O Manual do Kate
O Manual do Kate
Próxima

O Manual do Kate

Anders Lund

Seth Rothberg

Dominik Haumann

Tradução: Lisiane Sztoltz
Revisão 2.5.0 (2005-12-29)

É concedida permissão para copiar, distribuir e/ou modificar este documento sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU, Versão 1.1 ou qualquer versão posterior publicada pela Fundação do Software Livre; com nenhuma Seção Não Modificável, com nenhum Texto de Capa, e com nenhum Texto de Contra-Capa. Uma cópia da licença está incluída na seção intitulada "Licença de Documentação Livre GNU".

O Kate é um editor de texto de programadores para o KDE 2.2 e superior.

Este manual documenta a Versão 2.5.0 do Kate


Índice

1. Introdução
2. Os Fundamentos
Iniciando o Kate
Do Menu
Da Linha de Comando
Arrastar e Soltar
Trabalhando com o Kate
Início Rápido
Atalhos
Usando as Sessões
Restaurando o comportamento antigo do Kate
Obtendo a Ajuda
Com o Kate
Com seus Arquivos de Texto
3. Trabalhando com o MDI do Kate
Visão geral
A Janela Principal
A Área do Editor
A Lista de Documentos
O Navegador do Sistema de Arquivos
O Emulador de Terminal Integrado
Ferramentas Externas
4. Trabalhando com o Editor Kate
Visão geral
Navegando no Texto
Trabalhando com Seleção
Usando a Seleção de Bloco
Usando Seleção de Sobrescrita
Usando Seleção Persistente
Copiando e Colando Texto
Procurando e Substituindo Texto
Os Diálogos Procurar Texto e Substituir Texto
Procurando Texto
Substituindo Texto
Usando Favoritos
Quebra de Texto Automática
Usando a indentação automática
5. Trabalhando com Plugins
6. Ferramentas Avançadas de Edição
Comentar/Descomentar
A Linha de Comando do Componente de Edição
Comandos Padrão da Linha de Comando
Usando o Desdobramento de Código
Programando o componente do editor com Javascript
Introdução
A API de JavaScript do Kate
7. Entradas de Menu
O Menu Arquivo
O Menu Editar
O Menu Documento
O Menu Ver
O Menu Favoritos
O Menu Ferramentas
O Menu Sessões
O Menu Configurações
O Menu Janela
O Menu Ajuda
8. Configurando o Kate
Visão geral
O Diálogo de Configuração Principal
A Configuração da Aplicação Kate
A Página Geral
A Página de Sessões
A Página do Navegador do Sistema de Arquivos
A Página da Lista de Documentos
A Página de Plugins
Ferramentas Externas
A Configuração do Componente de Edição
Aparência
Fontes & Cores
Cursor & Seleção
Edição
Indentação
Abrir & Salvar
Realce
Tipos de Arquivos
Atalhos
Plugins
Configurando com as Variáveis do Documento
Como o kate utiliza as variáveis
9. Créditos e Licença
A. Trabalhando com Realce de Sintaxe
Visão geral
O Sistema de Realce de Sintaxe do Kate
Como Funciona
Regras
Estilos de Contexto e Palavras-Chave
Estilos Padrão
O Formato XML de Definição de Realce
Visão geral
As Seções em Detalhe
Estilos Padrão Disponíveis
Regras de Deteção de Realce
As Regras em Detalhes
Dicas & Truques
B. Expressões Regulares
Introdução
Padrões
Escapando caracteres
Classes de Caracteres e abreviações
Alternativas: combinando “um deles
Sub-padrões
Caracteres com significado especial dentro de padrões
Quantificadores
Guloso
Exemplos do Contexto
Afirmações
C. Instalação
Capítulo 1. Introdução
Introdução
Anterior
Próxima

Capítulo 1. Introdução

Bem-vindo ao editor de texto Kate para o KDE versão 2.2 e posteriores. São algumas das muitas características do Kate a configuração de realce de sintaxe para linguagens, abrangendo de C e C++ até HTML e scripts bash, a capacidade de criar e manter projetos, uma interface para múltiplos documentos (MDI) e um emulador de terminal integrado.

Mas o Kate é mais que um editor para programadores. Sua capacidade de abrir vários arquivos de uma vez é ideal para a edição de arquivos de configuração do UNIX®. Esta documentação, por exemplo, foi escrita no Kate.


Editando este manual...


Anterior
Próxima
Principal


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 2. Os Fundamentos
Os Fundamentos
Anterior
Próxima

Capítulo 2. Os Fundamentos

Tradução: Lisiane Sztoltz

Se você já usou um editor de texto, não terá problema em usar o Kate. Nas próximas duas seções, chamadas Iniciando o Kate e Trabalhando com o Kate, mostraremos a você tudo que precisa para abri-lo e rodá-lo rapidamente.

Iniciando o Kate

Você pode iniciar o Kate do menu K ou da linha de comando.

Do Menu

Abra o menu de programas do KDE clicando no grande K na barra de ferramentas no canto inferior esquerdo da sua tela (normalmente). Isto fará aparecer o menu de programas. Mova o seu cursor para o menu até ao item Utilitários->Editores. Aparecerá uma lista com os editores disponíveis, na qual poderá escolher o Kate.

A menos que você não configure o Kate par aisso, ele carregará os últimos arquivos que você editou. Veja em Configurando o Kate para aprender como desabilitar e habilitar esta alternativa.

Da Linha de Comando

Você pode iniciar o Kate digitando seu nome na linha de comando. Se você fornecer um nome de arquivo, como no exemplo abaixo, ele abrirá ou criará aquele arquivo.

%kate meuarquivo.txt

Se você possui uma conexão ativa e permissões, pode usar a característica de transparência de rede do KDE para abrir arquivos da Internet.

%kate ftp://ftp.kde.org/pub/kde/README_FIRST

Opções da Linha de Comando

O Kate aceita as seguintes opções da linha de comando:

kate --help

Lista as opções mais básicas disponíveis pela linha de comando.

kate --help-qt

Lista as opções disponíveis para modificar o modo como o Kate interage com a Qt

kate --help-kde

Lista as opções disponíveis para modificar o modo como o Kate interage com oKDE

kate -s --start nome

Inicia o 'kate' com a sessão nome. A sessão é criada se ela não existir. Se existir uma instância do Kate que esteja rodando a sessão indicada, os arquivos indicados são carregados nessa instância. Quando for usado com a opção --use, será também usada uma instância que esteja rodando esta sessão.

kate -u --use URL

Faz com que o Kate use uma instância existente, se já existir alguma. Se quiser que todos os documentos abram numa instância do Kate, poderá adicionar esta opção no comando pré-definido, na configuração da sua aplicação do KDE, assim como criar um comando alternativo no seu interpretador de comandos, se ele suportar isso.

kate -p --pid PID

Só utiliza novamente uma instância com o PID indicado (ID do Processo). É usado com a opção --use.

kate --encoding codificação URL

Usa a codificação especificada para o documento.

kate --line linha URL

Vai para a linha indicada, após abrir o documento.

kate --column coluna URL

Vai para a coluna indicada, após abrir o documento.

kate --stdin

Lê o conteúdo do documento a partir do STDIN. Isto é semelhante à opção comum -, que é usada por muitos programas da linha de comando e lhe permite encaminhar o resultado do comando para o Kate.

kate --help

Desde o Kate 2.5.1 que esta opção padrão do KDE é usada. Quando for usada, os arquivos indicados são tratados como arquivos temporários e removidos após (se forem arquivos locais e se tiver permissões suficientes) serem fechados, a menos que tenham sido modificados desde a sua abertura.

kate --help-all

Lista todas as opções da linha de comando.

kate --author

Lista o autor do Kate na janela de terminal.

kate -v --version

Lista as informações de versões do Qt™, KDE e do Kate.

kate --license

Mostra informações sobre a licença.

Arrastar e Soltar

O Kate usa o protocolo de Arrastar e Soltar do KDE. Os arquivos pode ser arrastados e soltados do Kate para a Área de Trabalho, do Konqueror, ou de algum site ftp remoto aberto em uma das janelas do Konqueror.

Trabalhando com o Kate
Trabalhando com o Kate

Trabalhando com o Kate

A Inicialização Rápida lhe mostrará como comutar quatro opções simples que lhe permitirão configurar algumas das funcionalidades mais poderosas do Kate em um instante. Os Atalhos de Teclado fornecem alguns atalhos de teclado para aqueles que não podem ou não querem usar um mouse.

Início Rápido

Esta seção descreverá alguns itens do menu Preferências pois assim, você oide configurar rapidamente o Kate para trabalhar da maneira que você deseja.

Quando iniciar o Kate pela primeira vez, você verá duas janelas com o fundo branco. Acima das duas janelas existe uma barra de ferramentas com os ícones padrão. Acima dela, está a barra do menu.

A janela da esquerda é uma barra lateral acoplável. Combina as janelas de lista e seleção dos arquivos. Alterne entre as duas clicando nos seletores de seção no topo da janela.

Se você iniciou o Kate com um arquivo, a janela da direita irá mostrar o arquivo que está editando e a lista de Documentos na barra lateral irá mostrar o nome do arquivo. Use a janela de Navegação no Sistema de Arquivos para abrí-los.

Você poderá ativar ou desativar as janelas de Documentos e Navegador do Sistema de Arquivos com a opção Janela+Visões de Ferramentas. Este menu oferece em uma rápida olhada o poder e flexibilidade do Kate. Nesta seção, serão vistos três itens:

Mostrar/Ocultar Documentos

Liga e desliga a lista de Documentos. Se a janela da lista e seleção de arquivos não estiver aberta, o Kate lança a barra lateral como uma janela separada e não acoplada. Para acoplar a janela, agarre nas duas linhas finas paralelas acima dos seletores de seção, clicando nelas com o botão esquerdo do mouse do mouse e mantendo o botão pressionado. Arraste a janela para a área de edição do Kate e solte o botão esquerdo, quando tiver posicionado a janela no local desejado.

Dica

Se você arrastou as duas linhas paralelas com sucesso, seu ponteiro do mouse ficará com a forma de duas flechas cruzadas, como você soltou.

Mostrar/Ocultar o Navegador do Sistema de Arquivos

Liga e desliga a janela de seleção de arquivos. Este item do menu é o mesmo que o Mostrar Documentos mas com uma diferença. Ao ativá-la, aparece a janela com o seletor de arquivos selecionado.

Mostrar/Ocultar Terminal

Ativa e desativa um emulador de console na parte inferior da janela do Kate. Em outras palavras, fornece-lhe uma linha de comando dentro da aplicação.

Atalhos

Muitos dos comandos de tecla (atalhos) do Kate são configurados pelo menu Preferências. Por padrão, o Kate honra os seguintes atalhos de teclado.

Insert

Alterna entre o modo de Inserção e Sobreposição. Quando está no modo de inserção, o editor irá adicionar os caracteres introduzidos ao texto e empurrar os dados introduzidos anteriormente à direita do cursor do texto. O modo de sobreposição fará com que a introdução de cada caracter elimine o caracter imediatamente à direita do cursor.

Seta à Esquerda

Move o cursor um caractere para a esquerda

Seta à Direita

Move o cursor um caractere para a direita

Seta Acima

Move o cursor uma linha acima

Seta Abaixo

Move o cursor uma linha abaixo

Page Up

Move o cursor uma página acima

Page Down

Move o cursor uma página abaixo

Backspace

Remove o caractere à esquerda do cursor

Home

Move o cursor para o início da linha

End

Move o cursor para o fim da linha

Delete

Remove o caractere da direita do cursor (ou o texto selecionado)

Shift+Seta à esquerda

Marca um caractere à esquerda

Shift+Seta à direita

Marca um caractere à direita

F1

Ajuda

Shift+F1

O Que é Isso?

Ctrl+F

Procurar

F3

Procurar novamente

Ctrl+B

Configurar um Favorito

Ctrl+C

Copia o texto marcado para a área de transferência

Ctrl+N

Novo documento

Ctrl+P

Imprimir

Ctrl+Q

Finaliza - fecha a cópia ativa do editor

Ctrl+R

Substituir

Ctrl+S

Salva seu arquivo.

Ctrl+V

Colar

Ctrl+X

Remove o texto marcado e copia-o para a área de transferência.

Ctrl+Z

Desfazer

Ctrl+Shift+Z

Refazer



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Usando as Sessões
Usando as Sessões

Usando as Sessões

As sessões são a forma como o Kate lhe deixa manter uma lista de arquivos abertos e a configuração da interface. Você poderá ter quantas sessões com nome quiser e poderá usar sessões sem nome ou anónimas para os arquivos que só queira usar uma vez. Atualmente, o Kate pode salvar a lista de arquivos abertos e a configuração geral da janela na sessão; as próximas versões do Kate poderão adicionar mais funcionalidades que possam ser salvas em sessões. Com a introdução das sessões, o Kate também lhe permite abrir um número qualquer de instâncias da aplicação, em vez de apenas uma, como costumava ser o comportamento padrão.

As sessões são suportadas em três áreas:

Ao iniciar uma nova sessão, a configuração da GUI da Sessão Pré-definida é carregada. Para salvar a configuração da janela na sessão pré-definida, você terá de ativar o salvamento da configuração de janelas na página de configuração da sessão e depois carregar a sessão pré-definida, configurar a janela como desejar e salvar a sessão novamente.

Quando uma sessão com nome for carregada, o Kate irá mostrar o nome da sessão no início do título da janela, que poderá ter então o formato "Nome da Sessão: Nome ou URL do documento - Kate"

Ao abrir arquivos na linha de comando com a opção --start nome ou, se uma sessão for selecionada com o seletor de sessões, a sessão indicada é carregada antes dos arquivos indicados na linha de comando. Para abrir os arquivos da linha de comandos numa sessão nova sem nome, configure o 'kate' para iniciar uma sessão nova por padrão na página de sessões da janela de configuração ou use o --start com um texto vazio: ''.

Desde o Kate 2.5.1, o PID da instância atual é exportado na variável de ambiente KATE_PID. Ao abrir os arquivos do terminal embutido no Kate, você irá selecionar automaticamente a instância atual, se não for indicado mais nada na linha de comando.

Restaurando o comportamento antigo do Kate

Quando você estiver habituado a usar as sessões, perceberá que elas oferecem uma ferramenta muito simples e eficiente para lidar com várias áreas diferentes. Contudo, se preferir o comportamento antigo do Kate (uma instância que abre todos os arquivos), poderá obter facilmente isso, se seguir esta estratégia simples:

  • Faça com que o 'kate' inicie sempre com o parâmetro --use, adicionando isso ao comando nas preferências da aplicação e, se possível, usando um comando alternativo ou 'alias'.

  • Configure o Kate para carregar a última sessão usada na inicialização.

  • Configure o Kate para salvar a lista de arquivos ao fechar uma sessão.

  • Carregue a sessão padrão uma vez



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Obtendo a Ajuda
Obtendo a Ajuda

Obtendo a Ajuda

Com o Kate

Este manual

Oferece documentação detalhada sobre todos os comandos de menu, opções de configuração, ferramentas, diálogos, plugins, etc, bem como descrições da janela do Kate, o editor e vários conceitos usados na aplicação.

Pressione F1 ou use o tópico de menuAjuda Conteúdo para visualizar este manual.

Ajuda - O Que é Isso

A Ajuda 'O Que é Isso' oferece ajuda imediata para elementos únicos das janelas gráficas, tais como botões ou outras áreas da janela.

Houve um esforço em fornecer a ajuda O Que é Isso para qualquer elemento que faça sentido. Está disponível também o diálogo de configuração, e também muitos outros diálogos.

Para usar a ajuda O Que é Isso, pressione Shift-F1 ou use o item de menu Ajuda->O Que é Isto para habilitar o modo O Que é Isto. O cursor se transformará em uma flecha, com um ponto de interrogação, e você pode clicar agora sobre qualquer elemento da janela, para ler a ajuda para aquele elemento, se estiver disponível.

Botões de Ajuda dos Diálogos

Alguns diálogos possuem o botão de Ajuda. Pressioná-lo iniciará o KHelpCenter e abrirá a documentação relevante.

Com seus Arquivos de Texto

O Kate não fornece (ainda) qualquer documentação relacionado a leitura do documento. Dependendo do arquivo que você estiver editando, você pode encontrar a ajuda Integrada ao Konsole para visualizar as páginas de manual ou documentação info do UNIX®, ou você pode usar o Konqueror.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Próxima
Principal


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 3. Trabalhando com o MDI do Kate
Trabalhando com o MDI do Kate
Anterior
Próxima

Capítulo 3. Trabalhando com o MDI do Kate

Anders Lund

Tradução: Lisiane Sztoltz

Visão geral

Janela, Visão, Documento, Quadro, Editor ... O que é toda esta terminologia do Kate e como obter mais informações sobre ela? Este capítulo explicará isto e muito mais.

A Janela Principal

A Janela Principal do Kate é uma janela de aplicação normal do KDE, com a adição de sub-janelas acopláveis ou janelas de ferramentas. Ela possui uma barra de menu com todos os menus normais, além de outros específicos, bem como uma barra de ferramentas que permite o acesso aos comandos mais usados.

A parte mais importante da janela é a Área de Edição, que por padrão mostra um componente simples de edição de texto, no qual você pode trabalhar com seus documentos.

As capacidades de acoplagem da janela são usadas para as janelas de ferramentas:

E, possivelmente, outras janelas, que podem ser disponibilizadas pelos plugins.

As ferramentas podem ser posicionadas em qualquer barra lateral; para mover uma ferramenta, clique com o botão direito no seu botão da barra lateral e selecione no menu do botão direto do mouse

Uma ferramenta pode ser marcada como persistente no menu do botão direto do mouse, com o seu botão da barra lateral. A barra lateral pode conter mais ferramentas de cada vez para que, quando uma ferramenta for persistente, as outras ferramentas possam ser mostradas simultaneamente.

A Área do Editor
A Área do Editor

A Área do Editor

O Kate é capaz de ter mais de um documento aberto ao mesmo tempo, e também de dividir a área de edição em quadros, de modo similar ao que o Konqueror ou ao que o editor emacs trabalham. Desta maneira você pode visualizar vários documentos ao mesmo tempo, ou mais instâncias do mesmo documentos, útil, por exemplo, se seu documento contém definições, no topo, que você deseja ver com freqüência, para referência. Ou, você poderia visualizar um cabeçalho do fonte do programa em um quadro, enquanto edita o arquivo de implementação em outro.

Quando um documento está disponível em mais de um editor, as mudanças feitas em um editor imediatamente serão refletidas nos outros. Isto inclui mudanças de texto, e de seleção de texto. Operações de busca ou movimento do cursor só se refletem no editor atual.

Atualmente não é possível ter mais instâncias do mesmo documento aberto, no sentido de que uma instância será editada, enquanto que a outra não será.

Ao dividir um editor em dois quadros, a divisão é feito em dois quadros de tamanho igual, ambos exibindo o documento atual do editor. O novo quadro será colocado na base (no caso de divisão horizontal) ou para a direito (divisão vertical). O novo quadro obtém o foco, que é visualizado por um pequeno led verde no quadro em foco.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

A Lista de Documentos
A Lista de Documentos

A Lista de Documentos

A lista de arquivos exibe uma lista de todos os documentos atualmente abertos no Kate. Os arquivos modificados possuem um pequeno ícone de disquete em sua esquerda, para indicar aquele estado.

Se dois ou mais arquivos com o mesmo nome (localizados em diferentes pastas) estiverem abertos, os nomes do segundos arquivos serão colocados com “<2>” e assim por diante. A dica da ferramenta para o arquivo exibirá seu nome completo, incluindo o caminho, permitindo a você escolher o desejado.

Para exibir um documento do quadro atualmente ativo, clique sobre o nome do documento da lista.

Você poderá ordenar a lista de diferentes formas, clicando com o botão direito na lista e selecionando uma opção no menu Ordenar Por. As opções são

Ordem de Abertura

Lista os documentos pela ordem de abertura

Nome do Documento

Lista os documentos alfabeticamente pelo seu nome.

URL

Lista os documentos alfabeticamente pelo URL.

A lista de documentos irá, por padrão, visualizar o seu histórico, desvanescendo os itens para os documentos mais recentes com uma cor de fundo. Se o documento foi editado, é misturada uma cor extra. O documento mais recente tem a cor mais forte, por isso será mais fácil para você ver os documentos em que está trabalhando. Esta funcionalidade poderá ser desativada na Página da Lista de Documentos da janela de configuração.

A localização padrão na janela do Kate é à esquerda da área de edição.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

O Navegador do Sistema de Arquivos
O Navegador do Sistema de Arquivos

O Navegador do Sistema de Arquivos

O Navegador do Sistema de Arquivos é um visualizador de pastas que lhe permite abrir os arquivos a partir da pasta mostrada na janela atual.

De cima para baixo, o Navegador do Sistema de Arquivos consiste nos seguintes elementos:

Uma Barra de Ferramentas

Contém os botões de navegação padrão da ferramenta:

Diretório do Usuário

Pressionar este botão fará com que seja mostrada a visão da pasta de cd para o sua pasta de trabalho.

Acima

Isto fará com que a visão de pastas mostre, com o comando cd , a pasta pai da pasta atualmente exibida, se possível.

Voltar

Faz com que a visão de pastas, com o comando cd, vá para a pasta exibida anteriormente no histórico, Este botão ficará desligado, se não existir o item anterior.

