= 2.2.1

15.11.

Por é que o Arrastar e Largar não funciona com o Xinerama?

Deve utilizar uma versão do XFree86 superior ou igual à 4.2.0 para que isto funcione correctamente.

15.12.

Como é que vejo que versão do KDE é que estou a utilizar?

Execute o seu Centro de Controlo do KDE. Vem como um ecrã de Informações que inclui a versão do KDE. A versão do KDE também está incluída na janela Acerca da aplicação.

15.13.

Como é que eu crio temas e ícones?

Vá ver a http://artist.kde.org. Existe uma comunidade mais informal de artistas relacionados com o KDE em http://kde-look.org.

15.14.

Como é que posso estar a par das actualizações no desenvolvimento?

Poderá subscrever-se às várias listas de correio do KDE disponíveis, especialmente a kde-cvs, que indica todas as alterações feitas ao repositório de CVS do KDE. Veja em http://lists.kde.org se quiser ler sem se subscrever.

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 16. O Qt™ e as Dúvidas da Licença
O Qt™ e as Dúvidas da Licença
Anterior
Próximo

Capítulo 16. O Qt™ e as Dúvidas da Licença

16.1. O que é o Qt, já agora?
16.2. Porque é que o KDE usa o Qt?
16.3. Porque é que o KDE não usa o GTK+, 'xforms', 'xlib', etc.?
16.4. Mas o Qt não é livre, pois não?
16.5. Posso escrever 'software' comercial para o KDE?
16.1.

O que é o Qt™, já agora?

O Qt™ é uma biblioteca de classes baseada em C++ para criar interfaces de utilizador. Inclui também várias classes utilitárias, como classes para cadeias de caracteres e para lidar com entradas/saídas. Oferece a maior parte dos elementos que iria ver numa aplicação do KDE: menus, botões, barras deslizantes, etc.. O Qt™ é uma biblioteca multi-plataforma que lhe permite criar código que irá compilar nos sistemas UNIX®, assim como no Windows® e nos dispositivos embebidos. Poderá aprender mais sobre o Qt™ em http://www.trolltech.com.

16.2.

Porque é que o KDE usa o Qt™?

O Qt™ é uma ferramenta bastante sofisticada que oferece praticamente tudo o que é necessário para criar uma interface de utilizador moderna. O Qt™ está escrito em C++, o que permite uma programação orientada por objectos que garante a eficiência e reutilização do código num projecto com o tamanho e âmbito do KDE. Na nossa opinião, não existe uma plataforma melhor para os sistemas UNIX® e seria um grave erro tentar desenvolver o KDE sobre algo que não fosse o melhor.

16.3.

Porque é que o KDE não usa o GTK+, 'xforms', 'xlib', etc.?

Existe um conjunto de plataformas disponíveis. Para oferecer uma interface de utilizador consistente e para manter os recursos usados, como a memória, em níveis mínimos, o KDE só pode usar uma delas. O Qt™ foi seleccionado pelas razões mencionadas acima.

16.4.

Mas o Qt™ não é livre, pois não?

É sim! Desde 4 de Setembro de 2000, a versão 2.2 das bibliotecas do Qt™ passaram a estar licenciadas segundo a GPL, cumprindo desde já todos os aspectos de “'software' livre”.

16.5.

Posso escrever 'software' comercial para o KDE?

Pode usar as bibliotecas do KDE para criar “código fechado e comercial” assim como “código comercial e aberto”. Se escrever 'software' aberto, poderá usar a versão gratuita e livre do Qt™. Mas se fizer 'software' fechado, não poderá usar a versão gratuita; precisa de obter a edição profissional do Qt™ da Troll Tech.

Se quiser mais informações, por favor contacte directamente a Troll Tech.

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 17. Obter mais informações
Obter mais informações
Anterior
Próximo

Capítulo 17. Obter mais informações

17.1. Onde fica a página do KDE?
17.2. Existem alguma lista de e-mail do KDE?
17.3. Como é que eu subscrevo/cancelo estas listas?
17.4. Existem algum arquivo das listas de e-mail?
17.5. Há algum grupo de notícia acerca do KDE?
17.6. Há mais algumas FAQs relacionadas com o KDE?
17.1.

