msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 14:11+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Return Carriage CR Line Feed LF máx text require\n" #: shared/error.cpp:112 msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" msgstr "Erro de processamento: 'Carriage Return' (CR) sem 'Line Feed' (LF)" #: shared/error.cpp:115 msgid "" "Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" msgstr "" "Erro de processamento: Barra ('/') sem Asterisco ('*'). Comentário Errado?" #: shared/error.cpp:119 msgid "Parse error: Illegal Character" msgstr "Erro de processamento: Caracter Ilegal" #: shared/error.cpp:122 msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" msgstr "" "Erro de processamento: Carácter Inesperado, falta provavelmente um espaço?" #: shared/error.cpp:125 msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" msgstr "Erro de processamento: o nome da marca tem dígitos iniciais" #: shared/error.cpp:128 msgid "" "Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " "line" msgstr "" "Erro de processamento: O \"text:\" só poderá ser seguido de espaços em branco " "ou #comentários na mesma linha" #: shared/error.cpp:132 msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" msgstr "" "Erro de processamento: Número fora do intervalo (deverá ser menor que %1)" #: shared/error.cpp:135 msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" msgstr "Erro de processamento: Sequência inválida de UTF-8" #: shared/error.cpp:138 msgid "" "Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" msgstr "" "Erro de processamento: Fim prematuro do Texto Multi-linhas (você terá esquecido " "o '.'?)" #: shared/error.cpp:141 msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" msgstr "" "Erro de processamento: Fim prematuro do texto entre aspas (falta um '\"' a " "fechar)" #: shared/error.cpp:144 msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" msgstr "" "Erro de processamento: Fim prematuro da lista de textos (falta um ']' a fechar)" #: shared/error.cpp:147 msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" msgstr "" "Erro de processamento: Fim prematuro da lista de testes (falta um ')' a fechar)" #: shared/error.cpp:150 msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" msgstr "Erro de processamento: Fim prematuro do bloco (falta um '}' a fechar)" #: shared/error.cpp:153 msgid "Parse error: Missing Whitespace" msgstr "Erro de processamento: Falta um Espaço em Branco" #: shared/error.cpp:156 msgid "Parse error: Missing ';' or Block" msgstr "Erro de processamento: Falta um ';' ou um Bloco" #: shared/error.cpp:159 msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" msgstr "" "Erro de processamento: Era esperado um ';' ou '{', mas apareceu algo diferente" #: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177 msgid "Parse error: Expected Command, got something else" msgstr "" "Erro de processamento: Era esperado um comando, mas apareceu algo diferente" #: shared/error.cpp:165 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" msgstr "" "Erro de processamento: Faltam Vírgulas Iniciais,Finais ou Duplicadas na Lista " "de Textos" #: shared/error.cpp:168 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" msgstr "" "Erro de processamento: Faltam Vírgulas Iniciais,Finais ou Duplicadas na Lista " "de Testes" #: shared/error.cpp:171 msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" msgstr "Erro de processamento: Falta um ',' entre os textos da lista" #: shared/error.cpp:174 msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" msgstr "Erro de processamento: Faltam ',' entre os testes da lista" #: shared/error.cpp:180 msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" msgstr "Erro de processamento: só é permitido texto na listas de texto" #: shared/error.cpp:183 msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" msgstr "Erro de processamento: só é permitido testes na listas de testes" #: shared/error.cpp:188 msgid "\"require\" must be first command" msgstr "O \"require\" deverá ser o primeiro comando" #: shared/error.cpp:191 msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" msgstr "Falta o \"require\" para o comando \"%1\"" #: shared/error.cpp:194 msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" msgstr "Falta o \"require\" para o teste \"%1\"" #: shared/error.cpp:197 msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" msgstr "Falta o \"require\" para o comparador \"%1\"" #: shared/error.cpp:200 msgid "Command \"%1\" not supported" msgstr "Comando \"%1\" não suportado" #: shared/error.cpp:203 msgid "Test \"%1\" not supported" msgstr "Teste \"%1\" não suportado" #: shared/error.cpp:206 msgid "Comparator \"%1\" not supported" msgstr "Comparador \"%1\" não suportado" #: shared/error.cpp:209 msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" msgstr "" "Violação do Limite da Política do Sítio: Nível do teste demasiado profundo " "(máx. %1)" #: shared/error.cpp:212 msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" msgstr "" "Violação do Limite da Política do Sítio: Nível do bloco demasiado profundo " "(máx. %1)" #: shared/error.cpp:215 msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Argumento Inválido \"%1\" para \"%2\"" #: shared/error.cpp:218 msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Argumentos em Conflito: \"%1\" e \"%2\"" #: shared/error.cpp:221 msgid "Argument \"%1\" Repeated" msgstr "Argumento \"%1\" Repetido" #: shared/error.cpp:224 msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" msgstr "Comando \"%1\" viola as restrições de ordenação de comandos" #: shared/error.cpp:229 msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" msgstr "Acções Incompatíveis \"%1\" e \"%2\" pedidas" #: shared/error.cpp:232 msgid "Mail Loop detected" msgstr "Ciclo de E-mail detectado" #: shared/error.cpp:235 msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" msgstr "" "Violação do Limite da Política do Sítio: Demasiadas acções pedidas (máx. %1)" #: shared/error.cpp:238 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido"