msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 14:25+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: kdialog winid winId checklist getopenurl KDialog\n" "X-POFile-SpellExtra: getopenfilename multiple\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt" #: kdialog.cpp:65 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "Janela de interrogação com botões sim/não" #: kdialog.cpp:66 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Janela de interrogação com botões sim/não/cancelar" #: kdialog.cpp:67 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "Janela de aviso com botões sim/não" #: kdialog.cpp:68 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "Janela de aviso com botões continuar/cancelar" #: kdialog.cpp:69 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Janela de aviso com botões sim/não/cancelar" #: kdialog.cpp:70 msgid "'Sorry' message box" msgstr "Janela de 'desculpe'" #: kdialog.cpp:71 msgid "'Error' message box" msgstr "Janela de 'erro'" #: kdialog.cpp:72 msgid "Message Box dialog" msgstr "Janela de mensagem" #: kdialog.cpp:73 msgid "Input Box dialog" msgstr "Janela de introdução de dados" #: kdialog.cpp:74 msgid "Password dialog" msgstr "Janela de senha" #: kdialog.cpp:75 msgid "Text Box dialog" msgstr "Janela de texto" #: kdialog.cpp:76 msgid "Text Input Box dialog" msgstr "Janela de introdução de dados" #: kdialog.cpp:77 msgid "ComboBox dialog" msgstr "Janela com caixa combinada" #: kdialog.cpp:78 msgid "Menu dialog" msgstr "Janela de menu" #: kdialog.cpp:79 msgid "Check List dialog" msgstr "Janela de Lista de Opções" #: kdialog.cpp:80 msgid "Radio List dialog" msgstr "Janela de Lista de Opções Exclusivas" #: kdialog.cpp:81 msgid "Passive Popup" msgstr "Aviso Passivo" #: kdialog.cpp:82 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "Janela de ficheiros para abrir um ficheiro" #: kdialog.cpp:83 msgid "File dialog to save a file" msgstr "Janela de ficheiros para gravar um ficheiro" #: kdialog.cpp:84 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "Janela de ficheiros para seleccionar uma directoria" #: kdialog.cpp:85 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "Janela de ficheiros para abrir uma URL" #: kdialog.cpp:86 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "Janela de ficheiros para gravar uma URL" #: kdialog.cpp:87 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "Janela de escolha de ícones" #: kdialog.cpp:88 msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" msgstr "" "Janela de barra de evolução, devolve uma referência DCOP para comunicação" #: kdialog.cpp:92 msgid "Dialog title" msgstr "Título da janela" #: kdialog.cpp:93 msgid "Default entry to use for combobox and menu" msgstr "Entrada predefinida nas caixas combinadas e menus" #: kdialog.cpp:94 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " "files" msgstr "" "Permitir às opções --getopenurl e --getopenfilename devolver várias ficheiros" #: kdialog.cpp:95 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "Devolver a lista dos itens em linhas separadas (para a opção 'checklist' e " "abertura de ficheiros com --multiple)" #: kdialog.cpp:96 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "O resultado é o winId de cada janela" #: kdialog.cpp:97 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "Torna a janela transitório para a aplicação X indicada pro winid" #: kdialog.cpp:98 msgid "" "Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" msgstr "" "O ficheiro de configuração e o nome da opção para guardar o estado não-" "perguntar/perguntar-de-novo" #: kdialog.cpp:100 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Argumentos - dependendo da opção principal" #: kdialog.cpp:461 kdialog.cpp:573 msgid "Open" msgstr "" #: kdialog.cpp:502 msgid "Save As" msgstr "" #: kdialog.cpp:679 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" #: kdialog.cpp:680 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "" "O KDialog pode ser usado para mostrar janelas bonitas a partir de 'shell " "scripts'" #: kdialog.cpp:683 msgid "Current maintainer" msgstr "Manutenção actual" #: widgets.cpp:96 msgid "kdialog: could not open file " msgstr "kdialog: não foi possível aceder ao ficheiro "