Onde fica a página do KDE?

A página principal do KDE está localizada em http://www.kde.org. Se preferir um 'site' alternativo local, existem muitos por onde escolher. Para uma lista com todas as alternativas divididas por localização vá a http://www.kde.org/mirrors/web.php.

17.2.

Existem alguma lista de e-mail do KDE?

Existem várias listas de correio. Cada uma foca-se num aspecto diferente do KDE. Algumas delas são para os programadores, como tal não são discutidas em detalhe. Algumas das listas mais importantes nas quais os utilizadores poderão estar interessados são:

kde

Esta é a principal lista de e-mail KDE, para discussões genéricas.

kde-announce

Este lista é utilizada para anunciar nova versões do KDE bem como novas ferramentas e aplicações.

kde-look

Esta é a lista que lida com as questões acerca da aparência e comportamento, assim como as considerações sobre as interfaces de utilizador gerais.

Para uma listagem completa das listas de e-mail disponíveis, consulte o http://www.kde.org/maillinglists/.

Repare que não é uma boa ideia fazer perguntas que já estão respondidas nesta FAQ.

17.3.

Como é que eu subscrevo/cancelo estas listas?

Para subscrever, envie um e-mail para list-request, isto é:

O e-mail deve conter subscribe o_seu_endereço_de_email no assunto.

Para cancelar a subscrição, envie um e-mail para list-request, isto é:

O e-mail deve conter unsubscribe o_seu_endereço_de_email no assunto.

Importante

Nunca faça pedidos de subscrição/anulação de subscrição directamente para as listas! Utilize o list-request em vez disso.

Também existe uma lista completa de todas as listas de correio relacionadas com o KDE, assim como uma interface Web para subscrever e anular a subscrição, a qual está localizada em http://master.kde.org/mailman/listinfo.

17.4.

Existem algum arquivo das listas de e-mail?

Sim, existe um arquivo das listas, onde é possível pesquisar, gerido pela Progressive Computer Concepts. O URL é o http://lists.kde.org. Aqui poderá ver uma listagem em pasta das listas de correio. Repare que só pode fazer uma pesquisa por assunto/autor neste nível. Provavelmente não irá encontrar o que pretende com este tipo de pesquisa.

Para efectuar uma pesquisa pelo conteúdo, tem de usar uma das listas de correio. Basta carregar na pasta onde quer procurar (isto é a “kde” ou a “kde-user”); nesse caso o menu para a opção de pesquisa irá ficar como “Body”, para as pesquisas pelo conteúdo. Para ser descritivo, deverá querer procurar na “kde”, na “kde-user” e na “kde-devel”.

17.5.

Há algum grupo de notícia acerca do KDE?

Sim, existe! Está em comp.windows.x.kde. Adicionalmente, também existe um grupo de notícias alemão em de.alt.comp.kde. Lembre-se que não é uma boa ideia fazer perguntas que já foram respondidas nesta FAQ.

17.6.

Há mais algumas FAQs relacionadas com o KDE?

Sim. Aqui está uma lista delas:

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 18. Fazer Perguntas
Fazer Perguntas
Anterior
Próximo

Capítulo 18. Fazer Perguntas

As hipóteses são de que você tenha sido associado a este documento a partir do IRC ou de uma lista de correio. Você fez uma dada pergunta e alguém lhe disse que necessita de fazer uma pergunta de forma mais efectiva. Para obter uma resposta clara e apropriada, necessita de fazer também uma pergunta clara e apropriada, de forma que seja um incentivo para as pessoas dispenderem o seu tempo a ajudá-lo. Se soar rude, preguiçoso ou usar uma linguagem má ou pouco clara, poderá acontecer que a suas pergunta seja ignorada

18.1. O que devo fazer antes de perguntar?
18.2. Onde é que pergunto?
18.3. Como é que faço uma pergunta?
18.4. O que devo fazer quando me disserem para procurar noutro lado?
18.1.

O que devo fazer antes de perguntar?

