msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbstateapplet\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-05 12:07+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Scroll\n" "X-POFile-SpellExtra: Control Hyper AccessX Win Graph Caps Lock Scroll\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais,Hugo Carvalho" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org,hugokarvalho@hotmail.com" #: kbstate.cpp:71 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: kbstate.cpp:72 msgid "Control" msgstr "Control" #: kbstate.cpp:73 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: kbstate.cpp:74 msgid "Win" msgstr "Win" #: kbstate.cpp:75 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: kbstate.cpp:76 msgid "Super" msgstr "Super" #: kbstate.cpp:77 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #: kbstate.cpp:78 msgid "Alt Graph" msgstr "Alt Graph" #: kbstate.cpp:78 msgid "æ" msgstr "æ" #: kbstate.cpp:79 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kbstate.cpp:79 msgid "Num" msgstr "Num" #: kbstate.cpp:80 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kbstate.cpp:81 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: kbstate.cpp:81 msgid "Scroll" msgstr "Scroll" #: kbstate.cpp:139 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: kbstate.cpp:140 msgid "Medium" msgstr "Médio" #: kbstate.cpp:141 msgid "Large" msgstr "Grande" #: kbstate.cpp:146 msgid "Modifier Keys" msgstr "Teclas Modificadoras" #: kbstate.cpp:147 msgid "Lock Keys" msgstr "Teclas Bloqueadas" #: kbstate.cpp:148 msgid "Mouse Status" msgstr "Estado do Rato" #: kbstate.cpp:149 msgid "AccessX Status" msgstr "Estado do AccessX" #: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715 msgid "Keyboard Status Applet" msgstr "'Applet' de Estado de Teclado" #: kbstate.cpp:154 msgid "Set Icon Size" msgstr "Mudar o Tamanho dos Ícones" #: kbstate.cpp:155 msgid "Fill Available Space" msgstr "Preencher Espaço Disponível" #: kbstate.cpp:157 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: kbstate.cpp:158 msgid "Configure AccessX Features..." msgstr "Configurar Características do AccessX..." #: kbstate.cpp:159 msgid "Configure Keyboard..." msgstr "Configurar o Teclado..." #: kbstate.cpp:160 msgid "Configure Mouse..." msgstr "Configurar o Rato..." #: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030 msgid "" "_: a (the first letter in the alphabet)\n" "a" msgstr "a" #: kbstate.cpp:716 msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" msgstr "'Applet' de painel que mostra o estado das teclas modificadoras" #~ msgid "" #~ "The Shift key has been locked and is now active for all of the following " #~ "keypresses." #~ msgstr "" #~ "A tecla Shift foi trancada e está agora activa para todas as teclas " #~ "premidas de seguida." #~ msgid "The Shift key is now active." #~ msgstr "A tecla Shift está agora activa." #~ msgid "The Shift key is now inactive." #~ msgstr "A tecla Shift está agora inactiva." #~ msgid "" #~ "The Control key has been locked and is now active for all of the " #~ "following keypresses." #~ msgstr "" #~ "A tecla Control foi trancada e está agora activa para todas as teclas " #~ "premidas de seguida." #~ msgid "The Control key is now active." #~ msgstr "A tecla Control está agora activa." #~ msgid "The Control key is now inactive." #~ msgstr "A tecla Control está agora inactiva." #~ msgid "" #~ "The Alt key has been locked and is now active for all of the following " #~ "keypresses." #~ msgstr "" #~ "A tecla Alt foi trancada e está agora activa para todas as teclas " #~ "premidas de seguida." #~ msgid "The Alt key is now active." #~ msgstr "A tecla Alt está agora activa." #~ msgid "The Alt key is now inactive." #~ msgstr "A tecla Alt está agora inactiva." #~ msgid "" #~ "The Win key has been locked and is now active for all of the following " #~ "keypresses." #~ msgstr "" #~ "A tecla Win foi trancada e está agora activa para todas as teclas " #~ "premidas de seguida." #~ msgid "The Win key is now active." #~ msgstr "A tecla Win está agora activa." #~ msgid "The Win key is now inactive." #~ msgstr "A tecla Win está agora inactiva." #~ msgid "" #~ "The Meta key has been locked and is now active for all of the following " #~ "keypresses." #~ msgstr "" #~ "A tecla Meta foi trancada e está agora activa para todas as teclas " #~ "premidas de seguida." #~ msgid "The Meta key is now active." #~ msgstr "A tecla Meta está agora activa." #~ msgid "The Meta key is now inactive." #~ msgstr "A tecla Meta está agora inactiva." #~ msgid "" #~ "The Super key has been locked and is now active for all of the following " #~ "keypresses." #~ msgstr "" #~ "A tecla Super foi trancada e está agora activa para todas as teclas " #~ "premidas de seguida." #~ msgid "The Super key is now active." #~ msgstr "A tecla Super está agora activa." #~ msgid "The Super key is now inactive." #~ msgstr "A tecla Super está agora inactiva." #~ msgid "" #~ "The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " #~ "keypresses." #~ msgstr "" #~ "A tecla Hyper foi trancada e está agora activa para todas as teclas " #~ "premidas de seguida." #~ msgid "The Hyper key is now active." #~ msgstr "A tecla Hyper está agora activa." #~ msgid "The Hyper key is now inactive." #~ msgstr "A tecla Hyper está agora inactiva." #~ msgid "" #~ "The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the " #~ "following keypresses." #~ msgstr "" #~ "A tecla Alt Graph foi trancada e está agora activa para todas as teclas " #~ "premidas de seguida." #~ msgid "The Alt Graph key is now active." #~ msgstr "A tecla Alt Graph está agora activa." #~ msgid "The Alt Graph key is now inactive." #~ msgstr "A tecla Alt Graph está agora inactiva." #~ msgid "The Num Lock key has been activated." #~ msgstr "A tecla Num Lock foi activada." #~ msgid "The Num Lock key is now inactive." #~ msgstr "A tecla Num Lock está agora inactiva." #~ msgid "The Caps Lock key has been activated." #~ msgstr "A tecla Caps Lock foi activada." #~ msgid "The Caps Lock key is now inactive." #~ msgstr "A tecla Caps Lock está agora inactiva." #~ msgid "The Scroll Lock key has been activated." #~ msgstr "A tecla Scroll Lock foi activada." #~ msgid "The Scroll Lock key is now inactive." #~ msgstr "A tecla Scroll Lock está agora inactiva."