msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_floppy\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-25 15:15+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: rwxrwxrwx mtools fd dev \n" #: tdeio_floppy.cpp:200 msgid "" "Could not access drive %1.\n" "The drive is still busy.\n" "Wait until it is inactive and then try again." msgstr "" "Não foi possível aceder a unidade %1.\n" "A unidade continua ocupada.\n" "Espere até ela ter parado de trabalhar e tente de novo." #: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144 msgid "" "Could not write to file %1.\n" "The disk in drive %2 is probably full." msgstr "" "Não foi possível escrever no ficheiro %1.\n" "O disco na unidade %2 está provavelmente cheio." #: tdeio_floppy.cpp:214 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2" msgstr "" "Não foi possível aceder a %1.\n" "Não deve estar nenhum disco na unidade %2" #: tdeio_floppy.cpp:218 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions " "to access the drive." msgstr "" "Não foi possível aceder a %1\n" "Provavelmente não está qualquer disco na unidade %2 ou não tem permissão para " "aceder a esta unidade." #: tdeio_floppy.cpp:222 msgid "" "Could not access %1.\n" "The drive %2 is not supported." msgstr "" "Não foi possível aceder a %1.\n" "A unidade %2 não é suportada." #: tdeio_floppy.cpp:227 msgid "" "Could not access %1.\n" "Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" "and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly " "(e.g. rwxrwxrwx)." msgstr "" "Não foi possível aceder a %1.\n" "Verifique se a disquete na unidade %2 é mesmo uma disquete formatada em DOS\n" "e que as permissões do dispositivo (p.ex. /dev/fd0) estão correctas (p.ex. " "rwxrwxrwx)." #: tdeio_floppy.cpp:231 msgid "" "Could not access %1.\n" "The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." msgstr "" "Não foi possível aceder a %1.\n" "O disco na unidade %2 não parece estar formatado para o DOS." #: tdeio_floppy.cpp:235 msgid "" "Access denied.\n" "Could not write to %1.\n" "The disk in drive %2 is probably write-protected." msgstr "" "Acesso negado.\n" "Não foi possível escrever em %1.\n" "O disco na unidade %2 está provavelmente protegido contra gravações." #: tdeio_floppy.cpp:244 msgid "" "Could not read boot sector for %1.\n" "There is probably not any disk in drive %2." msgstr "" "Não possível ler o sector de arranque de %1.\n" "Provavelmente não está nenhum disco na unidade %2." #: tdeio_floppy.cpp:368 msgid "" "Could not start program \"%1\".\n" "Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." msgstr "" "Não foi possível iniciar o programa \"%1\".\n" "Verifique se o pacote mtools está devidamente instalado no sistema."