Leia a documentação e a FAQ da aplicação. Existe uma riqueza de documentação do KDE que está disponível, tanto no centro de ajuda como a nível 'online'. Foi dispendido bastante tempo e esforço nesta documentação e, frequentemente, a resposta à sua pergunta está lá. O guia de utilizador geral do KDE pode ser encontrado se escrever help:/userguide na sua barra de endereços do Konqueror.

Procure na Web: Se normalmente procurar por uma dada mensagem de erro ou nos arquivos das listas de correio, poderá encontrar a solução para si.

Teste e obtenha os resultados! Procure em todas as opções da aplicação, leia as ajudas O Que É Isto? e as dicas das ferramentas que não percebe muito bem. Se não tiver de todo a certeza sobre uma determinada opção, grave os seus dados e experimente-a depois. Desde que use algum senso-comum, é pouco provável que destrua algo ao carregar nos botões.

Acima de tudo, não seja preguiçoso. Se mostrar às pessoas a quem está a perguntar que você é capaz de resolver os problemas e investigá-los de forma lógica, está a mostrar a elas que você é uma pessoa razoável que merece o tempo deles a ajudá-lo. O problema é seu, não deles, como tal algum esforço terá de ser feito por si. Poupe o máximo de tempo aos seus ajudantes, dado que eles são pessoas ocupadas.

18.2.

Onde é que pergunto?

Normalmente, o melhor lugar para colocar uma pergunta é nos canais de IRC e nas listas de correio dedicadas às perguntas dos utilizadores. Não coloque perguntas simples sobre a utilização do KDE nos canais e listas de correio de desenvolvimento, dado que estas são para discussões técnicas. Alguns locais bons são o #kde no irc.freenode.net e as listas de correio do KDE.

18.3.

Como é que faço uma pergunta?

Tente formular as suas perguntas de uma forma que dê o máximo de informações e seja educada e concisa. Não peça para perguntar, simplesmente pergunte!

P: O KDE é uma porcaria, está a ser lento

Não é uma pergunta em que possivelmente obtenha uma resposta útil. Não dá qualquer informação útil para resolver o problema e começa a atacar o 'software' de uma forma que não é produtiva.

P: Desde que actualizei o KDE no Slackware Linux® da versão 3.2.3 para a 3.3.2, usando o código-fonte, reparei que ele ficou muito lento — em alguns casos, as aplicações levam até 20 segundos a serem lançadas. Estou a usar a a mesma configuração de utilizador que tinha na versão anterior. Não consigo encontrar nada sobre o assunto nas listas de correio nem em pesquisas no Google. Será que alguém me poderá apontar algumas informações que possam ajudar?

Esta pergunta é educada, contém informações para ajudar as pessoas a resolver o problema e mostra aos seus ajudantes as vias que você já tentou.

Não assuma automaticamente que o problema é da responsabilidade do KDE. Siga como se este fosse o seu erro, caso contrário irá incomodar rapidamente as pessoas se, de facto, for um problema seu e não do KDE.

Use uma linguagem clara com uma ortografia correcta. Evite quaisquer ambiguidades e certifique-se do que está a pensar antes de o escrever. Se lhe for pedida alguma clarificação, esforce-se o máximo que conseguir. O KDE é um projecto onde muitos dos utilizadores e programadores não falam nativamente o inglês e, se você não usar um inglês correcto, poderão surgir desentendimentos. Use a linguagem apropriada ao canal ou lista do correio em que se encontra — se não o fizer, as pessoas que o poderiam ajudar poderão ignorar a sua mensagem por estar escrita de forma incompreensível.

Inclua toda a informação que possa ser relevante, mesmo que você não tenha a certeza. Será que actualizou o seu 'software' ou 'hardware' do seu sistema, em particular as bibliotecas do sistema ou um 'kernel' novo? Estas coisas poderão afectar a forma como o KDE funciona. Mesmo que não consiga encontrar uma relação, alguém poderá conseguir.

