msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 14:07+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: KOrganizer\n" #: text_calendar.cpp:326 #, fuzzy msgid "Incidence with no summary" msgstr "Resposta: Incidência sem sumário" #: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341 #, c-format msgid "Answer: %1" msgstr "Resposta: %1" #: text_calendar.cpp:333 #, c-format msgid "Delegated: %1" msgstr "" #: text_calendar.cpp:336 #, c-format msgid "Forwarded: %1" msgstr "" #: text_calendar.cpp:386 msgid "Could not save file to KOrganizer" msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro no KOrganizer" #: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556 msgid "Reaction to Invitation" msgstr "" #. i18n("Decline Counter Proposal") #: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557 msgid "Comment:" msgstr "" #: text_calendar.cpp:441 msgid "Delegation to organizer is not possible." msgstr "" #: text_calendar.cpp:648 msgid "Accept incidence" msgstr "Aceitar a incidência" #: text_calendar.cpp:650 msgid "Accept incidence conditionally" msgstr "Aceitar a incidência condicionalmente" #: text_calendar.cpp:655 msgid "Create a counter proposal..." msgstr "" #: text_calendar.cpp:657 msgid "Throw mail away" msgstr "Deitar fora e-mail" #: text_calendar.cpp:659 msgid "Decline incidence" msgstr "Recusar a incidência" #: text_calendar.cpp:664 msgid "Check my calendar..." msgstr "Verificar o meu calendário..." #: text_calendar.cpp:666 msgid "Enter incidence into my calendar" msgstr "Inserir a incidência no meu calendário" #: text_calendar.cpp:668 #, fuzzy msgid "Delegate incidence" msgstr "Recusar a incidência" #: text_calendar.cpp:670 #, fuzzy msgid "Forward incidence" msgstr "Aceitar a incidência" #: text_calendar.cpp:672 msgid "Remove incidence from my calendar" msgstr "Remover a incidência do meu calendário" #: delegateselector.cpp:32 msgid "Select delegate" msgstr "" #: delegateselector.cpp:37 msgid "Delegate:" msgstr "" #: delegateselector.cpp:40 msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." msgstr "" #: attendeeselector.cpp:31 msgid "Select Attendees" msgstr "" #: attendeeselector.cpp:44 msgid "Click to add a new attendee" msgstr "" #~ msgid "Summary unspecified" #~ msgstr "Sumário não indicado" #~ msgid "Location unspecified" #~ msgstr "Localização não indicada" #~ msgid "What:" #~ msgstr "O quê:" #~ msgid "Where:" #~ msgstr "Onde:" #~ msgid "Start Time:" #~ msgstr "Hora Inicial:" #~ msgid "" #~ "_: %1: Start Date, %2: Start Time\n" #~ "%1 %2" #~ msgstr "%1 %2" #~ msgid "" #~ "_: %1: Start Date\n" #~ "%1 (time unspecified)" #~ msgstr "%1 (hora não indicada)" #~ msgid "End Time:" #~ msgstr "Hora Final:" #~ msgid "" #~ "_: %1: End Date, %2: End Time\n" #~ "%1 %2" #~ msgstr "%1 %2" #~ msgid "" #~ "_: %1: End Date\n" #~ "%1 (time unspecified)" #~ msgstr "%1 (hora não indicada)" #~ msgid "Unspecified" #~ msgstr "Não indicado" #~ msgid "Duration:" #~ msgstr "Duração:" #~ msgid "" #~ "_n: 1 hour \n" #~ "%n hours " #~ msgstr "" #~ "1 hora\n" #~ "%n horas" #~ msgid "" #~ "_n: 1 minute \n" #~ "%n minutes " #~ msgstr "" #~ "1 minuto\n" #~ "%n minutos" #~ msgid "Description unspecified" #~ msgstr "Descrição não indicada" #~ msgid "Summary:" #~ msgstr "Sumário:" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Descrição:" #~ msgid "

You have been invited to this meeting

" #~ msgstr "

Foi convidado para esta reunião

" #~ msgid "

You have been assigned this task

" #~ msgstr "

Foi-lhe atribuída esta tarefa

" #~ msgid "

Sender accepts this meeting invitation

" #~ msgstr "

O remetente aceita este convite para reunião

" #~ msgid "

Sender accepts this task

" #~ msgstr "

O remetente aceita esta tarefa

" #~ msgid "

Sender tentatively accepts this meeting invitation

" #~ msgstr "

O remetente aceita, em princípio, este convite para reunião

" #~ msgid "

Sender tentatively accepts this task

" #~ msgstr "

O remetente aceita, em princípio, esta tarefa

" #~ msgid "

Sender declines this meeting invitation

" #~ msgstr "

O remetente recusa este convite para reunião

" #~ msgid "

Sender declines this task

" #~ msgstr "

O remetente recusa esta tarefa

" #~ msgid "

Unknown response to this meeting invitation

" #~ msgstr "

Resposta desconhecida para este convite para reunião

" #~ msgid "

Unknown response to this task

" #~ msgstr "

Resposta desconhecida para esta tarefa

" #~ msgid "

This meeting has been canceled

" #~ msgstr "

Esta reunião foi cancelada

" #~ msgid "

This task was canceled

" #~ msgstr "

Esta tarefa foi cancelada

" #~ msgid "

This event has been published

" #~ msgstr "

Este evento foi publicado

" #~ msgid "

This task has been published

" #~ msgstr "

Esta tarefa foi publicada

" #~ msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'" #~ msgstr "Erro: mensagem iMIP com método desconhecido: '%1'" #~ msgid "[Enter this into my calendar]" #~ msgstr "[Inserir no meu calendário]" #~ msgid "[Accept]" #~ msgstr "[Aceitar]" #~ msgid "" #~ "_: Accept conditionally\n" #~ "[Accept cond.]" #~ msgstr "[Aceitar cond.]" #~ msgid "[Decline]" #~ msgstr "[Rejeitar]" #~ msgid "[Check my calendar...]" #~ msgstr "[Verificar o meu calendário...]" #~ msgid "[Enter this into my task list]" #~ msgstr "[Inserir na minha lista de tarefas]" #~ msgid "[Remove this from my calendar]" #~ msgstr "[Remover do meu calendário]"