Para a frente

Faz com que a visão de pastas, com o cd, mostra o próxima pasta do histórico. O botão é desabilitado, caso não exista a próxima pasta.

Sincronizar

Este botão fará com que a visão de pastas, com o comando cd , vá para a pasta do documento atualmente ativo, se possível. Este botão é desabilitado se o documento ativo é um arquivo novo ou ainda não salvo, ou se a pasta no qual ele reside não pode ser decidido.

Uma entrada de URL

Aqui você pode digitar o caminho de uma pasta para a navegação. A entrada de URL mantém uma lista caminhos anteriormente digitados. Para a escolha de uma pasta, use o botão de seta na direita da entrada.

Dica

A entrada de URL possui complementação automática de pasta. O método de complementação pode ser configurado usando o menu do URL da entrada de texto.

Uma Visão de Pastas

Esta é a visão padrão de pastas do KDE

Uma Entrada de Filtro

A entrada de Filtro permite a você digitar um filtro para arquivos exibidos na visão de pastas. O filtro está usando padrões, que devem estar separados por espaço em branco. Exemplo: *.cpp *.h *.moc

Para exibir todos os arquivos, digite um único asterisco - *.

A entrada de filtro salva os últimos 10 filtros digitados entre as sessões; para usar um, pressione a seta na direita da entrada e seleciona a string de filtro desejada.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

O Emulador de Terminal Integrado
O Emulador de Terminal Integrado

O Emulador de Terminal Integrado

O Emulador de Terminal integrado é uma cópia do aplicativo Konsole do KDE; para sua conveniência. Está disponível no item de menu Configurações->Mostrar Emulador de Terminal ou pelo atalho F7, e obterá o foco se exibido. Adicionalmente, se a opção Sincronizar o Konsole com o documento ativo estiver habilitada, ele irá para a pasta do documento atual, se possível, quando ele for exibido, ou quando o documento atual for modificado.

A localização padrão na janela do Kate estará na base, abaixo da área de edição.

Você poderá configurar o Konsole com o seu menu de botão direto do mouse; para mais informações, veja o manual do Konsole.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Ferramentas Externas
Ferramentas Externas

Ferramentas Externas

No menu Ferramentas, o usuário irá encontrar um submenu chamado Ferramentas Externas. Estas ferramentas invocam as aplicações externas com dados relativos ao documento atual como, por exemplo, o seu URL, pasta, texto ou seleção.

As ferramentas externas são definidas pelo usuário e o mesmo poderá adicionar, editar ou remover as ferramentas com o painel de configuração das Ferramentas Externas.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Próxima
Principal


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 4. Trabalhando com o Editor Kate
Trabalhando com o Editor Kate
Anterior
Próxima

Capítulo 4. Trabalhando com o Editor Kate

Anders Lund

Tradução: Lisiane Sztoltz

Visão geral

O editor Kate é a área de edição da janela do Kate. Este editor também é usado pelo KWrite e pode ser usado pelo Konqueror para exibir arquivos texto de seu computador local ou da rede.

O editor é composto pelos seguintes componentes:

A Área do Editor

Esta é a área onde o texto de seu documento está localizado.

As barras de Rolagem

Indicam a posição da parte visível do texto do documento, e pode ser usada para mover-se pelo documento. Arrastar as barras não fará com que o cursor de inserção seja movido.

As barras de rolagem podem ser exibidas e ocultas, caso necessário.

A Borda do Ícone

A borda do ícone é um pequeno painel do lado esquerdo do editor, exibindo um pequeno ícone próximo às linhas marcadas.

Você pode ajustar ou remover um favorito em uma linha visível clicando com o botão esquerdo do mouse na borda do ícone, próximo àquela linha.

A exibição da borda do ícone pode ser alternada usando o item de menu Ver->Mostrar Borda do Ícone.

O Painel dos Números de Linha

O painel de números de linha exibem os números de linha de todas as linhas visíveis no documento.

A exibição do Painel de Números de linha pode ser alternado usando o item de menu Ver->Mostrar Números da Linha.

A Área de Dobragem

A área de dobragem/desdobramento permite-lhe expandir ou recolher blocos de linhas de código. O cálculo das regiões dobráveis é feito de acordo com regras na definição de realce de sintaxe do documento.

Navegando no Texto
Navegando no Texto

Navegando no Texto

A movimentação pelo texto no Kate é como na maioria dos editores de texto gráficos. O usuário poderá mover o cursor com as teclas dos cursores e com as teclas Page Up, Page Down, Home e End, em conjunto com as teclas modificadoras Ctrl e Shift. A tecla Shift é sempre usada para gerar uma seleção, enquanto a tecla Ctrl pode ter efeitos diferentes nas diferentes teclas:

  • Para as teclas Cima e Baixo, isto significa deslocar o cursor, em vez de movê-lo.

  • Para as teclas Esquerda e Direita, isto significa saltar as palavras em vez de simples caracteres.

  • Para as teclas Page Up e Page Down, isto significa ir para o limite visível da janela, em vez de navegar.

  • Para as teclas Home e End, isto significa ir para o início ou fim do documento, em vez de ir para o início ou fim da linha.

O Kate também lhe oferece uma forma de saltar rapidamente para um parênteses correspondente: Coloque o cursor no interior de um parênteses e pressione Ctrl-6 para saltar para o parênteses correspondente.

Além disso, você poderá colocar ou retirar um favorito, para saltar para posições definidas por você.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Trabalhando com Seleção
Trabalhando com Seleção

Trabalhando com Seleção

Existem duas maneiras básicas de selecionar texto no Kate: usando o mouse e usando o teclado.

Para selecionar usando o mouse, pressione e mantenha pressionado o botão esquerdo do mouse enquanto arrasta o cursor do mouse de onde a seleção deve iniciar, até o ponto final desejado. O texto fica selecionado quando você arrasta.

O clique duplo em uma palavra seleciona a mesma.

O clique triplo em uma linha seleciona a linha inteira.

Se o Shift estiver pressionado enquanto se clica, o texto será selecionado:

  • Se nenhum texto já estiver selecionado, da posição do cursor do texto até a posição do cursor do mouse.

  • Se existe uma seleção, da seleção do mouse, inclusive, até a posição do cursor do mouse

Nota

Ao selecionar o texto arrastando o mouse, o texto selecionado é copiado para a área de transferência, e pode ser coloca clicando-se com o botão do meio do mouse no editor, ou em qualquer outra aplicação para a qual você deseja colar o texto.

Para selecionar usando o teclado, pressione mantenha pressionada a tecla Shift usando as telcas de navegação (as setas, Page Up, Page Down, Home e End , possivelmente em combinação com o Ctrl para aumentar o movimento do cursor de texto).

Veja também a seção Navegando no Texto , neste capítulo.

Para Copiar a seleção atual, use o item de menu Editar->Copiar ou o atalho de teclado (o padrão é Ctrl+C).

Para Deselecionar a seleção atual, use o item de menu Editar->Deselecionar ou o atalho de teclado (o padrão é Ctrl+Shift+A), ou clique com o botão esquerdo do mouse no editor.

Usando a Seleção de Bloco

Quando a Seleção de Bloco estiver habilitada, você pode fazer “seleções verticais” no texto, o que significa selecionar colunas limitadas de múltiplas linhas. Isto é útil em trabalhos com linhas separadas com tabs, por exemplo.

A Seleção de Bloco pode ser alternada usando-se o item de menu Editar ->Alternar Seleção de Bloco. O atalho padrão no teclado é F4.

Usando Seleção de Sobrescrita

Se a Seleção de Sobrescrita estiver habilitada, a digitação ou colagem de texto dentro da seleção causará a substituição do texto selecionado. Se não estiver habilitada, o novo texto será adicionado na posição do cursor do texto.

A Seleção de Sobrescrita está habilitada, por padrão.

Para alterar a configuração desta opção, veja a Página Selecionar da Janela de Configuração.

Usando Seleção Persistente

Quando a Seleção Persistente estiver habilitada, a digitação de caracteres ou a movimentação do cursor não fará com que a seleção desapareça. Isto signifca que você pode mover o cursor para fora da seleção e digitar o texto.

A Seleção Persistente está desabilitada, por padrão.

A Seleção Persistente pode ser ativada na Página Selecionar da Janela de Configuração.

Atenção

Se a Seleção Persistente e a Seleção de Sobrescrita estiverem ambas habilitadas, a digitação e a colagem de texto, quando o cursor estiver dentro da seleção, farão com que ela seja substituída ou deselecionada.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Copiando e Colando Texto
Copiando e Colando Texto

Copiando e Colando Texto

Para copiar texto, selecione-o e use a opção do menu Editar->Copiar. Adicionalmente, a seleção de texto com o mouse fará com que o texto selecionado seja copiado para a área de transferência.

Para colar o texto contido atualmente na área de transferência, use o item de menu Editar->Colar.

Adicionalmente, o texto selecionado com o mouse pode ser colando clicando-se com o botão do meio do mouse na posição desejada.

Dica

Se você está usando o ambiente de trabalho KDE, você pode recuperar textos copiados recentemente de qualquer aplicação, usando o ícone do Klipper no sistemas de ícones do Kicker.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Procurando e Substituindo Texto
Procurando e Substituindo Texto

Procurando e Substituindo Texto

Os Diálogos Procurar Texto e Substituir Texto

Os Diálogos Procurar e Substituir Texto no Kate são muito parecidos, exceto que o diálogo Substituir Texto oferece a facilidade de digitar uma string de substituição juntamente com algumas opções extras.

Os diálogos oferecem as seguintes opções comuns:

Texto a Procurar

Aqui é onde se digita a string de busca. A interpretação da string depende de algumas das opções escritas a seguir.

Expressão regular

Se marcada, a string de busca é interpretada como uma expressão regular. Um botão para o uso da ferramenta gráfica, para a criação ou edição da expressão, será habilitado.

Veja em Expressões Regulares para mais informações.

Não diferenciar maiúsculas de minúsculas

Se habilitado, a busca não fará diferenciação entre maiúsculas e minúsculas.

Apenas palavras inteiras

Se marcado, a busca somente combinará se existir uma palavra com os mesmos finais da string encontrada, o que significa que nem caracteres alfanuméricos, nem algum outro caractere visível ou um final de linha.

A partir do cursor

Se estiver selecionada, a pesquisa irá começar a partir da posição do cursor, caso contrário irá ter início na primeira linha do documento.

Procurar Para trás

Se marcado, o busca procurará pela primeira combinação acima do ponto de início, da posição do cursor ou do início do documento, se a opção Do Início estive habilitada.

O Diálogo Substituir Texto oferece algumas opções adicionais:

Substituir por

É aqui onde se deve digitar a string a ser substituída.

Texto selecionado

Esta opção é desabilitada se nenhum texto for selecionado, ou se a opção Avisar ao Substituir estiver habilitada. Se marcada, todas as combinações da string de busca, dentro do texto selecionado, serão substituídas pela string de substituição.

Avisar ao Substituir

Se marcada, um pequeno diálogo lhe avisará sobre o que fazer cada vez que uma combinação for encontrada. Ela oferece as seguintes opções:

Sim

Ative isto para substituir a combinação atual (que está selecionada no editor).

Não

Ative isto para sair da combinação atual e tentar encontrar outra.

Tudo

Ative para cancelar o aviso, e apenas substitua todas as entradas encontradas.

Fechar

Ative isto para ignorar a ocorrência atual e terminar a pesquisa.

Nota

Não existe atualmente uma maneira de usar uma combinaçào mínima ao se procurar com uma expressão regular. Isto será adicionado em versões futuras do Kate.

Procurando Texto

Para procurar texto, lance a janela Procurar Texto com o Ctrl+F ou na opção do menu Editar->Procurar..., indique o texto a procurar, selecione as opções desejadas e clique OK. Se a pesquisa for iniciada na posição do cursor e não forem encontradas ocorrências, antes de atingir o fim (ou o início, se estiver procurando para trás) do documento, ser-lhe-á perguntado se deseja continuar a partir do início/fim do mesmo.

Se uma combinação for encontrada, ela é selecionada e o Diálogo Procurar Texto será ocultado, mas fique atento, pois procurar por mais combinações é mais fácil:

Para encontrar a próxima combinação na direção da busca, use o comando Editar->Procurar Próximo ou pressione F3.

Para encontrar a próxima combinação na direção contrária da busca, use o comando Editar->Procurar Anterior ou pressione Shift+F3.

Se não for encontrada nenhuma ocorrência antes de atingir o extremo do documento, ser-lhe-á perguntado se deseja procurar a partir do início/fim do mesmo.

Substituindo Texto

Para substituir texto, lance a janela Substituir Texto com a opção do menu Editar->Substituir ou com o atalho Ctrl+R, indique o texto a procurar e, opcionalmente, o texto de substituição (se este estiver em branco, cada ocorrência será removida), defina as opções desejadas e clique no botão OK.

Dica

Se você estiver usando uma expressão regular para encontrar um texto a ser substituído, você pode empregar referências regressivas, para reutilizar o texto capturado em sub-padrões da expressão, com parênteses.

Veja em Apêndice B, Expressões Regulares para mais detalhes.

Dica

Você poderá procurar, substituir e procurar de forma incremental na linha de comando.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Usando Favoritos
Usando Favoritos

Usando Favoritos

A característica de favoritos permite a você marcar certas linhas, para ser capaz de encontrá-las facilmente de novo.

Você pode ajustar ou remover um favorito de uma linha de duas maneiras:

  • Movendo o cursor de inserção para essa linha e ativando o comando Favoritos->Comutar Favorito (Ctrl+B).

  • Carregando na Borda do Ícone junto a essa linha.

Os Favoritos estão disponíveis no menu Favoritos. Os favoritos individuais estão disponíveis como itens de menu, rotulados com o número da linha que contém o favorito, e os primeiros caracteres da linha. Para mover o cursor para o início da linha marcada, abra o menu e selecione o favorito.

Para saltar rapidamente entre favoritos ou para o favorito anterior/seguinte, use as opções Favoritos->Seguinte (Ctrl+Page Down) ou Favoritos->Anterior (Ctrl+Page Up).



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Quebra de Texto Automática
Quebra de Texto Automática

Quebra de Texto Automática

Esta característica permite a você ter o texto formatado de uma maneira muito simples: o texto será quebrado, e assim nenhuma linha excederá o número máximo de caracteres por linha, a menos que exista uma string mais longa sem espaços em branco.

Para desabilitar/habilitar isto, desmarque/marque a caixa de verificação Quebra de Linha na página de Edição do diálogo de configuração.

Para definir o tamanho máximo da linha (número máximo de caracteres por linha), use a opção Quebrar Linha Em na página de edição da janela de configuração.

Se habilitada, ele terá os seguintes efeitos:

  • Ao digitar, o editor inserirá automaticamente uma quebra de linha após o último espaço em branco na posição antes que o comprimento máximo de linha seja alcançado.

  • Ao carregar um documento, o editor quebrará o texto de modo similar, e assim nenhuma linha será maior que o comprimento máximo por linha, se elas contiverem quaisquer espaços em branco pertencentes a ela.

Nota

Não existe atualmente um modo de ajustar a quebra de linha por tipo de documento, ou até mesmo habilitar ou desabilitar a característica em um nível de documento. Isto será consertado em versões futuras do Kate.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Usando a indentação automática
Usando a indentação automática

Usando a indentação automática

O componente de edição do Kate suporta uma variedade de modos de auto-indentação, desenhado para os diferentes formatos de texto. Você poderá escolhê-los, entre os modos disponíveis, com a opção Ferramentas->Indentação. Os módulos de indentação automática também oferecem uma função Ferramentas->Alinhamento, que irá calcular novamente a indentação da linha atual ou a selecionada. Assim, você poderá mudar a indentação do seu documento inteiro, selecionando o texto e ativando essa opção.

Todos os modos de indentação usam a configuração de indentação no documento ativo.

Dica

Você poderá definir todos os tipos de variáveis de configuração, incluindo aqueles relacionados com a indentação com as Variáveis do Documento e os Tipos de arquivos.

Modos de Indentação Automática Disponíveis

Nenhum

Se selecionar este modo, irá desativar a indentação automática.

Normal

Este sistema de indentação simplesmente mantém a indentação semelhante à da linha anterior, com o conteúdo que não corresponda a espaços em branco. Você poderá combinar isto com a utilização das ações de indentação e remoção de indentação, para poder indentar de acordo com a sua vontade.

Estilo C

Um sistema de indentação para o C e para as linguagens semelhantes, como o C++, C#, Java, JavaScript, entre outros. Este sistema não irá funcionar para as linguagens de 'scripting', como o Perl ou o PHP.

Estilo C SS

Um sistema de indentação alternativo para o C e as linguagens do género, com as mesmas restrições.

Estilo Python

Um sistema de indentação específico para a linguagem de programação Python.

XML

Um sistema de indentação automática de XML muito bom. Embora seja tentador, não o tente usar com as variantes de HTML que não sejam o XHTML, uma vez que não funciona com as marcas antigas do HTML (as marcas em aberto, como por exemplo o <br>)

Sistema de Indentação Variável

Nota

Este sistema é experimental e poderá mudar de comportamento ou desaparecer nas versões futuras.

O sistema de indentação variável é especial, na medida em que poderá ser configurado através de variáveis no documento (ou com uma configuração por tipo de arquivo). São lidas as seguintes variáveis:

var-indent-indent-after

Uma expressão regular que fará com que uma linha seja indentada de uma unidade, se a primeira linha, não sendo composta apenas por espaços em branco, fizer correspondência. var-indent-indent: Uma expressão regular que fará com que uma linha correspondente a ela seja indentada de uma unidade.

var-indent-unindent

Uma expressão regular que fará com que a linha reduza a indentação de uma unidade, se fizer correspondência.

var-indent-triggerchars

Uma lista de caracteres que deverá fazer com que a indentação seja recalculada imediatamente, quando forem digitados.

var-indent-handle-couples

Uma lista de conjuntos de parênteses para tratar. Pode ser qualquer combinação de parênteses normais, retos e chaves. Cada tipo de conjunto é lidado da seguinte forma: se existirem instâncias abertas na linha acima, será adicionada uma unidade de indentação, enquanto se existirem instâncias de fecho não correspondidas, é removida uma unidade de indentação.

var-indent-couple-attribute

Ao procurar pelos pares de parênteses, só são considerados os caracteres com este atributo. O valor deverá ser o nome do atributo no arquivo XML da sintaxe, como por exemplo "Symbol". Se não for indicado, é usado o atributo 0 (normalmente o 'Normal Text').



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Próxima
Principal


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 5. Trabalhando com Plugins
Trabalhando com Plugins
Anterior
Próxima

Capítulo 5. Trabalhando com Plugins

Anders Lund

Tradução: Lisiane Sztoltz

O Kate está usando dois tipos diferentes de plugins, nomeadamente os plugins para a aplicação Kate e os plugins para o componente de edição do Kate. Os últimos estão disponíveis em qualquer aplicação que use o componente de edição, como o KDevelop, o Quanta, o Kile, o Kwrite e muitos outros, enquanto os plugins da aplicação são específicos apenas do Kate.

Você poderá ativar ambos os tipos de plugins na janela de configuração, a qual também oferece acesso às opções de configuração adicionais dos plugins que necessitem delas.

Existem vários plugins para vários fins, disponíveis no módulo 'kdeaddons', e você poderá procurar mais na Web. Alguns plugins são fornecidos com o componente de edição, para fazer completação de palavras, favoritos automáticos, inserções de arquivos, verificação ortográfico ou gramatical e pesquisas incrementais.

Anterior
Próxima
Principal


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 6. Ferramentas Avançadas de Edição
Ferramentas Avançadas de Edição
Anterior
Próxima

Capítulo 6. Ferramentas Avançadas de Edição

Anders Lund

Dominik Haumann

Tradução: Lisiane Sztoltz

Comentar/Descomentar

Os comandos Comentar e Descomentar, disponíveis no menu Ferramentas permitem-lhe adicionar ou remover marcações de comentários à seleção ou à linha atual, se não existir texto selecionado, se os comentários são suportados pelo formato do texto que você está editando.

As regras de como o comentário é feito são feitas nas definições de sintaxe; assim, se o realce de sintaxe não é usado, as ações de comentar/descomentar não são possíveis.

Alguns formatos definem marcas de comentários para linhas únicas, outros suportam marcas de comentários para várias linhas e alguns suportam ambas. Se não estiverem disponíveis os comentários para várias linhas, o ato de comentar uma seleção que não inclui por completo a sua última linha não é possível.

Se um marcador de linha única estiver disponível, é preferível comentar linhas simples onde for aplicável, pois isto ajuda a evitar problemas com comentários aninhados.

Ao remover marcadores de comentários, textos sem comentários devem ser selecionados; ao remover marcadores de comentários de múltiplas linhas de uma seleção, qualquer espaço em branco fora do marcador é ignorado.

Para colocar marcações de comentários, use a opção do menu Ferramentas->Comentar ou o atalho de teclado relacionado, que por padrão é Ctrl+D.

Para remover marcações de comentários, use a opção do menu Ferramentas->Descomentar ou o atalho de teclado relacionado, que por padrão é o Ctrl+Shift+D.

A Linha de Comando do Componente de Edição
A Linha de Comando do Componente de Edição

A Linha de Comando do Componente de Edição

O componente de edição do Kate possui uma linha de comando interna, que lhe permite efetuar várias ações a partir de uma interface mínima. A linha de comando é um campo de texto no fundo da área de edição onde, para mostrá-la, você poderá selecionar a opção Ver->Alternar para Linha de Comando ou usar o atalho (que é, por padrão, o F7). O editor oferece um conjunto de comandos, tal como está documentado abaixo, sendo oferecidos mais comandos através de 'plugins'.

Para executar um comando, pressione a tecla Return. A linha de comando irá indicar se foi bem sucedida e, provavelmente, irá mostrar uma mensagem. Se você inseriu na linha de comando pressionando F7, ele ocultar-se-á automaticamente, ao fim de alguns segundos. Para limpar a mensagem e inserir um comando novo, pressione F7 de novo.

A linha de comando possui um sistema de ajuda embutido, podendo inserir o comando help para iniciá-lo. Para ver uma lista com todos os comandos disponíveis, invoque o comando help list; para ver a ajuda sobre um determinado comando, faça help comando.

A linha de comando possui um histórico embutido, como tal, o usuário poderá reutilizar os comandos já digitados. Para navegar no histórico, use as teclas Cima e Baixo. Ao mostrar os comandos do histórico, a parte do argumento do comando será selecionada, o que lhe permite sobrepor facilmente os argumentos.

Comandos Padrão da Linha de Comando

Comandos para Configurar o Editor

Estes comandos são oferecidos pelo componente do editor e permitem-lhe configurar apenas o documento e a janela ativos. Isto poderá ser útil se quiser usar uma configuração diferente da pré-definida como, por exemplo, na indentação.

Tipos de argumento

BOOLEANO

Isto é usado com os comandos que ativam ou desativam certas coisa. Os valores válidos são o on, off, true, false, 1 ou 0

INTEIRO

Um número inteiro

TEXTO

Um texto

set-tab-width [INTEIRO largura]

Configura a largura da tabulação como sendo largura

set-indent-width [INTEIRO largura]

Configura a largura da indentação como largura. Só é usado se o usuário indentar com espaços.

set-word-wrap-column [INTEIRO largura]

Configura a largura da linha para uma quebra como tendo largura colunas. Isto é usado se você tiver o seu texto sendo quebrado automaticamente.

set-icon-border [BOOLEANO ativar]

Configura a visibilidade da borda dos ícones.

set-folding-markers [BOOLEANO ativar]

Configura a visibilidade da área de marcadores de dobra do código.

set-line-numbers [BOOLEANO ativar]

Configura a visibilidade da área de números de linha.

set-replace-tabs [BOOLEANO ativar]

Se estiver ativo, as tabulações são substituídas por espaços, à medida que você vai digitando.

set-remove-trailing-space [BOOLEANO ativar]

Se estiver ativo, os espaços finais serão removidos quando o cursor abandonar uma determinada linha.

set-show-tabs [BOOLEANO ativar]

Se estiver ativo, os caracteres de tabulação e espaços estarão visíveis através de um pequeno ponto.

set-indent-spaces [BOOLEANO ativar]

Se estiver ativo, o editor irá indentar com largura-indentação espaços por cada nível de indentação, em vez de usar o caracter TAB.

set-mixed-indent [BOOLEANO ativar]

Se estiver ativo, o Kate irá usar uma mistura de TABs e espaços para a indentação. Cada nível de indentação irá ter um tamanho de largura-indentação, enquanto os restantes níveis de indentação serão otimizados para usar tantos caracteres TAB quantos possíveis.

Quando for executado, este comando irá ativar a indentação com espaços e, se a largura de indentação não estiver definida, corresponderá a metade da largura-tabulação do documento, no momento da execução.

set-word-wrap [BOOLEANO ativar]

Ativa a quebra de linha dinâmica, de acordo com o parâmetro ativar

set-replace-tabs-save [BOOLEANO ativar]

Quando estiver ativo, as tabulações serão substituídas por espaços em branco, sempre que o documento for salvo.

set-remove-trailing-space-save [BOOLEANO ativar]

Quando estiver ativo, os espaços finais serão removidos de cada linha, sempre que o documento for salvo.

set-indent-mode [nome]

Configura o modo de indentação automática como nome. Se o nome não for conhecido, o modo é configurado como 'none' (nenhum). Os modos válidos são o 'cstyle', 'csands', 'xml', 'python', 'varindent' e 'none'.

set-highlight [realce]

Configura o sistema de realce de sintaxe para o documento. O argumento deverá ser um nome de realce válido, como pode ser visto no menu Ferramentas->Realce. Este comando oferece uma lista de completação automática para o seu argumento.

Comandos de edição

Estes comandos modificam o documento atual.

indent

Indenta as linhas selecionadas ou a linha atual.

unindent

Remove um nível de indentação das linhas selecionadas ou da linha atual.

cleanindent

Limpa a indentação das linhas selecionadas ou da linha atual, de acordo com a configuração de indentação no documento.

comment

Insere marcações de comentários para fazer da seleção, linhas selecionadas ou da linha atual um comentário, de acordo com o formato de texto definido pela definição do realce de sintaxe para o documento.

uncomment

Remove os marcadores de comentários da seleção, linhas selecionadas ou da linha atual, de acordo com o formato de texto definido pela definição do realce de sintaxe do documento.

kill-line

Remove a linha atual.

replace [padrão] [substituição]

Substitui o texto correspondente ao padrão por substituição. Se você quiser incluir espaços em branco no padrão, deverá colocar tanto o padrão como a substituição entre aspas simples ou duplas. Se os argumentos não estiverem entre estes caracteres, a primeira palavra é usada como padrão e o resto como a substituição. Se a substituição estiver em branco, cada ocorrência do padrão será removida.

Você poderá configurar opções para modificar a procura, adicionando dois pontos (:), seguidos de uma ou mais letras, onde cada uma representa uma configuração, o que corresponderá ao formato replace:opções padrão substituição. As opções disponíveis são:

b

Procura para trás.

c

Procura a partir da posição do cursor.

e

Procura apenas na área selecionada.

r

Faz uma pesquisa por uma determinada expressão regular. Se estiver ativo, você poderá usar o \N, onde o N é um número que representa as capturas no texto de substituição.

s

Faz uma pesquisa com distinção entre maiúsculas e minúsculas.

p

Pede permissão para substituir a próxima ocorrência.

w

Faz uma correspondência apenas com palavras inteiras.

date [formato]

Insere um texto de data/hora, tal como está definido pelo formato indicado, ou com o formato “aaaa-MM-dd hh:mm:ss”, se não for indicada qualquer formatação. As traduções a seguir são feitas quando for interpretado o formato:

dO dia, como um número sem um zero inicial (1-31).
ddO dia, como um número com um zero inicial (01-31).
dddO nome do dia abreviado, no formato regional (p.ex. 'Seg'..'Dom').
ddddO nome do dia completo, no formato regional (p.ex. 'Segunda'..'Domingo').
MO mês, como um número sem um zero inicial (1-12).
MMO mês, como um número com um zero inicial (01-12).
MMMO nome do mês abreviado, no formato regional (p.ex. 'Jan'..'Dez').
aaO ano, como um número de dois algarismos (00-99).
aaaaO ano, como um número de quatro algarismos (1752-8000).
hAs horas sem um zero inicial (0..23 ou 1..12 no caso do formato AM/PM).
hhAs horas com um zero inicial (00..23 ou 01..12 no caso do formato AM/PM).
mOs minutos sem um zero inicial (0..59).
mmOs minutos com um zero inicial (00..59).
sOs segundos sem um zero inicial (0..59).
ssOs minutos com um zero inicial (00..59).
zOs milisegundos sem um zero inicial (0..999).
zzzOs milisegundos com zeros iniciais (000..999).
APUsar o formato de horas AM/PM. O AP será substituído por "AM" ou por "PM".
apUsar o formato de horas am/pm. O ap será substituído por "am" ou por "pm".

char [identificador]

Este comando permite que você insira caracteres literais através de suas identificações numéricas, em decimal, octal ou hexadecimal. Para usá-lo, abra o diálogo de Edição de Comando e digite char: [número] na caixa de entrada e clique em OK.

Exemplo 6.1. exemplos do comando char

Entrada: char:234

Resultado: ê

Entrada: char:0x1234

Resultado:

s///[ig] %s///[ig]

Este comando faz um sed como operação de procura/substituição na linha atual, ou em um arquivo inteiro (%s///).

Em resumo, é procurado o texto que combine com o padrão de busca , a expressão regular entre a primeira e a segunda barra, e quando é encontrado, a parte que combina com o texto é substituída pela expressão entre a metade e a última parte da string. Os parênteses no padrão de busca criam referências anteriores, isto é, o comando lembra qual parte procurada combinou no parênteses; estas strings podem ser reutilizadas no padrão de substituição, referidas como \1 para o primeiro conjunto de parênteses, \2 para o segundo e assim por diante.

Para procurar por um caractere literal ( ou ), você precisa usar o caractere de escape, que é o caractere de barra invertida: \(\)

Se você puser um i no fim da expressão, a correspondência não fará distinção entre maiúsculas ou minúsculas. Se, por outro lado, puser um g no fim, todas as ocorrências do padrão serão substituídas, caso contrário, só será substituída a primeira ocorrência.

Exemplo 6.2. Substituindo texto na linha atual

Seu compilador parou, dizendo a você que a classe minhaClasse, mencionada na linha 3902 do seu arquivo fonte, não está definida.

"Droga!" você pensa, é claro que é MinhaClasse. Você vai para a linha 3902, e em vez de tentar encontrar a palavra no texto, você lança o Diálogo de Edição de Comando, digita s/minhaclasse/MinhaClasse/i, clica no botão OK, salva o arquivo e compila – com sucesso, sem erros.

Exemplo 6.3. Substituindo texto no arquivo inteiro

Imagine que você tem um arquivo, onde está mencionado a string “Senhorita Jensen” várias vezes, quando alguém vem e lhe diz que ela casou com o “Senhor Jones”. Você quer, é claro, substituir toda ocorrência de “Senhorita Jensen” por “Senhora Jones”.

Entre na linha de comando e digite o comando %s/Srª Silva/Srª Braga/, pressionando RETURN para terminar.

Exemplo 6.4. Um Exemplo Mais Avançado

Este exemplo tira partido das referências anteriores assim como das classes de palavras (se você não souber o que isso é, baseie-se na documentação referida abaixo).

Suponha que você possui a seguinte linha:

void MinhaClasse::DoStringOps( String      &foo, String &bar String *p, int  &a, int &b )

Agora, você pode perceber que este não é um código bom, e decidir que deseja usar a palavra-chave const para todos os argumentos “address of”, aqueles caracterizados pelo operador & em frente ao nome do argumento. Você poderia também simplificar o espaço em branco, pois assim existiria somente um caractere de espaço em branco entre cada palavra.

Abra o Diálogo de Edição de Comando, e digite s/\s+(\w+)\s+(&)/ const \1 \2/g e clique no botão OK. O caractere g no final da expressão faz com que a expressão regular recompile cada combinação, para recuperar as referências de volta.

Saída void MinhaClasse::DoStringOps( const String &foo, const String &bar String *p, const int &a, const int &b )

Missão completa! Agora, o que aconteceu? Bem, procuramos por espaços em branco (\s+) seguidos por um ou mais caracteres alfabéticos(\w+) seguidos por mais espaços em branco (\s+) seguidos por um E comercial, e no processo é salvo o pedaço alfabético e o E comercial para reutilização na operação de substituição. Quando substituímos a parte relacionada da nossa linha, com um espaço em branco, seguido por “const”, seguido por um espaço em branco, seguido por nosso pedaço alfabético (\1) seguido por um espaço em branco, em por fim, seguido por nosso E comercial salvo (\2)

Em alguns casos, a parte alfabética foi “String”, em alguns “int”, assim, usar a classe de caractere \w e o quantificador + provê uma vantagem considerável.

Comandos de navegação

goto [INT linha]

Este comando vai para a linha indicada.

find [padrão]

Este comando vai para a primeira ocorrência do padrão, de acordo com a configuração. As ocorrências a seguir poderão ser encontradas com a opção Editar->Procurar Próximo (o atalho por padrão é o F3).

O comando de procura poderá ser configurado adicionando dois-pontos, seguidos de uma ou mais opções, sendo o formato find:opções padrão. São suportadas as seguintes opções:

b

Procura para trás.

c

Procura a partir da posição do cursor.

e

Procura apenas na área selecionada.

r

Faz uma pesquisa por uma determinada expressão regular. Se estiver ativo, você poderá usar o \N, onde o N é um número que representa as capturas no texto de substituição.

s

Faz uma pesquisa com distinção entre maiúsculas e minúsculas.

w

Faz uma correspondência apenas com palavras inteiras.

ifind [padrão]

Este comando oferece uma procura “à-medida-que-digita”. Você poderá configurar o comportamento da procura adicionando dois-pontos (:), seguidos de uma ou mais opções, como se segue: ifind:opções padrão. As opções permitidas são

b

Procura para trás.

r

Faz uma procura por uma expressão regular.

s

Faz uma pesquisa com distinção entre maiúsculas e minúsculas.

c

Procura a partir da posição do cursor.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Usando o Desdobramento de Código
Usando o Desdobramento de Código

Usando o Desdobramento de Código

O desdobramento ou dobragem de código permite-lhe ocultar partes de um documento no editor, tornando mais simples analisar globalmente arquivos grandes. No Kate, as regiões desdobráveis são calculadas com base nas regras das definições de realce de sintaxe; como tal só está disponível em alguns formatos - tipicamente em código-fonte de programas, código em XML e semelhantes. A maioria das definições de realce que suportam o desdobramento de código também lhe permitem definir manualmente regiões desdobráveis, tipicamente com as palavras-chave BEGIN e END.

Para usar a funcionalidade de desdobramento de código, ative os marcadores com a opção Ver->Mostrar as Marcações de Dobragem, se não estiverem já visíveis. A área de Marcações de Dobragem, no lado esquerdo da tela, mostra uma visão gráfica sobre as regiões que poderão ser recolhidas ou expandidas, com símbolos +/- para indicar a operação possível numa determinada região: um '-' significa que a região é expandida; enquanto clicar no '-' irá recolher a região, clicar no '+' irá exibí-la.

Estão disponíveis quatro comandos para manipular o estado das regiões dobradas; para tal, veja a documentação do menu.

Se você não quiser usar a funcionalidade de desdobramento do código, poderá desativar a opção Mostrar as marcações de dobragem (se disponíveis) na página de Aparência da configuração do editor



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Programando o componente do editor com Javascript
Programando o componente do editor com Javascript

Programando o componente do editor com Javascript

Introdução

Desde a versão 2.5, o componente de edição do Kate suporta a programação em ECMA Script, também conhecido como JavaScript.

Os programas só poderão ser usados através da linha de comando embutida. Os requisitos são que o arquivo esteja colocado numa pasta em que o Kate o consiga encontrar, em conjunto com um arquivo .desktop opcional que define as propriedades relacionadas. Algumas pastas válidas são a katepart/scripts nas pastas de dados do KDE. Você poderá encontrar as pastas de dados executando o comando kde-config --path data Você terá pelo menos uma pasta do sistema e uma pessoal. Claro que os programas na pasta de dados do sistema estão disponíveis para todos os usuários do sistema, enquanto os das pastas pessoais só estão disponíveis para o respectivo usuário.

Nota

Esta funcionalidade é experimental e poderá vir a mudar durante os desenvolvimentos futuros.

Sabemos que muitos usuários poderão ficar desapontados, uma vez que não poderão adicionar os seus programas ao menu ou atribuir atalhos a eles. Infelizmente, só no futuro provavelmente isso será possível.

Também não é possível passar argumentos aos seus programas ainda. Tenha paciência, que isso será implementado em breve no futuro ;)

A API de JavaScript do Kate

Aqui está listado o conjunto completo de funções e propriedades disponíveis nos objetos document e view. Além disso, você poderá também usar todos os objetos-padrão, como o Math, o String, o Regex e assim por diante.

Quando um programa é executado, o objeto document é o documento atual, enquanto o view é a janela atual.

Nota

Os tipos dos argumentos não são, obviamente, usados no JavaScript neste momento, servindo apenas para indicar que tipo de valor as funções estão esperando.

Funções Globais

debug( texto) [função]

parâmetros

  • texto a mensagem a exibir

Envia o texto para o STDERR com o kdDebug(). É usada uma área de saída dedicada para o texto, o qual será antecedido de Kate (KJS Scripts):

A API do document

document.attribute( linha , coluna ); [função]

Parâmetros

  • uint linha A linha da posição onde encontrar o atributo.

  • uint coluna A coluna da posição onde encontrar o atributo.

Devolve o ID numérico do atributo para a posição do documento [linha,coluna]. O atributo representa a aparência ou estilo visual do texto, e é usado também para calcular o realce de sintaxe para uma parte específica do texto, em formatos mixtos como o HTML ou o PHP.

document.canBreakAt( Char c, uint atributo ); [função]

Parâmetros

  • c O caracter a testar

  • atributo O atributo na posição do c.

Devolve se é permitido quebrar a linha num caracter 'c' com o atributo 'atributo'. O resultado é decidido através da pesquisa do realce que contém o atributo, para o qual os caracteres permitem a quebra de linha.

document.canComment( uint atributo_inicio, uint atributo_fim ); [função]

Parâmetros

  • atributo_inicio O atributo no início do intervalo para converter num comentário.

  • atributo_fim O atributo no fim do intervalo para converter num comentário.

Devolve se o atributo_inicio e o atributo_fim pertencem ao mesmo sistema de realce de sintaxe. Se sim, é seguro.

Exemplo 6.5. Usando o canComment

if ( document.canComment( document.attribute(1,0), document.attribute(5,0) ) ) {
    // o 1,0 e o 5,0 pertencem ao mesmo sistema de realce de sintaxe
}
document.clear(); [função]

Limpa o documento.

document.commentStart( uint atributo ); [função]

Parâmetros

  • atributo O atributo do texto para qual deseja obter o texto do 'commentStart'.

Devolve o texto necessário para iniciar um comentário para várias linhas com um texto e um atributo, ou um texto vazio se não forem suportados comentários em várias linhas para esse texto.

document.commentMarker( uint atributo ); [função]

Parâmetros

  • atributo O atributo do texto para o qual deseja obter o texto do 'commentMarker'

Devolve o texto necessário para marcar o resto da linha como um comentário com um texto e um atributo, ou um texto vazio se não forem suportados comentários numa única linha para esse texto.

document.commentEnd( uint atributo ); [função]

Parâmetros

  • atributo O atributo do texto para o qual deseja obter o texto do 'commentEnd'

Devolve o texto necessário para terminar um comentário para várias linhas com um texto e um atributo, ou um texto vazio se não forem suportados comentários em várias linhas para esse texto.

document.editBegin(); [função]

Inicia um grupo de edição. Todas as ações feitas até à chamada do editEnd() serão agrupadas como uma ação anulável.

document.editEnd(); [função]

Termina um grupo de edição.

document.highlightMode; [propriedade:apenas leitura]

O nome do modo de realce do documento, como por exemplo JavaScript ou C++. Se não estiver definido qualquer modo de realce de sintaxe, o valor é igual a None. Lembre-se que terá de usar o nome em Inglês, no caso de ser diferente da versão traduzida.

document.indentMode; [propriedade:apenas leitura]

O nome do modo de indentação do documento, como por exemplo normal ou cstyle. Lembre-se que, se não estiver definido qualquer modo de indentação, o valor é igual a none.

document.indentWidth; [propriedade:apenas leitura]

A largura da indentação do documento. Isto é usado se você indentar com espaços.

document.insertLine( uint linha, string texto ); [função]

Parâmetros

  • linha número de linha do documento

  • texto o texto a inserir

Insere uma linha nova com o texto texto na linha linha.

document.insertText( uint linha, uint coluna, string texto ); [função]

Parâmetros

  • linha o número de linha

  • coluna o número da coluna

  • texto o texto a inserir

Insere o texto texto na linha linha e coluna coluna.

document.length(); [função]

Devolve o tamanho do documento em 'bytes'.

document.lines(); [função]

Devolve o número de linhas do documento.

document.mixedIndent; [propriedade:apenas leitura]

Um booleano que lhe diz se a opção 'mixed-indent' está ativa para o documento. Se sim, a indentação é otimizada para conter uma mistura de tabulações e espaços, como acontece no editor Emacs.

document.removeLine( uint linha ); [função]

Parâmetros

  • linha o número de linha

Remove a linha especificada do documento.

document.removeText( uint linhaInicial, colunaInicial, uint linhaFinal, uint colunaFinal ); [função]

Parâmetros

  • linhaInicial corresponde à linha inicial

  • colunaInicial corresponde à coluna inicial

  • linhaFinal corresponde à linha final

  • colunaFinal corresponde à coluna final

Remove o intervalo de texto da linha linhaInicial e coluna colunaInicial até à linha linhaFinal e coluna colunaFinal.

document.setText( string texto ); [função]

Parâmetros

  • texto o texto do documento

Configura o conteúdo inteiro do documento como texto.

document.spaceIndent; [propriedade:apenas leitura]

Um booleano que indica se o 'space-indent' está ativo para o documento. Se for o caso, o documento é indentado com larguraIndentacao espaços por nível, caso contrário, a indentação corresponde a uma tabulação por nível.

document.textFull(); [função]

Devolve o conteúdo completo do documento. Se o texto se espalhar por várias linhas, o carácter de mudança de linha é o \n.

document.textLine( uint linha ); [função]

Parâmetros

  • linha a linha

Devolve o texto da linha linha.

document.textRange( uint linhaInicial, uint colunaInicial, uint linhaFinal, uint colunaFinal ); [função]

Parâmetros

  • linhaInicial corresponde à linha inicial

  • colunaInicial corresponde à coluna inicial

  • linhaFinal corresponde à linha final

  • colunaFinal corresponde à coluna final

Devolve o intervalo de texto indicado. Se o intervalo se espalhar por várias linhas, o caracter de mudança de linha é o \n.

A API do view

view.clearSelection(); [função]

Remove a seleção de todo o texto.

view.cursorColumn(); [função]

Devolve a coluna atual do cursor (os caracteres TAB são expandidos).

view.cursorColumnReal(); [função]

Devolve a coluna real do cursor (os caracteres TAB contam como um).

view.cursorLine(); [função]

Devolve a linha atual do cursor.

view.hasSelection(); [função]

Devolve true (verdadeiro) se a janela contiver algum texto selecionado, caso contrário devolve false.

view.removeSelectedText(); [função]

Remove o texto selecionado, se a janela tiver alguma seleção.

view.selectAll(); [função]

Seleciona todo o texto.

view.selection(); [função]

Devolve o texto selecionado. Se a seleção se espalhar por várias linhas, o caracter de mudança de linha é o \n.

view.selectionEndColumn; [propriedade:apenas leitura]

Devolve a coluna final da seleção.

view.selectionEndLine; [propriedade:apenas leitura]

Devolve a linha final da seleção.

view.selectionStartColumn; [propriedade:apenas leitura]

Devolve a coluna inicial da seleção.

view.selectionStartLine; [propriedade:apenas leitura]

Devolve a linha inicial da seleção.

view.setCursorPosition( uint linha, uint coluna ); [função]

Parâmetros

  • linha Indica a linha para o cursor.

  • coluna Indica a coluna para o cursor.

Configura a posição atual do cursor na janela como sendo [linha, col]. A posição do cursor é a nível visual, isto é, um caracter TAB conta como tab-width espaços, dependendo da posição dentro da linha. A posição do cursor é tornada visível. Tanto a linha como a coluna começam em zero.

view.setCursorPositionReal( uint linha, uint coluna ); [função]

Parâmetros

  • linha Indica a linha para o cursor.

  • coluna Indica a coluna para o cursor.

Configura a posição atual do cursor na janela como sendo [linha, col]. A posição do cursor é a nível do texto, isto é, um caracter TAB conta como 1. A posição do cursor é tornada visível. Tanto a linha como a coluna começam em zero.

view.setSelection( uint linhaInicial, uint colunaInicial, uint linhaFinal, uint colunaFinal ); [função]

Parâmetros

  • linhaInicial corresponde à linha inicial

  • colunaInicial corresponde à coluna inicial

  • linhaFinal corresponde à linha final

  • colunaFinal corresponde à coluna final

Configura a seleção desde a linha linhaInicial e coluna colunaInicial até à linha linhaFinal e coluna colunaFinal.

Exemplo 6.6. Um programa de exemplo

Como exemplo, será criado um pequeno programa que converte o texto selecionado para maiúsculas. É óbvio que se deverá ver primeiro se existe texto selecionado, para que se possa obter o texto, mudar a capitalização e depois substituir pelo novo. Uma implementação possível seria do género:

if ( view.hasSelection() )
{
  // seleção para maiúsculas
  column = view.selectionStartColumn;
  line = view.selectionStartLine;

  selection = view.selection().toUpperCase();

  document.editBegin();
  view.removeSelectedText();
  document.insertText( line, column, selection );
  document.editEnd();
}

Para agrupar esta ação em conjunto, para que possam ser anuladas com uma única ativação do Desfazer, as linhas

view.removeSelectedText()
e
document.insertText()
são encapsuladas com um
document.editBegin()
e
document.editEnd()
.

Exemplo 6.7. Um arquivo .desktop de exemplo

Aqui está um arquivo .desktop de exemplo que acompanha o programa acima.

# Exemplo de um arquivo .desktop
[Desktop Entry]
Encoding=UTF-8
Name=Kate Part JavaScript Uppercase
Comment=Script to uppercase the selection
X-Kate-Command=uppercase-selection
X-Kate-Help=<p>Usage: <code>uppercase-selection</code></p>

Como você pode ver, você pode definir a codificação, definir um nome, comentário, um texto de ajuda com o X-Kate-Help e o nome da linha de comando com o X-Kate-Command. Os itens Name, Comment e X-Kate-Help são traduzidos automaticamente para outros idiomas pelas equipes de traduções do KDE, se os arquivos estiverem no repositório de SVN do KDE.

Colocando tudo junto

O Kate irá procurar nas pastas de programas (ver acima) por arquivos *.js. Para cada um deles, verifica se existe um arquivo .desktop correspondente, como por exemplo, maiusculas.js corresponderia a maiusculas.desktop.

Se não for encontrado um arquivo .desktop, o programa será registrado na linha de comando com o nome do arquivo sem o '.js' final, para que, no nosso exemplo, fosse maiusculas. Se o nome do comando for aceitável e não necessitar de funcionalidades extras de um arquivo .desktop, não será necessário um arquivo .desktop.

Se o arquivo .desktop existir, o 'katepart' irá ler o nome sob o qual o programa será registrado, a partir do item do '.desktop' X-Kate-Command, como por exemplo X-Kate-Command=uppercase-selection.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Próxima
Principal


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 7. Entradas de Menu
Entradas de Menu
Anterior
Próxima

Capítulo 7. Entradas de Menu

Tradução: Lisiane Sztoltz

O Menu Arquivo

Arquivo->Novo (Ctrl+N)

Este comando inicia um novo documento na janela de edição. Na lista Documentos à esquerda, o novo arquivo chama-se Sem título.

Arquivo->Abrir... (Ctrl+O)

Lança a janela de abertura de arquivos do KDE para deixá-lo abrir um ou mais arquivos.

Arquivo->Abrir Recente

Este comando permite a você abrir um arquivo de um submenu que contém uma lista de arquivos editados recentemente.

Arquivo->Abrir Com

Este submenu apresenta uma lista com as aplicações conhecidas que conseguem lidar com o tipo MIME do seu documento atual. Se ativar um item, irá abrir o documento atual com essa aplicação.

Além disso, existe a entrada Outro..., que invoca a janela de seleção de aplicações que lhe permite selecionar outra aplicação para abrir o arquivo ativo. O seu arquivo ainda permanecerá aberto no Kate.

Arquivo->Salvar (Ctrl+S)

Este comando salva seu arquivo. Use-o freqüentemente. Se o arquivo estiver sem título, ou Untitled, então o Salvar torna-se Salvar Como .

Arquivo->Salvar Como...

Nomeia e renomeia arquivos com este comando. Ele lança a caixa de diálogo salvar arquivo. Este diálogo funciona do mesmo modo que a caixa de diálogo abrir arquivo. Você pode usá-lo para navegar através de seu sistema de arquivos, em previsões de arquivos existentes ou filtrar arquivos com as máscaras de arquivo.

Digite o nome que você deseja fornecer ao arquivo que está salvando na caixa de combinação Localização, e pressione OK.

Arquivo->Salvar Tudo (Ctrl+L)

Este comando salva todos os arquivos abertos e modificados.

Arquivo->Recarregar (F5)

Recarrega o arquivo ativo do disco. Este comando é útil se outro programa ou processo tiver alterado o arquivo, enquanto o deixou aberto no Kate

Arquivo->Imprimir... (Ctrl+P)

Imprime o arquivo ativo.

Arquivo->Exportar como HTML...

Exporta o seu arquivo para o formato HTML, para que o documento possa ser visto como uma página Web.

Arquivo->Enviar por E-Mail...

Abre o seu cliente de e-mail e anexa o arquivo a uma mensagem.

Arquivo->Fechar (Ctrl+W)

Fecha o arquivo ativo com este comando. Se você modificações que não foram salvas, será pedido a você para salvar o arquivo antes que o Kate feche-o.

Arquivo->Fechar Tudo

Este comando fecha todos arquivos que você possui abertos no Kate.

Arquivo->Sair (Ctrl+Q)

Este comando fecha o Kate e quaisquer arquivos que você estiver editando. Se você possuía mudanças que não foram salvas, em qualquer um dos arquivos que você estiver editando, você será avisado para salvá-los.

O Menu Editar
O Menu Editar

O Menu Editar

O menu Editar contém vários comandos, todos para trabalhar com o documento atualmente ativo.

Entradas de Menu

Editar->Desfazer (Ctrl+Z)

Desfaz o último comando de edição (digitação, cópia, colagem, etc.)

Nota

Se o agrupamento de ações desfazer estiver habilitado, isto pode desfazer vários comandos de edição do mesmo tipo, como digitação.

Editar->Refazer (Ctrl+Shift+Z)

Refaz o último passo desfeito.

Editar->Cortar (Ctrl+X)

Remove, se existir, o texto selecionado, e coloca uma cópia do texto removido na área de transferência.

Editar->Copiar (Ctrl+C)

Copia o texto selecionado, se existir, para a área de transferência.

Editar->Copiar como HTML

Copia o texto selecionado com o realce de sintaxe como texto em HTML.

Editar->Colar (Ctrl+V)

Copia o primeiro item da área de transferência dentro do editor, na posição do cursor.

Nota

Se a Seleção de Sobrescrita estiver habilitada, o texto colado sobrescreverá a seleção, se existir.

Editar->Selecionar Tudo (Ctrl+A)

Seleciona todo o texto do editor.

Editar->Deselecionar (Ctrl+Shift+A)

Deseleciona o texto selecionado no editor, se estiver selecionado.

Editar->Modo de Seleção em Bloco (Ctrl+Shift+B)

Alterna para o Modo de Seleção. Quando o Modo de Seleção estiver em “BLOCK”, você pode fazer seleções verticais, isto é, selecionar as colunas 5 a 10 das linhas 9 a 15.

A barra de status mostra o status atual do Modo de Seleção, sendo “NORM” ou “BLK”.

Editar->Procurar... (Ctrl+F)

Lança o Diálogo de Procura, para permitir que você procure por um texto no documento editado.

Editar->Procurar Próximo (F3)

Vai para a string mais próxima coincidente com o último texto ou expressão regular procurada, iniciando da posição do cursor e indo para baixo.

Editar->Procurar Anterior (Shift+F3)

Vai para a string mais próxima coincidente com o último texto ou expressão regular procurada, iniciando da posição do cursor e indo para cima.

Editar->Substituir... (Ctrl+R)

Lança o Diálogo de Substituição, para se substitua uma ou mais instâncias de um texto definido com algo.

Editar->Ir para a Linha (Ctrl+G)

Lança o Diálogo chamado Ir para a Linha, permitindo que você digite o número de uma linha a ser encontrada no documento.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

O Menu Documento
O Menu Documento

O Menu Documento

O menu de Documentos mostra uma opção de menu para cada documento aberto, abaixo das opções aqui documentadas. Selecionar uma delas trará para primeiro plano o documento indicado. Se você tiver várias janelas, será mostrado esse documento na janela ativa.

Além disso, são fornecidos os comandos para navegar pelos seus documentos abertos:

Itens de menu

Documento->Trás (Alt+Esquerdo)

Isto fará com que o documento anterior na pilha fique com o foco. Se você possui múltiplos quadros, um editor será exibido para o documento, no quadro atualmente ativo.

A ordem é aquela em que os documentos foram abertos, ao invés do histórico lógico. Este comportamento pode ser modificado em versões futuras do Kate.

Documento->Frente (Alt+Direito)

Isto trará o documento seguinte da lista para primeiro plano. Se você tiver várias janelas, o documento em questão será mostrado na janela ativa.

A ordem é aquela em que os documentos foram abertos, ao invés do histórico lógico. Este comportamento pode ser modificado em versões futuras do Kate.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

O Menu Ver
O Menu Ver

O Menu Ver

O menu Ver permite a você gerenciar as preferências específicas para o editor ativo, e para gerenciar quadros.

Itens de menu

Ver->Mudar para Linha de Comando (F7)

Este comando irá ativar ou desativar a visualização da linha de comando embutida.

Ver->Esquema

Este menu apresenta os esquemas disponíveis. Você poderá alterar aqui o esquema para a janela atual; para alterar o esquema padrão, você deve usar a janela de configuração

Ver->Quebra de Linha Dinâmica (F10)

Ativa ou desativa a quebra de linha dinâmica para a janela atual. A quebra de linha dinâmica faz com que todo o texto de uma janela fique visível, sem a necessidade de se deslocar na horizontal, repartindo uma linha em várias linhas visuais, de acordo com as necessidades.

Ver->Mostrar/Ocultar Marcadores de Quebra de Linha

Ativa ou desativa a visualização de uma linha vertical que indica a posição da largura da mudança da linha, como está definida na janela de configuração. Esta funcionalidade exige que você use uma fonte monoespaçada.

Ver->Mostrar/Ocultar Borda do Ícone (F6)

Isto é um item de comutação. Se o ligar, irá ativar a Borda dos Ícones do lado esquerdo do editor ativo, e vice-versa.

Ver->Mostrar/Ocultar Números de Linha (F11)

Este é um item de caixa de verificação. Se marcado, fará com que apareça um painel exibindo o número das linhas do documento visível na borda esquerda do editor ativo, e vice-versa.

Ver->Mostrar/Ocultar Marcas da Barra de Posicionamento

Ativa ou desativa a visualização de favoritos (e outras marcas) na barra de posicionamento vertical. Quando estiver ativa, as marcas são representadas com uma linha fina com a cor da marca na barra de posicionamento onde, clicando-se nela, a janela se posicionará numa posição próxima dessa marca.

Ver->Mostrar/Ocultar Marcadores de Dobragem (F9)

Ativa ou desativa a visualização da área de marcadores de dobragem e desdobramento do lado esquerdo da janela. Veja a seção Usando Dobragem de Código.

Dobragem do Código
Fechar Nível Superior (Ctrl+Shift+-)

Recolhe todos os níveis superiores do documento.

Expandir Nível Superior (Ctrl+Shift++)

Expande todos os níveis superiores do documento.

Fechar Nível Local (Ctrl+-)

Recolhe a região mais próxima do cursor.

Expandir Nível Local (Ctrl++)

Expande a região mais próxima do cursor.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

O Menu Favoritos
O Menu Favoritos

O Menu Favoritos

O menu Favoritos permite a você trabalhar com os favoritos no documento atualmente ativo.

Abaixo das entradas descritas aqui, uma entrada para cada favorito no documento ativo estará disponível. O texto será as primeiras palavras da linha marcada. Escolha um item para mover o cursor para o início daquela linha. O editor rolará o necessário para tornar aquela linha visível.

Itens de menu

Favoritos->Marcar/Limpar Favorito (Ctrl+B)

Ajusta ou remove um favorito da linha atual do documento ativo (se já existe, é removido, caso contrário o favorito é configurado).

Favoritos->Limpar Todos os Favoritos

Limpa (remove) todos os favoritos do documento atual.

Favoritos->Anterior (Alt+Page Up)

Isto irá mover o cursor para o início da linha imediatamente acima que contiver um favorito. O texto do item do menu irá incluir o número da linha e o primeiro pedaço de texto da linha. Este item só está disponível quando houver um favorito numa linha acima do cursor.

Favoritos->Seguinte (Alt+Page Down)

Isto irá mover o cursor para o início da linha imediatamente abaixo que contiver um favorito. O texto do item do menu irá incluir o número da linha e o primeiro pedaço de texto da linha. Este item só está disponível quando houver um favorito numa linha acima do cursor.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

O Menu Ferramentas
O Menu Ferramentas

O Menu Ferramentas

Ferramentas->Encaminhar para Console

Fornece o texto atualmente selecionado ao emulador de terminal incorporado. Não será adicionada nenhuma mudança de linha após o texto.

Ferramentas->Ferramentas Externas

Este submenu contém todas as ferramentas externas configuradas por você.

Ferramentas->Modo Apenas de Leitura

Configura o documento atual no modo Apenas para Leitura. Isto evita que seja adicionado qualquer texto ou formatação ao documento.

Ferramentas->Tipo de Arquivo

Escolhe o esquema de tipo de arquivos que preferir para o documento ativo. Isto substitui o modo de tipo de arquivos global definido na opção Configuração->Configurar Editor... na página de Tipos de Arquivos somente para o seu documento.

Ferramentas->Realce

Escolhe o esquema de realce de sintaxe que preferir para o documento ativo. Isto substitui o modo de realce global definido na opção Configurações->Configurar Editor..., somente para o seu documento.

Ferramentas->Indentação

Escolhe o estilo de indentação que preferir para o documento ativo. Isto substitui o modo de indentação global definido na opção Configurações->Configurar Editor..., somente para o seu documento.

Ferramentas->Codificação

Você poderá sobrepor a codificação pré-definida na opção Configurações->Configurar Editor..., na página Abrir/Salvar, para definir uma codificação diferente para o seu documento atual. A codificação que definir aqui será válida apenas para o seu documento atual.

Ferramentas->Fim da Linha

Escolhe o modo de fim de linha desejado para o documento ativo. Isto substitui o modo de fim de linha global definido na opção Configurações->Configurar Editor..., somente para o seu documento.

Ferramentas->Ortografia...

Isto inicia o programa de verificação ortográfica - um programa que é desenhado para ajudar o usuário a descobrir e a corrigir os erros ortográficos. Ao clicar nesta opção, irá iniciar o verificador ortográfico e abrir a janela de verificação ortográfica. Existem quatro campos alinhados verticalmente no centro da janela com as suas legendas correspondentes à sua esquerda. Começando a partir do topo, elas são:

Palavra desconhecida:

Aqui, o verificador ortográfico indica a palavra atualmente em análise. Isto acontece quando o verificador ortográfico encontra uma palavra que não se encontra no seu dicionário - um arquivo que contém uma lista com as palavras corretas com as quais compara cada palavra no editor.

Substituir por:

Se o verificador ortográfico encontrar alguma palavra semelhante no seu dicionário, é listada aqui a primeira. O usuário poderá aceitar a sugestão, escrever a sua própria correção ou escolher uma sugestão diferente na próxima lista.

Palavras Sugeridas:

O verificador poderá enumerar aqui uma quantidade de substituições possíveis para a palavra em consideração. Clicar em qualquer uma das sugestões, fará com que ela seja introduzida no campo Substituição: acima.

Idioma:

Se você possuir vários dicionários instalados, poderá selecionar aqui qual o dicionário/idioma que deverá ser usado.

Do lado direito da janela, existem 5 botões que permitem ao usuário controlar o processo de verificação ortográfica. São estes:

Adicionar ao Dicionário

Pressionar este botão, irá adicionar a palavra no campo Palavra Errada: ao dicionário do corretor ortográfico. Isto significa que, no futuro, o verificador ortográfico irá considerar sempre esta palavra como correta.

Substituir

Este botão faz com que o corretor substitua a palavra em consideração no documento pela palavra no campo Substituição:.

Substituir Tudo

Este botão faz com que o corretor não só substitua a Palavra desconhecida: atual, mas também faça a mesma substituição para todas as outras ocorrências desta Palavra Errada: no documento.

Ignorar

Ao ativar este botão, fará com que o verificador ortográfico siga em frente, sem efetuar qualquer alteração.

Ignorar Tudo

Este botão diz ao corretor ortográfico para não fazer nada com a Palavra desconhecida: atual e para seguir em frente com todas as outras instâncias da mesma palavra.

Nota

Isto só se aplica a esta verificação ortográfica. Se o verificador for executado novamente, mais tarde, ele irá parar na mesma palavra.

Existem mais três botões abaixo da janela de verificação ortográfica. Estes são:

Ajuda

Isto invoca o sistema de ajuda do KDE, iniciando nas páginas de ajuda do Kate (este documento).

Terminado

Este botão cancela o processo de verificação ortográfica e volta para o documento.

Cancelar

Este botão cancela o processo de verificação ortográfica; todas as modificações são anuladas e você irá voltar ao seu documento.

Ferramentas->Verificação Ortográfica (do cursor)...

Isto inicia o programa de verificação ortográfica, mas inicia a partir do cursor, em vez de começar no início do documento.

Ferramentas->Verificação Ortográfica da Seleção...

Faz uma verificação ortográfica da seleção atual.

Ferramentas->Indentar (Ctrl+I)

Isto aumenta a indentação do parágrafo em um passo. O tamanho do passo depende da configuração da indentação.

Ferramentas->Desindentar (Ctrl+Shift+I)

Isto reduz a indentação do parágrafo em um passo. O tamanho do passo depende da configuração da indentação.

Ferramentas->Limpar Indentação

Isto limpa a indentação da seleção atual ou da linha onde o cursor se encontra. Limpar a indentação garante que todo o seu texto selecionado segue o modo de indentação que você escolher.

Ferramentas->Alinhamento

Faz um novo alinhamento da linha atual ou das linhas selecionadas, usando o modo de indentação e a configuração de indentação no documento.

Ferramentas->Comentar (Ctrl+D)

Isto adiciona mais um espaço ao início da linha onde o cursor de texto se encontra ou ao início das linhas selecionadas.

Ferramentas->Descomentar (Ctrl+Shift+D)

Isto remove um espaço (se existir) ao início da linha onde o cursor se encontra ou ao início das linhas selecionadas.

Ferramentas->Maiúsculas (Ctrl+U)

Coloca o texto selecionado ou a letra a seguir ao cursor em maiúsculas.

Ferramentas->Minúsculas (Ctrl+Shift+U)

Coloca o texto selecionado ou a letra a seguir ao cursor em minúsculas.

Ferramentas->Capitalização (Alt+Ctrl+U)

Capitaliza (coloca a primeira letra em maiúsculas e as restantes em minúsculas) o texto selecionado ou a palavra atual.

Ferramentas->Juntar Linhas (Ctrl+J)

Junta as linhas selecionadas, ou a linha atual e a seguinte, separando-as apenas com um espaço. Os espaços finais/iniciais das linhas reunidas são removidas dos extremos colados.

Ferramentas->Quebra de Linha do Documento

Aplica uma quebra de linha estática em todo o documento. Isto significa que uma linha nova de texto irá iniciar automaticamente, quando a linha atual exceder o tamanho definido na opção 'Quebrar Linha em:' da página de Edição em Configurações->Configurar Editor...



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

O Menu Sessões
O Menu Sessões

O Menu Sessões

Este menu contém entradas para usar e gerenciar as sessões do Kate. Para mais informações, leia mais sobre como Usar as Sessões.

Sessões->Nova

Cria uma sessão nova vazia. Todos os arquivos abertos atualmente serão fechados.

Sessões->Abrir...

Abre uma sessão existente. A janela do Selector de Sessões aparece, para que você possa escolher uma.

Sessões->Abertura Rápida

Este submenu permite-lhe abrir uma sessão existente.

Sessões->Salvar

Salva a sessão atual. Se a sessão for anónima, ser-lhe-á pedido um nome para a sessão.

Sessões->Salvar Como...

Salva a sessão atual com um nome novo. Ser-lhe-á pedido o nome a usar.

Sessões->Gerenciar...

Mostra a janela do Gerenciador de Sessões, que lhe permite mudar o nome das sessões e removê-las.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

O Menu Configurações
O Menu Configurações

O Menu Configurações

O menu Configurações permite-lhe alterar as propriedades da janela principal, como mostrar/ocultar as barras de ferramentas; fornece ainda o acesso às janelas de configuração.

Configurações->Barras de Ferramentas

Este submenu apresenta as barras de ferramentas disponíveis, onde cada item ativa ou desativa a visibilidade da barra de ferramentas associada.

Configurações->Modo Tela Cheia

Ativa ou desativa a visualização em tela cheia.

Nota

Este comando será movido para o menu Janela, numa versão futura do Kate

Configurações->Configurar Atalhos...

Exibe a conhecida Janela de Configuração de Atalhos de Teclado do KDE.

Configurações->Configurar Barras de Ferramentas...

Exibe a conhecida Janela de Configuração de Barras de Ferramentas do KDE.

Configurações->Configurar o Kate...

Lança o Diálogo de Configuração Principal



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

O Menu Janela
O Menu Janela

O Menu Janela

Janela->Nova Janela

Abre outra instância do Kate. A nova instância será idêntica à sua instância anterior.

Janela->Dividir Verticalmente (Ctrl+Shift+L)

Isto dividirá o quadro (que pode estar na área principal de edição) em dois quadros de tamanhos iguais, sendo o mais novo à esquerda do atual. O quadro mais novo obtém o foco e exibirá os mesmos documentos que o antigo.

Veja também em Trabalhando com o MDI do Kate

Janela->Dividir Horizontalmente (Ctrl+Shift+T)

Isto dividirá o quadro (que pode estar na área principal de edição) em dois quadros de tamanhos iguais, sendo o mais novo na metade de baixo. O quadro mais novo obtém o foco e exibirá os mesmos documentos que o antigo.

Veja também em Trabalhando com o MDI do Kate

Janela->Fechar Atual (Ctrl+Shift+R)

Fecha o quadro ativo. Isto fica desabilitado, se existir somente um quadro (a área principal de edição).

Nenhum documento é fechado ao se fechar um quadro –; os documentos ainda estarão disponíveis no Menu Documento, bem como na Lista de Arquivos.

Veja também em Trabalhando com o MDI do Kate

Janela->Próxima Visão (F8)

Coloca a área do documento seguinte em primeiro plano, se você tiver dividido a área de edição em várias visões.

Janela->Visão Anterior (Shift+F8)

Coloca a área do documento anterior em primeiro plano, se você tiver dividido a área de edição em várias visões.

Janela->Áreas de Ferramentas
Janela->Áreas de Ferramentas->Mostrar/Ocultar Barras Laterais

Ativa ou desativa a visibilidade das linhas de botões da barra lateral. Este comando não afeta a visibilidade dos elementos da barra lateral, isto é, todas as barras laterais que estavam visíveis assim irão continuar e, se tiver atribuído atalhos aos comandos abaixo, eles irão também continuar a funcionar.

Janela->Áreas de Ferramentas->Mostrar Documentos

Liga e desliga a lista de documentos do Kate

Janela->Áreas de Ferramentas->Mostrar Navegador do Sistema de Arquivos

Liga e desliga o navegador do sistema de arquivos do Kate

Janela->Áreas de Ferramentas->Mostrar/Ocultar Procurar nos Arquivos

Liga e desliga a ferramenta para Procurar nos Arquivos.

Janela->Áreas de Ferramentas->Mostrar/Ocultar Terminal

Alterna para a exibição de um emulador de terminal integrado.

Quando ativado pela primeira vez, o terminal será criado.

Quando o emulador de terminal for mostrado, ele obterá o foco, e assim você pode iniciar imediatamente a digitação de comandos. Se a opção Sincronizar Konsole com o Documento Ativo estiver habilitada na Página Geral do Diálogo principal de configuração, a sessão shell irá para a pasta do documento ativo, se ele for um arquivo local.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

O Menu Ajuda
O Menu Ajuda

O Menu Ajuda

Além das opções de menu padrão de Ajuda do KDE descritas abaixo, você terá alguns itens de menu para mostrar os Manuais de Usuário dos Plugins.

Ajuda->Manual do Kate (F1)

Invoca a ajuda do KDE, iniciando a ajuda do Kate.

Ajuda->O que é Isto? (Shift+F1)

Muda o cursor do mouse para uma mistura de uma seta com um ponto de interrogação. Clicando nos itens do Kate você irá abrir uma janela de ajuda (se existir alguma para o item em particular) explicando a função do item.

Ajuda->Relatar Falha...

Abre a janela para Reportar Falhas onde você pode relatar uma falha ou “sugerir” uma funcionalidade.

Ajuda->Sobre o Kate

Isto irá mostrar a versão da aplicação e as informações do autor.

Ajuda->Sobre o KDE

Isto mostra a versão do KDE bem como outras informações básicas.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Próxima
Principal


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 8. Configurando o Kate
Configurando o Kate
Anterior
Próxima

Capítulo 8. Configurando o Kate

Anders Lund

Tradução: Lisiane Sztoltz

Visão geral

O Kate oferece vários meios de configurar a aplicação para comportar-se como desejado. Os mais importantes são:

O Diálogo de Configuração

A principal ferramenta de configuração, permitindo a você configurar a aplicação Kate, o componente de edição e o uso de plugins.

O Menu Preferências

Permite a você modificar preferências usadas com freqüência, e lançar os diálogos de configuração.

O Menu Visão

Permite a você dividir o quadro atual, bem como exibir ícones e números de linha para o documento atualmente editado.

O Konsole integrado está usando a configuração definida no Centro de Controle do KDE, e pode ser configurado com o clique direito do mouse , e a escolha do sub-menu Preferências.

O Diálogo de Configuração Principal
O Diálogo de Configuração Principal

O Diálogo de Configuração Principal



A janela de configuração do Kate mostra uma árvore com os tópicos à esquerda, bem como uma página de configuração correspondente ao tópico selecionado à direita.

A configuração está dividida em dois grupos, denominados



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

A Configuração da Aplicação Kate
A Configuração da Aplicação Kate

A Configuração da Aplicação Kate

Este grupo contém páginas para se configurar a aplicação principal do Kate

A Página Geral

Esta seção contém algumas opções globais para o Kate

Mostrar o Caminho Completo no Título

Quando estiver ativa, o Kate irá mostrar a URL completa do seu documento atual na janela do título, em vez de exibir apenas o nome do arquivo.

Comportamento
Sincronizar Konsole com o Documento Ativo

Isto causará a integração do Konsole ao comando cd dentro da pasta do documento ativo quando lançado, e quando um novo documento obter o foco. Se não estiver habilitado, você terá que fazer toda a sua navegação pelo Konsole sozinho.

Avisar sobre arquivos modificados por processos de fora

Quando esta opção estiver ativa, o Kate irá notificá-lo dos arquivos modificados fora da aplicação, sempre que a janela principal for colocada em primeiro plano. Você será então capaz de lidar com vários arquivos modificados de uma vez, os quais poderá recarregar, salvar ou descartar os arquivos alterados nos grupos.

Se não estiver ativada, o Kate irá perguntar-lhe a ação a tomar, quando um arquivo modificado externamente ficar em primeiro plano, dentro da aplicação.

Meta-Informação
Manter meta-informação das sessões passadas

Quando estiver ativa, o Kate irá guardar alguns meta-dados, como a configuração dos favoritos e da sessão, mesmo quando fechar os seus documentos. Os dados serão usados, se o documento não estiver alterado, quando for aberto de novo.

Remover meta-informações que não forem utilizadas após

Indica o número máximo de dias durante os quais serão mantidas as meta-informações dos arquivos por abrir. Isto mantém a base de dados de meta-informação com um tamanho razoável.

A Página de Sessões

Esta seção contém opções relacionadas com a utilização das sessões.

Elementos das Sessões
Incluir configurações da janela

Se estiver ativada esta opção, o Kate irá salvar as configurações da janela com cada sessão.

Comportamento ao Iniciar o Aplicativo

Selecione a forma como deseja que o Kate se comporte na inicialização. Esta opção poderá ser substituída se especificar o que fazer na linha de comando.

Iniciar uma nova sessão

Com esta opção, o Kate irá iniciar uma nova sessão sem nome, quando iniciar.

Carregar a última sessão usada

O Kate irá usar a sessão mais recente na inicialização. Isto é bom se quiser usar a mesma sessão sempre ou raramente deseje mudar.

Escolher manualmente uma sessão

O Kate irá mostrar uma pequena janela que lhe permite escolher a sua sessão preferida. Este é o comportamento padrão. Isso é bom se usar diversas sessões diferentes com frequência.

Comportamento ao Sair do Aplicativo ou Trocar de Sessão
Não salvar a sessão

As modificações dos dados da sessão (arquivos abertos e, se assinalado, a configuração da janela) não serão salvas. Você será avisado, claro, se tiver arquivos a serem salvos. Com esta opção, você poderá configurar as suas sessões uma vez; não se preocupe em fechar os arquivos extras que tiver aberto e não quiser ver da próxima vez que usar a sessão.

Salvar Sessão

O Kate irá salvar os dados da sessão, exceto se a sessão não tiver nome. Com esta opção, as suas sessões são sempre restauradas, tal como as deixou. Este é o comportamento padrão.

Perguntar ao usuário

Será perguntado se deseja salvar a sessão sempre que uma sessão com nome for fechada.

A Página do Navegador do Sistema de Arquivos

Barra de Ferramentas

Configure os botões no navegador do sistema de arquivos, movendo os que deseja ativar para a lista de Ações Selecionadas e ordenando-os com as setas ao lado da lista.

Sincronização Automática

Você poderá fazer com que o navegador do sistema de arquivos navegue automaticamente para a pasta que contém o documento atual no caso de certos eventos:

  • Quando um documento tornar-se ativo.

  • Quando o navegador do sistema de arquivos tornar-se visível.

Mesmo que opte por não usar esta funcionalidade, você poderá sincronizar manualmente o navegador com o documento atual, clicando no botão da barra de ferramentas Sincronizar.

Lembrar das Localizações

Selecione o tamanho que deseja manter para o histórico de navegação. O navegador só se recorda das localizações individuais, sendo que as duplicadas são removidas.

Lembrar dos Filtros

Selecione quantos filtros deseja recordar. Só os filtros distintos individualmente serão recordados, sendo que os duplicados serão removidos.

Sessão

Configure se o navegador do sistema de arquivos deverá recordar a sua localização e filtros para as outras sessões.

A Página da Lista de Documentos

Habilitar Sombra

Esta página permite-lhe ativar ou desativar a visualização sombreada do fundo da sua atividade recente e escolher as cores a usar, se estiver ativada. Veja a seção sobre a Lista de Documentos para mais dados sobre esta funcionalidade.

Ordenar Por

Indique como deseja ordenar a lista de documentos. Isto também poderá ser feito, com o menu do botão direto do mouse, na lista de documentos.

A Página de Plugins

Esta página oferece uma lista de plugins instalados para a aplicação Kate. Cada plugin é representado pelo seu nome e uma breve descrição. Você poderá assinalar a opção com um item para ativar o plugin que representa.

Se um plugin tiver opções de configuração, irá aparecer uma seção para acessá-las, como filha desta página.

Ferramentas Externas

No menu Ferramentas, você poderá ver um submenu chamado Ferramentas Externas. Estas ferramentas invocam aplicações externas com dados relacionados com o documento atual, como por exemplo o seu URL, pasta, texto ou seleção. Esta página permite-lhe gerenciar o menu e editar, remover ou adicionar ferramentas.

Cada ferramenta externa é um comando de console que contém macros representando dos dados do documento. Quando estiver ativada, as macros são substituídas por dados do documento ativo.

Propriedades das Ferramentas Externas

Legenda

Uma legenda amigável para o menu de Ferramentas Externas.

Programa

O programa a executar quando a ferramenta estiver ativada. Antes de passar o programa à linha de comando, são substituídas as seguintes macros:

%URL

O URL completo do documento atual ou um texto vazio, se o documento não estiver salvo.

%URLS

Uma lista, separada por espaços, dos URLs de todos os documentos abertos (exceto os não-salvos).

%directory

A parte do diretório do URL do documento atual ou um texto vazio se o documento atual não estiver salvo.

%filename

O nome do arquivo do documento atual, sem o caminho completo, ou um texto vazio se o documento atual não estiver salvo.

%line

O número de linha onde o cursor de inserção se encontra no documento atual.

%column

O número da coluna onde o cursor de inserção se encontra no documento atual.

%selection

O texto selecionado no documento atual ou um texto vazio se não existir qualquer texto selecionado

%text

O texto completo do documento atual. Note que este texto poderá exceder potencialmente o comprimento máximo do comando no seu sistema. Use-o com cuidado.

Executável

O executável principal no programa. Isto é obrigatório e é usado para testar se o comando poderá ser executado corretamente. É permitida uma localização absoluta, no caso do executável não se encontrar acessível através da sua variável PATH.

Tipos MIME

Uma lista, separada por pontos-e-vírgulas, dos tipos MIME que estão ativos para este comando. Isto normalmente não é usado.

Salvar

O usuário poderá, opcionalmente, optar por salvar o documento atual ou todos os documentos, antes de executar o programa. Isto é útil se o seu programa ler o arquivo do disco.

Nome da Linha de Comando

Se você preencher isto, a ferramenta estará disponível na linha de comando dos editores como exttool-Nome da Linha de Comando (o texto que indicar aqui é antecedido por “exttool-”).



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

A Configuração do Componente de Edição
A Configuração do Componente de Edição

A Configuração do Componente de Edição

Este grupo contém todas as páginas relacionadas com o componente de edição do Kate. A maioria das configurações aqui são os valores pré-definidos, que podem ser substituídos ao definir um tipo de arquivo, nas Variáveis do Documento ou através da sua alteração, durante uma sessão de edição do documento.

Aparência

Quebra de linhas
Quebra de linha dinâmica

Se esta opção estiver assinalada, as linhas de texto serão quebradas ao chegarem na borda da janela.

Indicadores de quebra de linha dinâmica

Escolha se deseja mostrar os indicadores de quebra de linha dinâmica.

Alinhar verticalmente as mudanças de linhas dinâmicas à profundidade de indentação:

Ativa o início das linhas repartidas com quebras de linha dinâmicas, de modo a ficarem alinhadas na vertical com o nível de indentação da primeira linha. Isto poderá ajudar a tornar o código e a formatação mais legíveis.

Além disso, isto permite-lhe definir uma largura máxima da tela, como percentagem, após a qual as linhas repartidas de forma dinâmica não serão mais alinhadas na vertical. Por exemplo, a 50%, as linhas cujos níveis de indentação sejam mais profundas que 50% da largura da janela não terão qualquer alinhamento vertical aplicado às linhas repartidas subsequentes.

Dobragem do Código
Mostrar as marcações de dobragem (se disponíveis)

Se esta opção estiver assinalada, a janela atual irá mostrar marcações para dobrar ou desdobrar o código, se este estiver disponível.

Bordas
Mostrar Borda do Ícone

Se esta opção estiver assinalada, você verá uma borda para os ícones do lado esquerdo. A borda dos ícones mostra os sinais de favoritos, por exemplo.

Mostrar o Número das Linhas

Se esta opção estiver assinalada, você verá os números das linhas do lado esquerdo.

Mostrar marcas na barra de posicionamento

Se esta opção estiver assinalada, a janela atual mostrará algumas marcas na barra de posicionamento vertical. Estas marcas, por exemplo, poderão mostrar os favoritos.

Ordenar Menu de Favoritos

Por Posição

Os favoritos serão ordenados pelos números de linhas onde estão colocados.

Por Criação

Cada novo favorito será adicionado no fim, independentemente de onde se encontra colocado no documento.

Mostrar linhas de indentação

Se esta opção estiver assinalada, o editor irá mostrar linhas verticais para ajudar a identificar as linhas de indentação.

Fontes & Cores

Esta seção da janela permite-lhe configurar todas as fontes e cores de qualquer esquema de cores que tiver, assim como criar esquemas novos ou remover os existentes. Cada esquema tem a configuração das cores, fontes e estilos do texto normal e selecionado.

O Kate irá selecionar previamente o esquema atualmente ativo para você; se quiser trabalhar sobre um esquema diferente, comece por selecioná-lo na lista Esquema.

Cores

Fundo da Área de Texto
Texto normal

Este é o fundo padrão para a área de edição, sendo a cor dominante da área do editor.

Texto Selecionado

Este é o fundo do texto selecionado. O valor padrão é a cor global de seleção, como está definida nas preferências de cores do KDE.

Linha Atual

Define a cor da linha atual. Configurar esta cor um pouco diferente do fundo do Texto Normal irá ajudá-lo a concentrar-se na linha atual.

Favoritos

Esta lista permite-lhe sobrepor as cores dos vários tipos de marcações. A cor é misturada com a cor de fundo de uma linha marcada, para que uma linha com mais marcas ou a linha atual tenham um fundo que seja uma mistura de mais cores. As cores das marcações são também usadas se ativar a visualização das marcas na barra de posicionamento.

Elementos Adicionais
Fundo da Borda Esquerda

Esta cor é usada para as marcas, números de linhas e bordas das marcações de desdobramento do lado esquerdo da janela de edição, quando forem apresentados.

Números de Linha

Esta cor é usada para desenhar os números de linha do lado esquerdo da janela, quando estiverem visíveis.

Realce de Parênteses

Esta cor é usada para desenhar o fundo dos parênteses correspondentes.

Marcadores de Quebra de Linha

Esta cor é usada para desenhar um padrão à esquerda das linhas repartidas com quebra de linha, quando estiverem alinhadas na vertical, assim como para as marcações de quebras de linha estáticas.

Marcadores de Tabulações

Esta cor é usada para desenhar os indicadores de espaços em branco, quando estiverem ativos.

Fontes

Aqui, o usuário poderá escolher a fonte padrão para o esquema. Você pode escolher qualquer fonte disponível no seu sistema, assim como definir um tamanho padrão e uma codificação. Um texto de exemplo aparecerá na parte inferior da janela, para que você possa ver o resultado das suas opções.

Estilos de Texto Normal

Os estilos de texto normal são herdados pelos estilos de texto realçados, permitindo ao editor apresentar o texto de forma bastante consistente; por exemplo, o texto do comentário usa o mesmo estilo em quase todos os formatos de texto que o Kate consegue realçar.

O nome na lista de estilos está usando o estilo configurado para o item, oferecendo-lhe uma antevisão imediata ao configurar um estilo.

Cada estilo permite-lhe selecionar atributos comuns, assim como as cores do texto e do fundo. Para retirar uma cor de fundo, clique com o botão direito para usar o menu de contexto.

Estilos de Texto Realçado

Aqui você poderá editar os estilos de texto usados por uma definição de realce específica. O editor seleciona previamente o realce usado pelo seu documento atual. Para funcionar com um realce diferente, selecione um na lista Realce, acima da lista de estilos.

O nome na lista de estilos está usando o estilo configurado para o item, oferecendo-lhe uma antevisão imediata ao configurar um estilo.

Cada estilo permite-lhe selecionar os atributos comuns, assim como as cores de fundo e do texto. Para retirar uma cor de fundo, clique com o botão direito para usar o menu de contexto. Além disso, você poderá verificar se um estilo é igual ao pré-definido que for usado para o item, e configurá-lo como tal, se não estiver.

Você notará que vários realces contém outros realces, representados por grupos na lista de estilos. Por exemplo, a maioria dos realces implementam o realce Alert (Alerta) e muitos formatos de código importam o realce do Doxygen. A edição das cores destes grupos só afetará os estilos se forem usados no formato de realce editado.

Cursor & Seleção

Movimento do Cursor de Texto
Início inteligente

Quando estiver selecionado, pressionar na tecla Home, fará com que o cursor salte os espaços em branco e vá para o início do texto de uma linha.

Tecla de cursor muda de linha

Quando estiver ativada esta opção, mover o cursor de inserção com as teclas Esquerda e Direita, irá para a linha anterior/seguinte no início/fim da linha, como acontece nos outros editores.

Quando esta opção for selecionada, a movimentação do cursor com as teclas dos cursores além do fim da linha (à direita) faz com que o cursor mude para o início da próxima linha. Do mesmo modo, quando o cursor passar para trás do início de uma linha (à esquerda) salta para o fim da linha anterior. Quando esta linha não estiver selecionada, a movimentação do cursor para além do fim da linha simplesmente faz com que ele continue horizontalmente na mesma linha, assim como a movimentação para além do início da linha não fará nada.

PageUp/PageDown move o Cursor

Esta opção altera o comportamento do cursor quando o usuário pressionar as teclas Page Up ou Page Down. Se não estiver selecionada, o cursor do texto irá manter a sua posição relativa, dentro do texto visível no Kate, à medida que vai ficando texto novo visível em resultado da operação. Como tal, se o cursor estiver no meio do texto visível, quando ocorrer a operação, irá permanecer nesse estado (exceto se atingir o início ou o fim.) Com esta opção selecionada, a primeira tecla fará com que o cursor se mova para o topo ou o fundo do texto visível, à medida que for apresentada uma página nova de texto.

Centralizar o cursor automaticamente (linhas):

Indica o número de linhas a manter visível acima e abaixo do cursor, sempre que possível.

Modo de Seleção
Normal

As seleções serão sobrepostas pelo texto escrito e serão perdidas com o movimento do cursor.

Persistente

As seleções manter-se-ão mesmo com a inserção de texto e a movimentação do cursor.

Edição

Tabulações
Inserir espaços ao invés de tabulações

Quando isto estiver ativo, o editor irá inserir um número calculado de espaços, de acordo com a posição no texto e a configuração tab-width, quando pressionar a tecla TAB.

Mostrar tabulações

Quando esta opção estiver ativa, o Kate irá mostrar um pequeno ponto como representação visual dos caracteres de tabulação.

Nota

Isto fará também com que sejam desenhados pontos representando os espaços em branco. Isto será corrigido numa versão futura do Kate

Tabulação

Se a opção Substituir Tabulações por Espaços estiver selecionada, este item define o número de espaços com os quais o editor irá substituir automaticamente as tabulações.

Quebra de Linha Estática

A quebra de linha é uma funcionalidade que faz com que o editor inicie automaticamente uma nova linha de texto e mova (reparta) o cursor para o início dessa linha nova. O Kate irá iniciar automaticamente uma linha de texto nova, quando a linha atual atingir o tamanho indicado na opção Quebrar Linha Em:.

Habilitar quebra de linha estática

Ativa ou desativa a quebra de linha estática.

Mostrar marcadores de quebra de linha estática (se aplicável)

Se esta opção estiver assinalada, será desenhada uma linha vertical na coluna da quebra de linha, como está definido na opção Configurações->Configurar Editor... na página de Edição. Lembre-se que o marcador de quebra de linha só é desenhado se você usar uma fonte monoespaçada.

Quebrar linhas em:

Se a opção de Mudança de Linha estiver selecionada, este item define o tamanho (em caracteres) com que o editor irá iniciar uma nova linha automaticamente.

Remover Espaços Finais

O Kate irá eliminar de forma automática os espaços adicionais no fim das linhas de texto.

Colchetes Automáticos

Quando o usuário escrever um parênteses esquerdo ([, ( ou {), o Kate irá introduzir automaticamente o parênteses direito (}, ) ou ]) à direita do cursor.

Máximo de passos do desfazer:

Aqui o usuário poderá definir o número de passos que o Kate irá reter em memória, com o objetivo de anular os ítens e ações. Isto significa que, quanto maior o número de passos, maior a quantidade de memória que o Kate irá usar para tal. Se configurar este valor como 10, significa que o usuário será capaz de anular as últimas dez operações, i.e., pressionar o botão desfazer 10 vezes, obtendo os resultados correspondentes.

Procura inteligente de texto de:

Isto determina de onde o Kate irá obter o texto da procura (que será inserido automaticamente na janela para Procurar Texto):

  • Nenhum Local: Não irá adivinhar o texto de procura.

  • Somente Seleção: Usar a seleção do texto atual, se disponível.

  • Seleção, então Palavra Atual: Usar a seleção atual, se disponível, caso contrário usa a palavra atual.

  • Somente Palavra Atual: Usa a palavra sob o cursor, se disponível.

  • Palavra Atual, então Seleção: Usa a palavra atual, se disponível, caso contrário usa a seleção atual.

Lembre-se que, nos modos acima, se não se conseguir determinar um texto de procura, então a janela para Procurar Texto irá usar o último texto de procura.

Indentação

Indentação automática
Modo de indentação:

Selecione o modo de indentação automático que desejar usar por padrão. Recomenda-se que use o Nenhum ou o Normal aqui e usar as configurações do tipo de arquivo para definir outros modos de indentação para os formatos de texto, como o código em C/C++ ou o XML.

Inserir um "*" inicial do Doxygen ao digitar

Insere automaticamente um "*" inicial, enquanto digitar dentro de um comentário do tipo do Doxygen. Esta configuração só está ativa quando for aplicável.

Indentação com Espaços
Usar espaços em vez de tabulações para indentar

Isto substitui as tabulações pelo número de espaços definido no campo Número de espaços: abaixo.

Modo misto, estilo Emacs

Usa uma mistura de tabulações e espaços na indentação.

Número de espaços:

Defina o número de espaços que deseja usar na indentação, quando assinalar a opção Usar espaços em vez de tabulações para indentar.

Manter Perfil de Indentação

Quando esta opção estiver ativa, o editor não irá remover mais a indentação das linhas de uma seleção, quando a linha com menor indentação ficar completamente sem indentação. Se algumas vezes retirar blocos de indentação no código, isto poderá ser útil.

Manter Espaços Extras

As indentações com mais espaços que os selecionados não serão encolhidas.

Teclas a usar
Tecla Tab identa

Isto permite usar a tecla Tab para indentar.

Tecla Backspace indenta

Isto permite usar a tecla Backspace para indentar.

Modo da Tecla Tab Se Nada Estiver Selecionado
Inserir caracteres de indentação

Isto permite usar a tecla Tab para indentar.

Inserir caracter de tabulação

Isto permite usar a tecla Tab para indentar.

Indentar a linha atual

Isto permite usar a tecla Tab para indentar.

Abrir & Salvar

Formato do Arquivo
Codificação:

Isto altera a codificação de caracteres do seu arquivo.

Fim da linha:

Escolha o seu fim de linha preferido para o seu documento ativo. Você poderá optar pelo padrão UNIX®, DOS/Windows® ou o Macintosh.

Detecção automática de fim da linha

Assinale isto se quiser que o editor detecte automaticamente o tipo de fim da linha. O primeiro tipo encontrado será o usado para todo o arquivo.

Uso da Memória
Número máximo de blocos máximos carregados por arquivo:

O editor irá carregar o número de blocos indicado (com cerca de 2048 linhas) com texto para a memória; se o tamanho do arquivo for maior que isto, os outros blocos são transferidos para o disco e carregados de forma transparente, conforme necessário.

Isto poderá provocar alguns pequenos atrasos ao navegar no documento; um número de blocos maior aumenta a velocidade de edição com uma sobrecarga na memória.

Para uma utilização normal, basta escolher o número de blocos maior que for possível: limite-o apenas se tiver problemas com o uso de memória.

Limpezas Automáticas ao Carregar/Salvar
Remover espaços finais

O editor irá eliminar automaticamente os espaços extras, no fim das linhas de texto, enquanto carrega/salva o arquivo.

Arquivo de Configuração de Pasta
Profundidade da procura do arquivo de configuração:

O editor irá procurar para cima, pelo número indicado de níveis da pasta, no arquivo de configuração do Kate, e irá carregar a linha de configuração do mesmo.

Fazer Cópia de Segurança ao Salvar

Criar cópia de segurança ao salvar, fará com que o Kate copie o arquivo do disco para <prefixo><arquivo><sufixo>' antes de salvar as alterações. O sufixo é, por padrão, ~ e o prefixo está em branco, por padrão.

Arquivos locais

Assinale isto se quiser cópias de segurança dos arquivos locais ao salvar.

Arquivos remotos

Assinale isto se quiser cópias de segurança dos arquivos remotos ao salvar.

Prefixo

Indique o prefixo com que antecede os nomes das cópias de segurança.

Sufixo

Indique o sufixo com que termina os nomes das cópias de segurança.

Realce

Este grupo de opções é usado para personalizar os estilos de realce para cada tipo de linguagem de programação. Todas as alterações que fizer nas outras áreas desta janela só irão se aplicar a este tipo.

Realce:

Isto é usado para mudar o tipo de linguagem a configurar.

Informações

Veja as propriedades das regras de realce da linguagem escolhida: nome do autor e licença.

Propriedades
Extensões dos arquivos:

Esta é a lista de extensões de arquivos, usadas para determinar os arquivos a realçar, com o modo de realce de sintaxe atual.

Tipos MIME:

Clicar no botão do assistente, irá mostrar uma janela com todos os tipos MIME disponíveis para seleção.

O item das Extensões de Arquivos será também automaticamente editado.

Prioridade:

Indica a prioridade da regra de realce.

Obter...

Clique neste botão para transferir descrições de realce de sintaxe novas ou atualizadas na página Web do Kate.

Tipos de Arquivos

Esta página permite-lhe substituir a configuração padrão dos documentos dos tipos MIME indicados. Quando o editor carregar um documento, ele verificará se o arquivo corresponde às máscaras de arquivos ou tipos MIME para cada um dos tipos definidos e, se corresponder, aplica as variáveis definidas. Se de um tipo de arquivo corresponder, será usado o que tiver maior prioridade.

Tipo de arquivo:

O tipo de arquivo com a maior prioridade é o que será apresentado na primeira lista. Se forem encontrados mais tipos de arquivos, eles serão também listados.

Novo

Isto é usado para criar um novo tipo de arquivo. Após clicar este botão, os campos abaixo ficam em branco, para que você possa preencher as propriedades que deseja para o novo tipo de arquivo.

Remover

Para remover um tipo de arquivo existente, selecione-o na lista e clique no botão Remover.

Propriedades do tipo de arquivo atual

O tipo de arquivo com a maior prioridade é o que será apresentado na primeira lista. Se forem encontrados mais tipos de arquivos, eles serão também listados.

Nome:

O nome do tipo de arquivo será o texto do item de menu correspondente. Este nome é mostrado no item Ferramentas->Tipos de Arquivos

Seção:

O nome da seção é usado para organizar os tipos de arquivos em menus. Ele também é usado no menu Ferramentas->Tipos de Arquivos.

Variáveis:

Este texto permite-lhe configurar as opções do Kate para os arquivos selecionados por este tipo MIME, usando as variáveis do Kate. Você poderá definir quase todas as opções de configuração, como o 'highlight', 'indent-mode', 'encoding', etc.

Para uma lista completa das variáveis conhecidas, veja o manual.

Extensões dos arquivos:

As máscaras com caracteres especiais permitem-lhe selecionar arquivos pelo nome. Uma máscara típica usa um asterisco e a extensão do arquivo, como por exemplo *.txt; *.text. O texto é uma lista, separada por pontos-e-vírgulas, de máscaras.

Tipos MIME:

Inicia um assistente que o ajuda a escolher facilmente tipos MIME.

Prioridade:

Escolhe a prioridade deste tipo de arquivo. Se mais de um tipo de arquivo corresponder a um arquivo, será utilizado o com a prioridade mais elevada.

Atalhos

Você poderá alterar aqui a configuração dos atalhos. Selecione uma ação e clique em Personalizado se quiser um atalho diferente para esta ação.

A linha de procura permite-lhe procurar por uma determinada ação e ver o seu atalho associado.

Plugins

Esta página lista todos os plugins disponíveis e você poderá assinalar os que deseja usar. Assim que um plugin seja assinalado, o botão Configurar fica ativo e você poderá clicar nele para configurar o plugin selecionado.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Configurando com as Variáveis do Documento
Configurando com as Variáveis do Documento

Configurando com as Variáveis do Documento

As variáveis do Kate são a implementação do 'katepart' para as variáveis do documento, de forma semelhante à que acontece no Emacs e no VI. Na 'katepart', as linhas têm o formato kate: NOMEVARIÁVEL VALOR; [ NOMEVARIÁVEL VALOR; ... ]; as linhas poderão estar, claro, num comentário, se o arquivo estiver num formato que suporte comentários. Os nomes das variáveis são palavras únicas (sem espaços) e tudo o que estiver até o próximo ponto-e-vírgula é o valor. Esse ponto-e-vírgula é obrigatório.

Aqui está uma linha de variável de exemplo, obrigando a configuração da indentação para um arquivo em C++, Java ou JavaScript:

// kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode cstyle;

Nota

Só as primeiras e últimas 10 linhas serão pesquisadas pelas linhas de variáveis.

Existem variáveis para suportar quase todas as configurações no 'katepart', e os plugins adicionais podem usar as variáveis; nesse caso, isto deverá estar indicado na documentação do plugin.

Como o kate utiliza as variáveis

Ao ler a configuração, o 'katepart' procura nos seguintes locais (nesta ordem):

  • A configuração global.

  • Os dados opcionais da sessão.

  • A configuração do "Tipo de arquivo".

  • As variáveis do próprio documento.

  • As configurações feitas durante a edição do menu ou da linha de comando.

Como poderá compreender, as variáveis do documento têm a próxima precedência mais elevada. Sempre que um documento for salvo, as variáveis do documento são lidas novamente e irão sobrepor as alterações feitas, usando os ítens do menu ou nas linhas de comando.

Todas as variáveis que não estejam indicadas abaixo são guardadas no documento e poderão ser pesquisadas por outros objetos, como os plugins, usando-as para os seus próprios fins. Por exemplo, o modo de indentação variável usa as variáveis do documento para a sua própria configuração.

As variáveis aqui listadas dizem respeito ao Kate versão 2.4. Poderão ser adicionadas mais variáveis no futuro. Existem 3 tipos de valores definidos para as variáveis, com as seguintes expressões válidas:

  • BOOL - on|off|true|false|1|0

  • INTEIRO - qualquer número inteiro

  • TEXTO - todo o resto

Variáveis Disponíveis

auto-brackets [BOOL]

Ativa ou desativa a inserção automática de parênteses.

auto-center-lines [INT]

Define o número de linhas centradas automaticamente.

auto-insert-doxygen [BOOL]

Ativa ou desativa a inserção do asterisco inicial nos comentários do 'doxygen'. Isto não tem efeito, a menos que você use o sistema de indentação do tipo do C.

background-color [TEXTO]

Define a cor de fundo do documento. O valor deverá ser algo que possa ser avaliado como uma cor válida, como por exemplo, "#ff0000".

backspace-indents [BOOL]

Ativa ou desativa a indentação com o Backspace.

block-selection [BOOL]

Ativa ou desativa a seleção em bloco.

bracket-highlight-color [TEXTO]

Define a cor de realce dos parênteses. O valor deverá ser algo que possa ser avaliado como uma cor válida, como por exemplo "#ff0000"

current-line-color [TEXTO]

Define a cor da linha atual. O valor deverá ser algo que possa ser avaliado como uma cor válida, como por exemplo "#ff0000".

dynamic-word-wrap [BOOL]

Ativa ou desativa a quebra de linha dinâmica.

eol | end-of-line [TEXTO]

Define o modo de fim-de-linha. Os valores válidos são o “unix”, o “mac” e o “dos

encoding [TEXTO]

Define a codificação do documento. O valor deverá ser um nome de codificação válido, como por exemplo “utf-8”.

font-size [INT]

Define o tamanho da fonte do documento.

font [TEXTO]

Define o tipo de fonte do documento. O valor deverá ser um nome de fonte válido, como por exemplo “courier”.

icon-bar-color [TEXTO]

Define a cor da barra de ícones. O valor deverá ser algo que possa ser avaliado como uma cor válida, como por exemplo #ff0000.

icon-border [BOOL]

Ativa ou desativa a visibilidade da borda dos ícones.

folding-markers [BOOL]

Ativa ou desativa a visualização dos marcadores de expansão/contração do código.

indent-mode [TEXTO]

Define o modo de indentação automática. As opções “none”, “normal”, “cstyle”, “csands”, “python”, “xml” são as reconhecidas, atualmente. Veja a seção “Usando a indentação automática” para mais detalhes.

indent-width [INT]

Define a largura de indentação.

keep-extra-spaces [BOOL]

Define se deseja manter os espaços extras ao calcular a largura de indentação.

keep-indent-profile [BOOL]

Se estiver ativada, evita a remoção da indentação de um bloco se, pelo menos, uma linha não tiver indentação.

line-numbers [BOOL]

Ativa ou desativa a visibilidade dos números de linha.

mixed-indent [BOOL]

Ativa ou desativa a indentação mista no estilo Emacs.

overwrite-mode [BOOL]

Ativa ou desativa o modo de sobreposição.

persistent-selection [BOOL]

Liga/desliga as seleções persistentes.

remove-trailing-space [BOOL]

Ativa ou desativa a limpeza dinâmica dos fins-de-linha.

replace-tabs-save [BOOL]

Ativa ou desativa a conversão de tabulações para espaços no salvamento.

replace-tabs [BOOL]

Ativa ou desativa a conversão dinâmica de tabulações para espaços no salvamento.

replace-trailing-space-save [BOOL]

Ativa ou desativa a limpeza dos fins-de-linha no salvamento.

scheme [TEXTO]

Define o esquema de cores. O texto deverá ser o nome de um esquema de cores que exista na sua configuração, para que faça qualquer efeito.

selection-color [TEXTO]

Define a cor da seleção. O valor deverá ser algo que possa ser avaliado como uma cor válida, como por exemplo "#ff0000".

show-tabs [BOOL]

Ativa ou desativa o caracter TAB visível.

smart-home [BOOL]

Ativa ou desativa a navegação inteligente do Home.

space-indent [BOOL]

Ativa ou desativa a indentação com espaços.

tab-indents [BOOL]

Ativa ou desativa a indentação com tabulações.

tab-width [INT]

Define a largura das tabulações.

undo-steps [INT]

Define o número de passos a recordar no Desfazer/Refazer.

word-wrap-column [INT]

Define a largura da quebra de linha para as palavras.

word-wrap-marker-color [TEXTO]

Define a cor do marcador de quebra de linha. O valor deverá ser algo que possa ser avaliado como uma cor válida, como por exemplo "#ff0000".

word-wrap [BOOL]

Ativa ou desativa a quebra de linha das palavras.

wrap-cursor [BOOL]

Ativa ou desativa a envolvência do cursor.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Próxima
Principal


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítulo 9. Créditos e Licença
Créditos e Licença
Anterior
Próxima

Capítulo 9. Créditos e Licença

Kate. Direitos autorais do Programa 2000, 2001, 2002 - 2005 para o time de desenvolvimento do Kate.

A Equipe do Kate

Christoph Cullmann

Gerente de Projeto & Desenvolvedor Principal

Anders Lund

Desenvolvedor Principal, realce de sintaxe do Perl, documentação

Joseph Wenninger

Desenvolvedor Principal; realce de sintaxe

Michael Bartl

Desenvolvedor Principal

Phlip

O Compilador do Projeto

Waldo Bastian

Sistema de buffer

Matt Newell

Testes

Michael McCallum

Desenvolvedor Principal

Jochen Wilhemly

Autor do KWrite

Michael Koch

Porte do KWrite para o KParts

Christian Gebauer

Nada específico

Simon Hausmann

Nada específico

Glen Parker

Histórico do Desfazer do KWrite, integração com o Kspell

Scott Manson

Suporte a realce de sintaxe XML do KWrite

John Firebaugh

Correções diversas

Dominik Haumann

Desenvolvedor, Assistente de realce de sintaxe

Muitas outras pessoas contribuíram:

Matteo Merli

Realce para arquivos Spec RPM, arquivos Diff e outros

Rocky Scaletta

Destaque para VHDL

Yury Lebedev

Destaque para SQL

Chris Ross

Destaque para Ferite

Nick Roux

Destaque para ILERPG

John Firebaugh

Destaque para Java e outros

Carsten Niehaus

Destaque para LaTeX

Per Wigren

Destaque para arquivos Makefile e Python

Jan Fritz

Destaque para Python

Daniel Naber

Pequenas correções; plugin XML

Direitos autorais da Documentação - 2000,2001 Seth Rothberg

Direitos autorais da Documentação - 2002, 2003, 2005 Anders Lund

Tradução de Lisiane Sztoltz

Esta documentação é licenciada sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU.

Este programa é licenciado sob os termos da Licença Pública Geral GNU.