Não faça citações das mensagens de erro. Cole o erro exacto e, se ocupar mais do que uma linha ou duas, não o cole directamente num canal de IRC. Use um serviço de colagem, como o http://www.rafb.net/paste. Se precisar de o escrever à mão, garanta que está 100% correcto. Quando fornecer informações inválidas, os seus ajudantes não o poderão ajudar tão facilmente.

Prossiga com a sua solução! Diga-nos se funcionou ou se a resolveu você mesmo, entretanto. Isto ajuda-nos a saber se a nossa solução funcionou em definitivo e ajuda as outras pessoas que poderão estar à procura nos arquivos das listas de correio por uma solução para os seus problemas.

18.4.

O que devo fazer quando me disserem para procurar noutro lado?

Quando lhe for dito “google knows” (o Google sabe) ou “google is your friend” (o Google é seu amigo), é porque não seguiu de facto o conselho acima indicado. Você não fez a sua investigação e a solução poderá ser bastante fácil de encontrar, segundo o ajudante. Quando lhe for apontada uma FAQ ou um manual de utilizador não diga nada do género “Não, eu não quero ler isto, quero que você me diga a resposta”. Isto é bastante mal-educado. Se não dispender nenhum esforço a ler o documento, qual é o incentivo para o seu ajudante dispender o esforço e tempo dele a ajudá-lo? Se lhe for dito para usar o Google, aceite isso e faça-o.

Acima de tudo, use uma cortesia comum. Os utilizadores e programadores do KDE gastam normalmente de forma voluntária o seu tempo num horário já de si bastante ocupado e gostariam de saber que você aprecia o facto de que eles o estão a ajudar de graça. Seja educado, diga 'por favor' e 'obrigado' e tente ser agradável e amistoso.

Parece-lhe assim tão problemático fazer uma pergunta? Se quiser ser capaz de sentir que as pessoas lhe devem uma resposta ou algum suporte, então está completamente à vontade para pagar pelo suporte comercial das empresas que suportam o KDE nas plataformas UNIX®. Se não quiser pagar dinheiro, então pague às pessoas que fazem isto de graça com a sua educação e agrado :)

Se acha que a resposta à sua pergunta deverá estar incluída na FAQ do KDE, por favor sinta-se à vontade para enviar quaisquer alterações ou sugestões ao Responsável pela FAQ do KDE FAQ em

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 19. Contribuir
Contribuir
Anterior
Próximo

Capítulo 19. Contribuir

19.1. Como posso contribuir para o KDE?
19.2. Como envio um relatório de erros?
19.3. Quero programar para o KDE. O que devo fazer primeiro?
19.4. Como tenho acesso ao SVN do KDE?
19.5. Posso ter acesso só-de-leitura ao SVN?
19.6. Existem alguns 'mirror sites' do SVN para o KDE?
19.7. Como faço para traduzir programas KDE para a minha língua?
19.1.

Como posso contribuir para o KDE?

O KDE é um projecto de software que vive de contribuições voluntárias. Todos são encorajados a contribuir para o KDE. Não são só os programadores que são bem-vindos. Existem muitas maneiras de você poder ajudar a melhorar o KDE:

  • Teste o 'software'.

  • Envie relatórios sobre erros. Para mais informação sobre isto, veja Como envio um relatório de um erro?.

  • Escreva documentação ou ficheiros de ajuda. Poderá obter alguma informação visitando a Página Principal da Equipa Editorial do KDE.

  • Traduza programas, documentação e ficheiros de ajuda. Para mais informação sobre isto, deverá ir à Página Web para Tradutores e Documentalistas do KDE.

  • Desenhe ícones bonitos e componha efeitos sonoros. Poderá visitar a página dos artistas do KDE para obter mais informações.

  • Escreva artigos e livros sobre o KDE. Se quiser ajudar a difundir o KDE, mande simplesmente um e-mail para . Isto colocá-lo-á em contacto com os voluntários de relações públicas do KDE.

  • Programe novas aplicações para o KDE. Veja em P: 19.3 para mais informações.

  • Claro que patrocinadores são também bem-vindos. :-)

Existem vários locais onde você poderá ter mais informações se se quiser envolver no desenvolvimento. O primeiro passo é subscrever-se em algumas das listas de correio. Irá encontrar facilmente alguma coisa que pode ser melhorada ou aperfeiçoada.

