msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 15:54+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Koenig kcmkontactknt rssservice\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" #: kcmkontactknt.cpp:59 msgid "New News Feed" msgstr "Nova Fonte de Notícias" #: kcmkontactknt.cpp:66 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: kcmkontactknt.cpp:73 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: kcmkontactknt.cpp:159 msgid "Arts" msgstr "Artes" #: kcmkontactknt.cpp:160 msgid "Business" msgstr "Negócios" #: kcmkontactknt.cpp:161 msgid "Computers" msgstr "Computadores" #: kcmkontactknt.cpp:162 msgid "Misc" msgstr "Diversos" #: kcmkontactknt.cpp:163 msgid "Recreation" msgstr "Divertimento" #: kcmkontactknt.cpp:164 msgid "Society" msgstr "Sociedade" #: kcmkontactknt.cpp:182 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: kcmkontactknt.cpp:338 msgid "All" msgstr "Tudo" #: kcmkontactknt.cpp:355 msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" #: kcmkontactknt.cpp:360 msgid "News Feed Settings" msgstr "Configuração da Fonte de Notícias" #: kcmkontactknt.cpp:365 msgid "Refresh time:" msgstr "Tempo de actualização:" #: kcmkontactknt.cpp:373 msgid "Number of items shown:" msgstr "Número de itens mostrados:" #: kcmkontactknt.cpp:380 msgid "New Feed..." msgstr "Nova Fonte..." #: kcmkontactknt.cpp:383 msgid "Delete Feed" msgstr "Remover a Fonte" #: kcmkontactknt.cpp:442 msgid "kcmkontactknt" msgstr "kcmkontactknt" #: kcmkontactknt.cpp:443 msgid "Newsticker Configuration Dialog" msgstr "Configuração das Notícias" #: kcmkontactknt.cpp:445 msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" #: summarywidget.cpp:53 msgid "News Feeds" msgstr "Fontes de Notícias" #: summarywidget.cpp:62 msgid "" "No rss dcop service available.\n" "You need rssservice to use this plugin." msgstr "" "Serviço DCOP de RSS não disponível.\n" "Necessita do rssservice para utilizar este 'plugin'." #: summarywidget.cpp:300 msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "Copiar o URL para a Área de Transferência"