Anterior
Próxima
Principal


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Apêndice A. Trabalhando com Realce de Sintaxe
Trabalhando com Realce de Sintaxe
Anterior
Próxima

Apêndice A. Trabalhando com Realce de Sintaxe

Tradução: Lisiane Sztoltz

Visão geral

O Realce de Sintaxe é o que faz com que o editor exiba automaticamente o texto em diferentes cores/estilos, dependendo da função da string em questão para o propósito do arquivo. No código fonte do programa, por exemplo, declarações de controle pode ser renderizadas em negrito, enquanto tipos de dados e comentários ficam com cores diferentes do restante do texto. Isto aumenta consideravelmente a legibilidade do texto e assim, o autor pode ser mais eficiente e produtivo.


Uma função Perl, representada com realce de sintaxe.

Uma função Perl, representada com realce de sintaxe.



A mesma função Perl, sem realce de sintaxe.

A mesma função Perl, sem realce de sintaxe.


Dos dois exemplos, qual é o mais fácil de ler?

O Kate vem com um sistema flexível, configurável e capaz de fazer realce de sintaxe; a distribuição padrão oferece definições para um vasto conjunto de linguagens de programação, de manipulação e de 'scripting', bem como para outros formatos de texto. Além disso, você pode criar as suas próprias definições em arquivos XML simples.

O Kate detectará automaticamente regras de realce de sintaxe quando você abrir um arquivo, baseado no tipo MIME do arquivo, determinado pela extensão ou, se não existir, pelo conteúdo. Se você não conseguir, ajuste manualmente a sintaxe para o uso no menu Documentos ->Modo de Realce de Sintaxe.

Os estilos e cores usados por cada definição de realce de sintaxe podem ser configurados usando a página de Aparência da Janela de Configuração enquanto os tipos MIME para os quais deve ser usada, podem ser configurados usando a página de Realce da Janela de Configuração.

Nota

O realce de sintaxe existe para aumentar a legibilidade do texto correto, mas não se pode confiar nisto para validar seu texto. Marcar o texto para sintaxe é difícil, dependendo do formato que você está usando e, em alguns casos, os autores das regras de sintaxe ficarão orgulhosos se 98% do texto é renderizado corretamente, embora muito freqüentemente você precise de um estilo raro para ver os 2% incorretos.

Dica

Você pode obter as definições de sintaxe adicionais ou atualizadas na página Web do Kate clicando no botão Obter na página de Realce da Janela de Configuração.

O Sistema de Realce de Sintaxe do Kate
O Sistema de Realce de Sintaxe do Kate

O Sistema de Realce de Sintaxe do Kate

Esta seção irá discutir o realce de sintaxe do Kate em detalhes. É para você, caso deseje saber mais sobre esta funcionalidade ou se quiser criar ou alterar as definições de sintaxe.

Como Funciona

Sempre que você abrir um arquivo, uma das primeiras coisas que o editor Kate faz é detectar qual definição de sintaxe deve ser usada para o arquivo. Ao ler o texto do arquivo, e enquanto você digita no arquivo, o sistema de realce de sintaxe analisará o texto usando as regras definidas pela definição de sintaxe, e marcará no texto onde contexto e estilos diferentes iniciarem e finalizarem.

Quando você escrever no documento, o novo texto será analisado e marcado na hora, pois se você remover um caractere que está marcado como início ou fim de um contexto, o estilo em volta do texto modifica de acordo com ele.

As definições de sintaxe usadas pelo sistema de realce de sintaxe do Kate são arquivos XML que contém

  • Regras para a deteção do texto inteiro, organizado em blocos de contexto

  • Listas de palavras-chave

  • Definições de Item de Estilo

Ao analisar o texto, as regras de deteção serão avaliadas na ordem em que foram definidas, e se o início da string atual coincidir com uma regra, o contexto relacionado será usado. O ponto de partida no texto é movido para o ponto final no local onde aquela regra coincide, e um novo loop de regras inicia, começando no contexto configurado pela regra relacionada.

Regras

As regras de deteção são o coração do sistema de deteção de realce. Uma regra é uma string, caracter ou expressão regular em contraste com o texto sendo analisado. Ela contém informações sobre estilo a ser usado para a parte coincidente do texto, e pode trocar o contexto de funcionamento do sistema para um contexto explicitamente mencionado ou para um contexto usado anteriormente pelo texto.

As regras são organizadas em grupos de contexto, sendo que este é usado pelos conceitos principais do texto dentro de um formato, como por exemplo strings dentro de aspas ou blocos de comentário do código-fonte de um programa. Isto garante que o sistema de realce não precisa ficar procurando todas as regras quando não for necessário, e também que seqüências de algum caractere no texto podem ser tratadas de modo diferente, dependendo do contexto atual.

Os contextos poderão ser gerados dinamicamente, para permitir a utilização de dados específicos das instâncias nas regras.

Estilos de Contexto e Palavras-Chave

Em algumas linguagens de programação, os números inteiros são tratados diferentemente que números de ponto flutuante pelo compilador (o programa que converte o código-fonte para um binário executável), e podem existir caracteres que possuem significado especial dentro de uma string. Em tais casos, faz sentido renderizá-los de modo diferente dos outros, assim, são mais fáceis de identificar durante a leitura do texto. Mesmo que eles não sejam representados em contextos especiais, pode ser vistos no sistema de realce de sintaxe, e assim, podem ser marcados com uma renderização diferente.

Uma definição de sintaxe pode conter tantos estilos quanto forem necessários para cobrir os conceitos do formato no qual serão usados.

Em muitos formatos, existem listas de palavras, que representam um conceito específico; por exemplo, em linguagens de programação, as declaração de controle são um conceito, nomes de tipos de dados outro conceito, e funções pré-integradas na linguagem um terceiro conceito. O Sistema de Realce de Sintaxe do Kate pode usar estas listas para detectar e marcar palavras no texto para enfatizar os conceitos dos formatos.

Estilos Padrão

Se você abrir um arquivo de código em C++, um arquivo de Java™ e um documento em HTML no Kate, irá ver que, ainda que os formatos sejam diferentes e, por isso, sejam selecionadas palavras diferentes para um tratamento especial, as cores usadas são as mesmas. Isto deve-se ao fato do Kate ter uma lista pré-definida de Estilos Padrão, os quais são usados pelas definições de sintaxe individuais.

Isto faz com que fique mais fácil reconhecer conceitos similares em diferentes formatos. Comentários, por exemplo, estão presente na maioria das linguagens de programação, script e marcação, e quando são renderizados utilizando-se o mesmo estilo em todas as linguagens, você não precisa parar e pensar para identificá-los dentro do texto.

Dica

Todos os estilos de uma definição de sintaxe usam um dos estilos padrão. Algumas definições de sintaxe usam mais estilos além dos pré-definidos, por isso se você usar um formato freqüentemente, pode ser útil abrir a janela de configuração para ver se alguns conceitos estão usando o mesmo estilo. Por exemplo, só existe um estilo padrão para as cadeias de caracteres, mas como a linguagem de programação Perl lida com dois tipos de cadeias de caracteres, você pode melhorar o realce se configurar esses dois tipos de uma forma ligeiramente diferente. Todos os estilos padrão disponíveis serão explicados mais tarde.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

O Formato XML de Definição de Realce
O Formato XML de Definição de Realce

O Formato XML de Definição de Realce

Visão geral

Esta seção é uma introdução ao formato XML de Definição de Realce. Baseado em um pequeno exemplo, ele irá descrever as componentes principais, bem como o seu significado e utilização. A próxima seção colocará em detalhes as regras de detecção.

A definição formal, mais conhecida por DTD, é guardada no arquivo language.dtd, o qual deve estar instalado no seu sistema na pasta $KDEDIR/share/apps/katepart/syntax.

Seções principais dos arquivos de Definições de Realce do Kate

Um arquivo de realce contém um cabeçalho que define a versão do XML e o tipo de documento:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE language SYSTEM "language.dtd">
A raiz do arquivo de definição é o elemento language. Os atributos disponíveis são:

Atributos necessários:

O name define o nome da linguagem. Ele aparece nos respectivos menus e janelas.

O section indica a categoria.

O extensions define as extensões dos arquivos, como por exemplo "*.cpp;*.h"

Atributos opcionais:

O mimetype associa os arquivos com base no Tipo MIME.

O version indica a versão atual do arquivo de definição.

O kateversion indica a última versão suportada pelo Kate.

O casesensitive define se as palavras-chave fazem distinção entre maiúsculas e minúsculas.

O priority é necessário se outro arquivo de definições de realce usar as mesmas extensões. Ganhará o que tiver maior prioridade.

O author contém o nome do autor e o seu endereço de e-mail.

O license contém a licença, que é normalmente a LGPL, a Artistic, a GPL, entre outras.

O hidden define se o nome deverá aparecer nos menus do Kate.

Assim, a próxima linha parece-se com o seguinte:

<language name="C++" version="1.00" kateversion="2.4" section="Sources" extensions="*.cpp;*.h" />
A seguir vem o elemento highlighting, que contém o elemento opcional list e os elementos obrigatórios contexts e itemDatas.

O elemento list contém uma lista de palavras-chave. Neste caso, as palavras-chave são a class e a const.Você poderá adicionar tantas listas quanto desejar.

O elemento contexts contém todos os contextos. O primeiro contexto é, por padrão, o início do realce. Existem duas regras no contexto Normal Text (Texto Normal), que correspondem à lista de palavras-chave com o nome um_nome e uma regra que detecta aspas e muda o contexto para string (cadeia de caracteres). Para aprender mais sobre as regras, leia o próximo capítulo.

A terceira parte é o elemento itemDatas. Contém todas as cores e estilos de fonte necessários pelos contextos e regras. Neste exemplo, são usados o itemData de Normal Text (Texto Normal), String (Cadeia de Caracteres) e Keyword (Palavra-Chave).

<highlighting>
    <list name="um_nome">
      <item> class </item>
      <item> const </item>
    </list>
    <contexts>
      <context attribute="Normal Text" lineEndContext="#pop" name="Normal Text" >
        <keyword attribute="Keyword" context="#stay" String="somename" />
        <DetectChar attribute="String" context="string" char="&quot;" />
      </context>
      <context attribute="String" lineEndContext="#stay" name="string" >
        <DetectChar attribute="String" context="#pop" char="&quot;" />
      </context>
    </contexts>
    <itemDatas>
      <itemData name="Normal Text" defStyleNum="dsNormal" />
      <itemData name="Keyword" defStyleNum="dsKeyword" />
      <itemData name="String" defStyleNum="dsString" />
    </itemDatas>
  </highlighting>
A última parte de uma definição de realce é a seção opcional general. Ela poderá conter informações sobre as palavras-chave, expansão/recolhimento de código, comentários e indentação.

A seção comment define com que texto é introduzido um comentário para uma única linha. Você poderá também definir comentários multi-linha, usando o multiLine com o atributo adicional end. Isto aplica-se se o usuário pressionar o atalho correspondente para comentar/descomentar.

A seção keywords define se as listas de palavras-chave fazem distinção entre maiúsculas e minúsculas ou não. Os outros atributos serão explicados mais tarde.

<general>
    <comments>
      <comment name="singleLine" start="#"/>
    </comments>
    <keywords casesensitive="1"/>
  </general>
</language>

As Seções em Detalhe

Esta parte irá descrever todos os atributos disponíveis para o 'contexts', o 'itemDatas', o 'keywords', o 'comments', a expansão de código e a indentação.

O elemento context pertence ao grupo contexts. Um contexto, por si só, define as regras específicas do contexto, como o que deve acontecer se o sistema de realce chegar ao fim de uma linha. Os atributos disponíveis são:

name o nome do contexto. As regras irão usar este nome para indicar o contexto para onde mudar, se a regra corresponder.

O lineEndContext define o contexto para onde o sistema de realce salta, se atingir o fim de uma linha. Isto poderá ser o nome de outro contexto, o #stay para não mudar de contexto (p.ex., não fazer nada) ou o #pop que fará com que saia deste contexto. É possível usar, por exemplo, #pop#pop#pop para sair de dentro de três contextos.

O lineBeginContext define o contexto, se for encontrado o início de uma linha. Padrão: #stay.

O fallthrough define se o sistema de realce salta para o contexto indicado em 'fallthroughContext' se não corresponder nenhuma regra. Padrão: false.

O fallthroughContext define o próximo contexto, se nenhuma regra corresponder.

O dynamic, se for true (verdadeiro), fará com que o contexto recorde os textos/sequências de substituição gravados pelas regras dinâmicas. Isto é necessário, por exemplo, para os documentos do HERE. Padrão: false.

O elemento itemData está no grupo itemDatas. Define o estilo e as cores da fonte. Assim, é possível definir os seus próprios estilos e cores, contudo recomenda-se que use os estilos pré-definidos, para que o usuário veja sempre as mesmas cores que são usadas nas várias linguagens. Todavia, existem casos em que não existe outra forma e, assim, é necessário mudar os atributos de cores e tipos de fonte. Os atributos 'name' e 'defStyleNum' são obrigatórios, enquanto os outros são opcionais. Os atributos disponíveis são:

O name define o nome do 'itemData'. Os contextos e regras irão usar este nome no seu atributo attribute, para referenciar um 'itemData'.

O defStyleNum define qual o estilo padrão usar. Os estilos pré-definidos disponíveis são explicados mais tarde em detalhes.

O color define uma cor. Os formatos válidos são o '#rrggbb' ou '#rgb'.

O selColor define a cor da seleção.

O italic, se for true (verdadeiro), irá colocar o texto em itálico.

O bold, se for true (verdadeiro), irá colocar o texto em negrito.

O underline, se for true (verdadeiro), irá colocar o texto sublinhado.

O strikeout, se for true (verdadeiro), irá colocar o texto traçado.

O elemento keywords, no grupo general, define as propriedades das palavras-chave. Os atributos disponíveis são:

O casesensitive poderá ser true (verdadeiro) ou false (falso). Se for true, todas as palavras-chave farão distinção entre maiúsculas e minúsculas

O weakDeliminator é uma lista de caracteres que não irão atuar como separadores de palavras. Por exemplo, o ponto '.' é um separador de palavras. Assuma que uma palavra-chave num list contém um ponto; nesse caso, só irá corresponder se indicar que o ponto é um delimitador fraco.

O additionalDeliminator define os delimitadores ou separadores adicionais.

O wordWrapDeliminator define os caracteres após os quais poderá ocorrer uma mudança de linha.

Os delimitadores pré-definidos e de mudança de linha são os caracteres .():!+,-<=>%&*/;?[]^{|}~\, o espaço (' ') e a tabulação ('\t').

O elemento comment, no grupo comments, define as propriedades dos comentários que são usadas nas opções Ferramentas->Comentar e Ferramentas->Descomentar. Os atributos disponíveis são:

O name tanto poderá ser singleLine como multiLine. Se escolher o multiLine, serão necessários os atributos end e region.

O start define o texto usado para iniciar um comentário. No C++, este será o "/*".

O end define o texto usado para fechar um comentário. No C++, será o "*/".

O region deverá ser o nome do comentário multi-linhas que poderá expandir ou recolher. Assuma que tem o beginRegion="Comment" ... endRegion="Comment" nas suas regras; nesse caso, deverá usar o region="Comment". Desta forma, a remoção de comentários funciona, mesmo que não tenha selecionado todo o texto do comentário multi-linhas. O cursor só precisa estar dentro deste comentário.

O elemento folding, no grupo general, define as propriedades de dobragem/desdobramento do código. Os atributos disponíveis são:

O indentationsensitive, se for true, aplicará os marcadores de dobragem de código com base na indentação, como acontece na linguagem de programação Python. Normalmente você não terá que definir isto, uma vez que o valor padrão é false.

O elemento indentation, no grupo general, define qual o sistema de indentação a usar; contudo, recomenda-se que omita este elemento, uma vez que o sistema de indentação será normalmente definido a partir de um Tipo de Arquivo ou através da adição da linha de modo no arquivo de texto. Se você indicar um sistema de indentação, todavia, irá obrigar o usuário a usar um sistema de indentação específico, o que poderá não ser o que ele quer. Os atributos disponíveis são:

O mode é o nome do sistema de indentação. Os sistemas disponíveis atualmente são: normal, cstyle, csands, xml, python e varindent.

Estilos Padrão Disponíveis

Os estilos padrão já foram explicados, em resumo: Os estilos padrão são os estilos de cores e fontes pré-definidos.

Assim, aqui aparece somente a lista de estilos padrão disponíveis:

dsNormal, usado para o texto normal.

dsKeyword, usado nas palavras-chave.

dsDataType, usado nos tipos de dados.

dsDecVal, usado nos valores decimais.

dsBaseN, usados nos valores com uma base diferente de 10.

dsFloat, usado nos valores de ponto flutuante.

dsChar, usado para um caracter único.

dsString, usado para conjuntos ou cadeias de caracteres.

dsComment, usado nos comentários.

dsOthers, usado para outras coisas.

dsAlert, usado nas mensagens de aviso.

dsFunction, usado nas chamadas a funções.

dsRegionMarker, usado nos marcadores de regiões.

dsError, usado para realçar erros e sintaxes inválidas.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Regras de Deteção de Realce
Regras de Deteção de Realce

Regras de Deteção de Realce

Esta seção descreve as regras de deteção de sintaxe.

Cada regra pode corresponder a zero ou mais caracteres no início do texto que é testado. Se a regra corresponder, é atribuído o estilo ou atributo definido pela regra aos caracteres correspondentes; uma regra poderá perguntar se o contexto atual será alterado.

As regras se parecem com isto:

<NomeRegra attribute="(identificador)" context="(identifier|order)" [atributos específicos da regra] />

O attribute identifica o estilo a usar para os caracteres correspondentes pelo nome ou índice; o context identifica, como esperado, o contexto a usar a partir daqui.

O context pode ser identificado por:

  • Um identificador, que é o nome do outro contexto.

  • Uma ordem diz ao mecanismo para ficar no contexto atual (#stay), ou voltar a usar um contexto usado anteriormente na string (#pop).

    Para voltar mais passos, a palavra-chave #pop pode ser repetida: #pop#pop#pop

Algumas regras podem ter regras-filhas, as quais podem ser avaliadas se e só se a regra-mãe foi verificada. O texto inteiro verificado terá o atributo definido pela regra-mãe. Uma regra com regras-filhas se pareceria com a seguinte:

<NomedaRegra (atributos)>
  <NomedaRegraFilha (atributos) />
  ...
</NomedaRegra>

Os atributos específicos da regra variam e estão descritos nas seções a seguir.

Atributos comuns

Todas as regras possuem os seguintes atributos em comum e estão disponíveis sempre que os (atributos comuns) aparecerem. O attribute e o context são atributos obrigatórios, enquanto os outros são opcionais.

  • attribute: Um atributo mapeia-se para um itemData definido.

  • context: Indica o contexto para onde muda o sistema de realce, se a regra corresponder.

  • beginRegion: Inicia um bloco de dobragem de código. Padrão: não definido.

  • endRegion: Fecha uma região de dobragem de código. Padrão: não definido.

  • lookAhead: Se for true (verdadeiro), o sistema de realce não irá processar o tamanho da correspondência. Padrão: false.

  • firstNonSpace: Corresponder apenas se o texto for o primeiro não-espaço em branco da linha. Padrão: false.

  • column: Corresponder apenas se a coluna corresponder. Padrão: não definido.

Regras dinâmicas

Algumas regras permitem o atributo opcional dynamic, do tipo booleano, cujo valor por padrão é false. Se o 'dynamic' for true, uma regra poderá usar seqüências de substituição que representam o texto correspondente a uma expressão regular que mudou para o contexto atual, nos seus atributos string ou char. Num string, o texto de substituição %N (em que o N é um número) será substituído pela captura correspondente a N na expressão regular de chamada. Num char, a seqüência de substituição deverá ser um número N que será substituído pelo primeiro caracter da captura N da expressão regular de chamada. Sempre que uma regra permitir este atributo, irá conter um (dinâmico).

  • dynamic: poderá ser (true|false).

As Regras em Detalhes

DetectChar

Detecta um caractere específico. Comumente usado, por exemplo, para encontrar o final das strings citadas.

<DetectChar char="(caracter)" (atributos comuns) (dinâmico) />

O atributo char define o caractere a ser procurado.

Detect2Chars

Detecta dois caracteres específicos, em uma ordem definida.

<Detect2Chars char="(caracter)" char1="(caracter)" (atributos comuns) (dinâmico) />

O atributo char define o primeiro caractere a ser procurado, e o atributo char1 o segundo.

AnyChar

Detecta um caractere de um conjunto de caracteres especificados.

<AnyChar String="(string)" (atributos comuns) />

O atributo String define o conjunto de caracteres.

StringDetect

Detecta uma string exata.

<StringDetect String="(string)" [insensitive="TRUE|FALSE;"] (atributos comuns) (dinâmico) />

O atributo String define a seqüência a encontrar. O atributo insensitive é por padrão false e é passado à função de comparação de cadeias de caracteres. Se o valor for true a comparação não faz distinção entre maiúsculas e minúsculas.

RegExpr

Procura por uma expressão regular.

<RegExpr String="(texto)" [insensitive="TRUE|FALSE;"] [minimal="TRUE|FALSE"] (atributos comuns) (dinâmico) />

O atributo String define a expressão regular.

O insensitive é, por padrão, false e é passado ao motor de expressões regulares.

O minimal é, por padrão, false e é passado ao motor de expressões regulares.

Pelo motivo que as regras estão sempre iniciando a busca no início da string atual, uma expressão regular iniciada com um acento circunflexo (^ ) indica que a regra deve ser coincidente somente no início da linha.

