msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 10:14+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: KGame RTTI Tânia Vânia Liliana Daniela Tribolet IO\n" "X-POFile-SpellExtra: EstadoJogo MaxJogadores NULL MinJogadores ID IDs\n" "X-POFile-SpellExtra: IdUtilizador minhaJogada EntradaAssincrona Peredri\n" "X-POFile-SpellExtra: knetwalk Andi Nagy KNetWalk \n" #. i18n: file knetwalk.kcfg line 9 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Default user name" msgstr "Utilizador por omissão" #. i18n: file knetwalk.kcfg line 13 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Default difficulty level" msgstr "Nível de dificuldade por omissão" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" #: highscores.cpp:69 msgid "anonymous" msgstr "anónimo" #: main.cpp:27 msgid "KNetWalk, a game for system administrators." msgstr "KNetWalk, um jogo para administradores de sistemas." #: main.cpp:33 msgid "Start in novice mode" msgstr "Começar no modo novato" #: main.cpp:34 msgid "Start in normal mode" msgstr "Começar no modo normal" #: main.cpp:35 msgid "Start in expert mode" msgstr "Começar no modo perito" #: main.cpp:36 msgid "Start in master mode" msgstr "Começar no modo mestre" #: main.cpp:42 msgid "knetwalk" msgstr "knetwalk" #: main.cpp:43 msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to TDE by Thomas Nagy" msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, adaptado ao TDE por Thomas Nagy" #: mainwindow.cpp:75 msgid "Novice" msgstr "Novato" #: mainwindow.cpp:76 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: mainwindow.cpp:77 msgid "Expert" msgstr "Perito" #: mainwindow.cpp:78 msgid "Master" msgstr "Mestre" #: mainwindow.cpp:89 msgid "" "

Rules of the Game

" "

You are the system administrator and your goal is to connect each computer " "to the central server." "

Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and " "the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction." "

Start the LAN with as few turns as possible!" msgstr "" "

Regras do Jogo

" "

Você é o administrador do sistema e o seu objectivo é ligar cada um dos " "computadores ao servidor central." "

Carregue no botão direito do rato para rodar o cabo no sentido dos ponteiros " "do relógio e no botão esquerdo para rodar no sentido anti-horário." "

Inicie a LAN com o mínimo de curvas possível!" #: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372 #, c-format msgid "Click: %1" msgstr "Carregar: %1"