19.2.

Como envio um relatório de erros?

Existe um sistema de controlo de erros em http://bugs.kde.org. O sistema tem um mecanismo de submissão de novos erros e uma lista de todos os erros conhecidos.

O modo mais fácil de o utilizador submeter um erro é seleccionar Ajuda->Comunicar um Erro... na barra de menus da aplicação com o erro. Isto irá abrir uma pequena janela com uma ligação ao sistema de controlo de erros. Siga as instruções do mecanismo de submissão de erros.

19.3.

Quero programar para o KDE. O que devo fazer primeiro?

Toda a gente é convidada a desenvolver software para o KDE. O que o utilizador deve fazer primeiro depende muito da sua experiência, p.ex. se já aprendeu C++ ou tem experiência com o conjunto de ferramentas Qt™ e por aí fora.

Para começar a programar para o KDE, irá precisar de algumas ferramentas básicas: o automake, o autoconf e o egcs. Deverá ver o http://developer.kde.org/ para mais sugestões.

Outro recurso excelente para aprender a programar com o KDE são os tutoriais online do Qt™. Estes são instalados com o Qt™. Para vê-los, aceda a $QTDIR/doc/html/index.html no Konqueror e guarde nos Favoritos. Os tutoriais podem ser encontrados em "Uso do Qt". O código-fonte para cada aula pode ser encontrado na pasta $QTDIR/tutorial.

Há, no entanto, uma coisa que para quem esteja interessado em programar para o KDE deve fazer: subscrever a lista de correio de programadores. Para se subscrever, deverá mandar um e-mail para kde-devel-request@kde.org com o assunto subscribe o_seu_endereço_correio.

Importante

Leia Como subscrever/deixar de subscrever estas listas com atenção. Tudo que diz lá aplica-se também nas listas de desenvolvimento.

19.4.

Como tenho acesso ao SVN do KDE?

O projecto KDE usa o SVN para desenvolver as partes centrais do 'software«. Normalmente, quando alterar uma das partes (p.ex. corrigir um erro), e desejar submeter essa alteração, a melhor maneira de o fazer é criar um 'patch' contra uma imagem do estado actual e enviá-lo para o programador/gestor do programa respectivo.

Se fizer isto de uma maneira mais ou menos regular, existem instruções sobre como pedir acesso de escrita ao repositório de SVN em http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8. Mas tenha em atenção que mais utilizadores irá retardar o tempo de resposta do SVN para todos os programadores, por isso pretendemos manter o número de pessoas com acesso directo ao SVN razoavelmente pequeno. Contudo, está à vontade para perguntar!

19.5.

Posso ter acesso só-de-leitura ao SVN?

As instruções como mudar de servidor de SVN anónimo também estão disponíveis em http://developer.kde.org/source/anonsvn.html.

19.6.

Existem alguns 'mirror sites' do SVN para o KDE?

Não, não existem de momento 'mirrors' (réplicas) anónimos do SVN do KDE. Se estiver interessado em configurar um, contacte por favor o

19.7.

Como faço para traduzir programas KDE para a minha língua?

Dê uma vista de olhos na Página Web dos Tradutores e Responsáveis de Documentação do KDE para ver se o seu programa já está traduzido ou não (muitos estão). Caso contrário, encontrará aí informação em como fazê-lo você mesmo.

Anterior
Próximo
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 20. Créditos e Licença
Créditos e Licença
Anterior

Capítulo 20. Créditos e Licença

Os gestores actuais da FAQ são:

  • J Hall

Muitas das respostas nesta FAQ são retiradas das várias listas de correio e grupos de discussão do KDE. Aqui fica um grande agradecimento a todos que contribuíram com respostas que eventualmente apareçam nesta FAQ.

Agradecimento especiais para os anteriores responsáveis pela FAQ, o Rainer Endres e o Sr. Lee Wee Tiong

Tradução de Pedro Medas

A documentação está licenciada ao abrigo da GNU Free Documentation License.

Anterior
Início


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Próximo
 


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team