msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-25 01:00+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Spell-Extra: ht dig htdig htmerge htsearch usr bin kde org html\n" "X-Spell-Extra: man info\n" "X-POFile-SpellExtra: bin info htsearch usr htdig man htmerge\n" #: kcmhtmlsearch.cpp:43 msgid "ht://dig" msgstr "ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:50 msgid "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " "can get ht://dig at the" msgstr "" "A procura em todo o texto tira partido do motor de busca HTML ht://dig. Pode " "obter o ht://dig em" #: kcmhtmlsearch.cpp:56 msgid "Information about where to get the ht://dig package." msgstr "Informação onde obter o pacote ht://dig." #: kcmhtmlsearch.cpp:60 msgid "ht://dig home page" msgstr "página do ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:66 msgid "Program Locations" msgstr "Localizações dos Programas" #: kcmhtmlsearch.cpp:73 msgid "ht&dig" msgstr "ht&dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:78 msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" msgstr "" "Indique aqui o local onde se encontra o programa htdig, p. ex. " "/usr/local/bin/htdig" #: kcmhtmlsearch.cpp:83 msgid "ht&search" msgstr "ht&search" #: kcmhtmlsearch.cpp:88 msgid "" "Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" msgstr "" "Indique aqui o local onde se encontra o programa htsearch, p.ex. " "/usr/local/bin/htsearch" #: kcmhtmlsearch.cpp:93 msgid "ht&merge" msgstr "ht&merge" #: kcmhtmlsearch.cpp:98 msgid "" "Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" msgstr "" "Indique aqui o local onde se encontra o programa htmerge, p.ex. " "/usr/local/bin/htmerge" #: kcmhtmlsearch.cpp:104 msgid "Scope" msgstr "Âmbito" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in the " "fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed " "man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." msgstr "" "Aqui o utilizador pode escolher quais as partes da documentação que devem ser " "incluídas no índice de pesquisa em todo o texto. As opções disponíveis incluem " "as páginas de ajuda do TDE, as páginas do 'man' e as páginas do 'info'. Escolha " "as que quiser." #: kcmhtmlsearch.cpp:111 msgid "&TDE help" msgstr "Ajuda do &TDE" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" msgstr "Páginas do '&man'" #: kcmhtmlsearch.cpp:120 msgid "&Info pages" msgstr "Páginas do '&info'" #: kcmhtmlsearch.cpp:125 msgid "Additional Search Paths" msgstr "Locais Adicionais a Procurar" #: kcmhtmlsearch.cpp:127 msgid "" "Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " "click on the Add... button and select the folder from where additional " "documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the " "Delete button." msgstr "" "Aqui o utilizador pode adicionar mais locais onde procurar documentação. Para " "adicionar um local, carregue no botão Adicionar... " "e escolha a pasta onde se encontra a documentação. Pode apagar as pastas " "utilizando o botão Remover." #: kcmhtmlsearch.cpp:132 msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." #: kcmhtmlsearch.cpp:142 msgid "Language Settings" msgstr "Configuração da Língua" #: kcmhtmlsearch.cpp:144 msgid "Here you can select the language you want to create the index for." msgstr "Aqui pode escolher a língua na qual se vai criar o índice." #: kcmhtmlsearch.cpp:146 msgid "&Language" msgstr "&Língua" #: kcmhtmlsearch.cpp:158 msgid "Generate Index..." msgstr "Gerar o Índice..." #: kcmhtmlsearch.cpp:159 msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." msgstr "Carregue neste botão para gerar o índice para a busca em todo o texto." #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "

Help Index

This configuration module lets you configure the ht://dig " "engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well " "as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "

Índice da Ajuda

Este módulo de configuração permite ao utilizador " "configurar o motor ht://dig que pode ser utilizado para efectuar pesquisas em " "todo o texto da documentação do TDE, bem como noutra documentação, como as " "páginas do 'man' e do 'info'." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pedro Morais" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "morais@kde.org"