msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksvgplugin\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 19:18+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: KSVG Kerning\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" #: ksvg_factory.cpp:82 msgid "KSVG" msgstr "KSVG" #: ksvg_plugin.cpp:117 msgid "Zoom &Reset" msgstr "&Reiniciar Ampliação" #: ksvg_plugin.cpp:118 msgid "&Stop Animations" msgstr "Parar as Animaçõe&s" #: ksvg_plugin.cpp:119 msgid "View &Source" msgstr "Ver o &Código" #: ksvg_plugin.cpp:120 msgid "View &Memory" msgstr "Ver a &Memória" #: ksvg_plugin.cpp:121 msgid "Save to PNG..." msgstr "Gravar como PNG..." #: ksvg_plugin.cpp:123 msgid "About KSVG" msgstr "Acerca do KSVG" #: ksvg_plugin.cpp:124 msgid "Use Font &Kerning" msgstr "Utilizar '&Kerning' de Tipos de Letra" #: ksvg_plugin.cpp:125 msgid "Use &Progressive Rendering" msgstr "Utilizar Rasterização &Progressiva" #: ksvg_plugin.cpp:132 msgid "Rendering &Backend" msgstr "&Plataforma de Rasterização" #: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 #, c-format msgid "Description: %1" msgstr "Descrição: %1"