Veja em Expressões Regulares mais informações sobre o assunto.

keyword

Detecta uma palavra-chave de uma lista especificada.

<keyword String="(nome da lista)" (atributos comuns) />

O atributo String identifica a lista de palavras-chave pelo nome. Uma lista com aquele nome, portanto, deve existir.

Int

Detecta um número inteiro.

<Int (atributos comuns) (dinâmico) />

Esta regra não tem atributos específicos. As regras-filho são tipicamente usadas para detectar as combinações de L e U depois do número, o que indica o tipo inteiro no código do programa. De fato, todas as regras são permitidas como regras-filhas, contudo, o DTD só permite a regra-filha StringDetect.

O exemplo a seguir faz correspondência com os números inteiros, seguidos do caracter 'L'.

<Int attribute="Decimal" context="#stay" >
  <StringDetect attribute="Decimal" context="#stay" String="L" insensitive="true"/>
</Int>

Float

Detecta um número de ponto flutuante.

<Float (atributos comuns) />

Esta regra não tem atributos específicos. O AnyChar é permitido como regra-filha e é tipicamente usada para detectar combinações; veja a regra Int para mais referências.

HlCOct

Detecta uma representação de um número octal.

<HlCOct (atributos comuns) />

Esta regra não possui atributos específicos.

HlCHex

Detecta uma representação de um número hexadecimal.

<HlCHex (atributos comuns) />

Esta regra não possui atributos específicos.

HlCStringChar

Detecta um caractere de escape.

<HlCStringChar (atributos comuns) />

Esta regra não possui atributos específicos.

Corresponde a representações literais dos caracteres usados normalmente no código do programa como, por exemplo, o \n (nova linha) ou o \t (TAB).

Os seguintes caracteres irão corresponder se estiverem após uma barra invertida (\): abefnrtv"'?\. Além disso, os números escapados em hexadecimal como, por exemplo, o \xff e os números octais escapados, como o \033, irão corresponder.

HlCChar

Detecta um caracter do C.

<HlCChar (atributos comuns) />

Esta regra não possui atributos específicos.

Corresponde aos caracteres em C colocados dentro de um tique (Exemplo: 'c'). Como tal, dentro dos tiques poderá existir um único caracter ou um caracter de escape. Veja o 'HlCStringChar' para ver as seqüências de caracteres de escape correspondentes.

RangeDetect

Detecta uma string com os caracteres de início e fim definidos.

<RangeDetect char="(caractere)"  char1="(caractere)" (atributos comuns) />

O char define o caracter de início e o char1 o caracter que termina o intervalo.

Útil para detectar, por exemplo, pequenas cadeias de caracteres entre aspas e semelhantes, mas repare que, uma vez que o motor de realce de sintaxe funciona com uma linha de cada vez, isto não irá encontrar as cadeias de caracteres que se prolonguem por mais de uma linha.

LineContinue

Coincide com o final da linha.

<LineContinue (atributos comuns) />

Esta regra não possui atributos específicos.

Esta regra é útil para mudar de contexto no fim da linha, se o último caracter for uma barra invertida ('\'). Isto é necessário, por exemplo no C/C++, para continuar as macros ou cadeias de caracteres.

IncludeRules

Inclui as regras de outro contexto ou linguagem/arquivo.

<IncludeRules context="ligacao_contexto" [includeAttrib="true|false"] />

O atributo context define o contexto a incluir.

Se for texto simples, inclui todas as regras definidas no contexto atual, como por exemplo:

<IncludeRules context="outroContexto" />

Se o texto começar por ##, o sistema de realce irá procurar outra definição de linguagem com o nome indicado, como por exemplo:

<IncludeRules context="##C++" />

Se o atributo includeAttrib for true, muda o atributo de destino para o da origem. Isto é necessário para fazer, por exemplo, funcionar os comentários, se o texto correspondente ao contexto incluído for de um realce diferente do contexto-anfitrião.

DetectSpaces

Detecta espaços em branco.

<DetectSpaces (atributos comuns) />

Esta regra não possui atributos específicos.

Use esta regra se souber que poderão existir vários espaços em branco à frente como, por exemplo, no início das linhas indentadas. Esta regra irá ignorar todos os espaços em branco, em vez de testar várias regras e ignorar uma de cada vez, devido a uma falta de correspondência.

DetectIdentifier

Detecta os textos dos identificadores (como acontece na expressão regular: [a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_]*).

<DetectIdentifier (atributos comuns) />

Esta regra não possui atributos específicos.

Use esta regra para ignorar uma sequência de caracteres de palavras de uma vez, em vez de testar com várias regras e ignorar uma de cada vez, por falta de correspondência.

Dicas & Truques

Logo que tenha compreendido como funciona a mudança de contexto, será fácil de criar definições de realce. Ainda que você deva verificar com cuidado a regra que escolher, dependendo da situação, as expressões regulares são muito poderosas, só que são lentas em comparação com as outras regras. Assim, você poderá considerar útil as seguintes dicas.

  • Se você só corresponder com 2 caracteres, use o Detect2Chars em vez do StringDetect. O mesmo aplica-se ao DetectChar.

  • As expressões regulares são fáceis de usar mas, normalmente, existe outra forma muito mais rápida de obter o mesmo resultado. Assuma que só deseja corresponder com o caracter '#' se for o primeiro caracter da linha. Uma solução baseada em expressões regulares seria semelhante à seguinte:

    <RegExpr attribute="Macro" context="macro" String="^\s*#" />
    Você poderá obter o mesmo se usar:
    <DetectChar attribute="Macro" context="macro" char="#" firstNonSpace="true" />
    Se quiser corresponder à expressão regular '^#', poderá usar ainda o DetectChar com o atributo column="0". O atributo column conta com base no número de caracteres; assim, uma tabulação conta como se fosse apenas um caracter.

  • Você poderá mudar de contextos sem processar os caracteres. Assuma que deseja mudar de contexto quando encontrar o texto */, mas necessita de processar essa seqüência no próximo contexto. A regra abaixo irá corresponder e o atributo lookAhead fará com que o sistema de realce mantenha o texto correspondente no próximo contexto.

    <Detect2Chars attribute="Comment" context="#pop" char="*" char1="/" lookAhead="true" />

  • Use o DetectSpaces se você souber que irão ocorrer vários espaços em branco.

  • Use o DetectIdentifier em vez da expressão regular '[a-zA-Z_]\w*'.

  • Use os estilos padrão sempre que puder. Desta forma, o usuário irá encontrar um ambiente familiar.

  • Procure em outros arquivos XML para ver como as outras pessoas implementam as regras mais complicadas.

  • Você poderá validar todos os arquivos XML se usar o comando xmllint --dtdvalid language.dtd aMinhaSintaxe.xml.

  • Se repetir algumas expressões regulares complexas com freqüência, você poderá usar as ENTIDADES. Por exemplo:

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <!DOCTYPE language SYSTEM "language.dtd"
    [
            <!ENTITY referencia    "[A-Za-z_:][\w.:_-]*">
    ]>
    

    Agora, você poderá usar o &referencia; em vez da expressão regular.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Próxima
Principal


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Apêndice B. Expressões Regulares
Expressões Regulares
Anterior
Próxima

Apêndice B. Expressões Regulares

Anders Lund

Tradução: Lisiane Sztoltz
Este Apêndice contém uma breve mas suficiente introdução sobre o 
mundo das expressões regulares. Ele documenta 
expressões regulares na forma disponível dentro do Kate, que  
não é compatível com as expressões regulares do Perl, ou de 
outros comandos como o grep.

Introdução

As Expressões Regulares nos fornecem uma maneira de descrever alguns possíveis conteúdos de uma string de texto, de modo a ser entendido por um pedaço de software, e assim, ele pode investigar se um texto combina, e também no caso de aplicações avançadas, com o objetivo de salvar pedaços ou o texto que combina com a busca.

Um exemplo. Digamos que você deseja buscar, em um texto, por parágrafos que iniciam com um desses nomes: “Henrik” ou“Pernille ”, seguido por alguma forma do verbo “dizer”.

Em uma busca normal, você iniciaria com o primeiro nome, “Henrik ”, talvez seguido por um “di”, como isto: Henrik di, e ao procurar por combinações, teria que descartar aquelas que não estão do início de uma parágrafo, bem como aquelas em que a palavra inicia com as letras “di” como “disse”, ou “diz”, e assim por diante. E então, isto causa a repetição de tudo isto com o próximo nome...

Com as Expressões Regulares, aquela tarefa poderia ser cumprida com uma única busca, e com um grau maior de precisão.

Para obter isto, as Expressões Regulares definem regras para expressar em detalhes uma generalização de uma string que será procurada. Podemos literalmente expressar nosso exemplo assim: “ Uma linha iniciada com ‘Henrik’ ou ‘Pernille ’ (possivelmente seguido por 4 caracteres em branco ou tabs) seguido por um espaço em branco, seguido por um ‘di’ e então, um ‘iz’ ou ‘sse”, que poderia ser colocado na seguinte expressão regular:

^[ \t]{0,4}(Henrik|Pernille) di(sse|z)

O exemplo anterior demonstra todos os quatro conceitos principais das Expressões Regulares modernas, chamados:

  • Padrões

  • Afirmações

  • Quantificadores

  • Referências para trás

O acento circunflexo (^) no início da expressão é uma afirmação, sendo verdade somente se a string relacionada estiver no início de uma linha.

As strings [ \t] e (Henrik|Pernille) di(sse|z) são padrões. A primeira é uma classe de caractere que combina ou com um espaço em branco ou com um caractere de tabulação (horizontal); o outro padrão contém primeiramente um sub-padrão que combina ou com Henrik ou com Pernille. Em seguida, vem um pedaço que corresponde exatamente com a string di e, finalmente segue um sub-padrão que combina com sse ou com z.

A string {0,4} é um quantificado dizendo “qualquer número de 0 até 4 da string anterior”.

Por causa do suporte ao conceito de referência para trás das expressões regulares, é economizado uma parte inteira combinada da string, bem como os sub-padrões incluídos em parênteses; fornecidos alguns tipos de acesso para aquelas referências, podemos obter nossos meios de encontrar a string inteira (ao se procurar um documento de texto em um editor com uma expressão regular, o que é marcado freqüentemente) ou o nome encontrado, ou a última parte do verbo.

Toda junta, a expressão procurará o que você desejar que ela procure, e somente ali.

As seções seguintes descreverão em detalhes como construir e usar padrões, classes de caracteres, afirmações, quantificadores e referências para trás, e a seção final fornecerá alguns exemplos úteis.

Padrões
Padrões

Padrões

Padrões consistem de strings literais e classes de caracteres, e podem conter sub-padrões, que são padrões cercados por parênteses.

Escapando caracteres

Em padrões, bem como em classes de caracteres, alguns caracteres possuem um significado especial. Para combinar literalmente quaisquer um destes caracteres, eles devem ser marcados ou escapados, para deixar com que o software saiba que deve interpretar tais caracteres de maneira literal.

Isto é feito anexando no início do caractere uma barra invertida (\).

O software de expressão regular silenciosamente ignorará, escapando um caractere que não possui nenhum significado especial no contexto; assim, escapar, por exemplo, um “j” (\j ) é seguro. Se você tiver dúvidas se um caractere possui significado especial, você pode, portanto, escapá-lo seguramente.

Para escapar a própria barra invertida, para combinar literalmente, você escreveria \\.

Classes de Caracteres e abreviações

Uma classe de caractere é uma expressão que combina um dos caracteres de um conjunto definido. Em Expressões Regulares, as classes de caracteres são definidas colocado-se os caracteres legais em uma classe com colchetes ([]), ou usando uma das classes abreviadas descritas abaixo.

Classes de caracteres simples contém um ou mais caracteres literais, como por exemplo [abc] (combinando com uma das letras: “a”, “b” ou “c”) ou [0123456789] (combinando com qualquer dígito).

Pela ordem lógica das letras e dígitos, você pode abreviá-los especificando intervalos com eles: [a-c] é igual a [abc] e [0-9] é igual a [0123456789]. Combinando estas construções, o exemplo [a-fynot1-38] é completamente legal (ele combinaria com um destes: “a”,“b”,“c ”,“d”, “e”,“f”, “y”, “n”,“o”,“t ”, “1”, “2”,“3” ou com “8”).

Como as letras maiúsculas são diferentes de minúsculas em expressões, para criar uma classe de caracteres que não diferenciasse maiúsculas de minúsculas, combinando por exemplo com “a” ou “b”, em qualquer caso, você precisaria escrever [aAbB].

Isto faz com que seja possível criar uma classe “negativa” combinando com “tudo menos aquilo”. Para fazer isto, coloque o acento circunflexo (^) no início da classe:

[^abc] combinará com qualquer caractere menos com a”, “b” ou “c”.

Além disso, para caracteres literais, algumas abreviações são definidas, tornando a vida um pouco mais fácil:

\a

Isto combina com o caractere ASCII da campainha (BEL, 0x07).

\f

Isto combina com o caractere ASCII de nova página (FF, 0x0C).

\n

Isto combina com o caractere ASCII de nova linha (LF, 0x0A, nova linha do Unix).

\r

Isto combina com o caractere ASCII de retorno de carro (CR, 0x0D).

\t

Isto combina com o caractere ASCII de tabulação horizontal (HT, 0x09).

\v

Isto combina com o caractere ASCII de tabulação vertical (VT, 0x0B).

\xhhhh

Isto combina com o caractere Unicode correspondente ao número hexadecimal hhhh (entre 0x0000 e 0xFFFF). \0ooo (isto é, \zero ooo) combina com o caractere ASCII/Latin-1 correspondente ao número octal ooo (entre 0 e 0377).

. (ponto)

Isto combina com qualquer caractere (incluindo nova linha).

\d

Isto combina com um dígito. É igual a [0-9]

\D

Isto combina com um caractere que não seja dígito. Igual a [^0-9] ou [^\d]

\s

Isto combina com um caractere em branco. Praticamente igual a [\t\n\r]

\S

Combina com o que não seja espaço em branco. Praticamente igual a [^\t\r\n], e igual a [^\s]

\w

Combina com quaisquer “caractere da palavra”, neste caso quaisquer letras ou dígitos. Note que o caractere de sublinhado (ou underscore - _) não combina, como é o caso com expressões regulares do Perl. Igual a [a-zA-Z0-9]

\W

Combina com qualquer caractere diferente de palavra - qualquer coisa menos letras ou números. Igual a [^a-zA-Z0-9] ou [^\w]

As classes abreviadas pode ser colocadas dentro de classes personalizadas, como por exemplo: para combinar um caractere de palavra, um em branco ou um ponto, você poderia escrever [\w\.]

Nota

A notação POSIX de classes, [:<nome da classe>:], atualmente não é suportada.

Caracteres com significado especial dentro das classes

Os seguintes caracteres possuem um significado especial dentro da construção “[]” de classes de caractere, e deve ser escapado para ser literalmente incluído em uma classe:

]

Finaliza a classe. Deve ser escapado, a menos que este caractere seja o primeiro da classe (pode ser seguido por um circunflexo não-escapado)

^ (circunflexo)

Denota uma classe negativa, se for o primeiro caractere. Deve ser escapado para combinar literalmente, se for o primeiro caractere da classe.

- (hífen)

Denota um intervalo lógico. Deve sempre ser escapado dentro de uma classe.

\ (barra invertida)

O caractere de escape. Deve sempre ser escapado.

Alternativas: combinando “um deles

Se você deseja combinar um de um conjunto de padrões alternativos, pode separá-los com o caractere de barra vertical: |

Por exemplo: para encontrar a palavra “John” ou a palavra “Harry”, você usaria uma expressão do tipo John|Harry.

Sub-padrões

Sub-padrões são padrões fechados entre parênteses, e possuem vários usos no mundo das expressões regulares.

Especificando alternativas

Você pode usar sub-padrões para agrupar um conjunto de alternativas dentro de um padrão maior. As alternativas são separadas pelo caractere “|” (barra vertical).

Por exemplo: para procurar uma das palavras “int”, “float” ou “double”, você poderia usar o padrão int|float|double. Se você deseja somente encontrar delas, se for seguida por algum espaço em branco e então algumas letras, coloque as alternativas dentro de um sub-padrão: (int|float|double)\s+\w+.

Capturando texto relacionado (referências anteriores)

Se você deseja usar uma referência anterior, use um sub-padrão para ter a parte desejada do padrão lembrada.

Por exemplo: se você deseja encontras duas ocorrências da mesma palavra, separadas por vírgula, e possivelmente algum espaço em branco, poderia escrever: (\w+),\s*\1. O sub-padrão \w+ procuraria pelo pedaço dos caracteres da palavra, e a expressão inteira combinaria se aquelas forem separadas por uma vírgula, 0 ou mais espaços em branco, e então, um pedaço igual de caracteres da palavra (a string \1 referencia o primeiro sub-padrão entre os parênteses).

Afirmações Adiante

Uma afirmação do tipo adiante é um sub-padrão, iniciando com ?= ou ?!.

Por exemplo: para combinar a string literal “Bill” , mas somente seguida por “ Gates”, você poderia usar esta expressão: Bill(?! Gates) (isto procuraria por “Bill Clinton”, bem como por “Billy the kid”, mas ele silenciosamente ignoraria as outras combinações).

Os sub-padrões usados para as afirmações não são capturados.

Veja também em Afirmações

Caracteres com significado especial dentro de padrões

Os seguintes caracteres possuem um significado especial dentro de um padrão, e devem ser escapados, caso você deseje procurá-los literalmente:

\ (barra invertida)

O caractere de escape.

^ (circunflexo)

Combina com o início da string.

$

Combina com o fim da string.

() (parênteses esquerdo e direito)

Denota sub-padrões.

{} (abre e fecha chaves)

Denota quantificadores numéricos.

[] (abre e fecha colchetes)

Denota classes de caracteres.

] (barra vertical)

OR lógico. Alternativas separadas.

+ (sinal de mais)

Quantificador, 1 ou mais.

* (asterisco)

Quantificador, 0 ou mais.

? (ponto de interrogação)

Um caractere opcional. Pode ser interpretado como um quantificador, 0 ou 1.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Quantificadores
Quantificadores

Quantificadores

Quantificadores permitem que uma expressão regular combine dentro de um número especificado ou de um intervalo de números, com um caractere, uma classe de caracteres ou um sub-padrão.

Os quantificadores estão dentro de chaves ({ e } ), e possuem como forma geral: {[mínimo-ocorrências][, [máximo-ocorrências]]}

O uso é melhor explicado através do exemplo:

{1}

Exatamente 1 ocorrência

{0,1}

Zero ou 1 ocorrência

{,1}

O mesmo, mas com menos trabalho ;)

{5,10}

No mínimo 5 e no máximo 10 ocorrências.

{5,}

No mínimo 5 ocorrências, sem máximo.

Adicionalmente, existe algumas abreviações:

* (asterisco)

igual a {0,}, procura por quaisquer número de ocorrências.

+ (sinal de mais)

similar a {1,}, no mínimo 1 ocorrência.

? (ponto de interrogação)

similar a {0,1}, zero ou 1 ocorrência.

Guloso

Ao usar os quantificadores sem máximo, as expressões regulares padronizam a combinação para o mais próximo da string procurada possível, comumente conhecido como comportamento guloso.

O software moderno de expressões regulares fornece o chamado “desligamento” do modo 'guloso', embora em um ambiente gráfico a interface fornece a você o acesso a isto. Por exemplo, um diálogo de busca, fornecendo a busca para uma expressão regular, poderia ter uma caixa chamada “Combinação Mínima”, bem como indicar se o 'modo guloso' é o comportamento padrão.

Exemplos do Contexto

Aqui estão alguns exemplos do uso de quantificadores

^\d{4,5}\s

Combina com os dígitos em “1234 ir” e “12345 agora,” mas não combina com “567 sete” nem com “223459 algum local

\s+

Combina uma ou mais vezes com caracteres de espaço em branco

(bla){1,}

Combina com todos os “blablabla”, e com “bla” em “blackbird” ou “tabla

/?>

Combina com “/>” em “<fecharitem/>” bem como com “>” em “<abriritem>”.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Afirmações
Afirmações

Afirmações

Afirmações permitem que uma expressão regular combine com certas condições controladas.

Uma afirmação não precisa de um caractere para combinar, e em vez disso ela investiga as adjacentes de uma possível combinação, antes de conhecê-la. Por exemplo: a afirmação limite da palavra não tenta encontrar um caractere que não seja da palavra, oposto de uma palavra em sua posição, e ao invés disso, ele certifica-se de que não existe um caractere da palavra. Isto significa que a afirmação pode combinar onde não existe caractere, isto é, no final de uma string procurada.

Algumas afirmações realmente possuem um padrão para combinar, mas a parte da string combinando não será uma parte do resultado da busca da expressão inteira.

As Expressões Regulares, como documentadas aqui, suportam as seguintes afirmações:

^ (circunflexo: início de string)

Combina com o início da string procurada.

A expressão ^Peter combinará com “ Peter” na string “Peter, ei!”, mas não com “Ei, Peter!

$ (final da string)

Combina com o fim da string procurada.

A expressão você\?$ combinará com o 'você' no final da string “É isto que deseja para você?”, mas não combinará com “É isto que deseja para você, certo?

\b (limite da palavra)

Combina se existir um caractere da palavra, mas não combina com o caractere de outra.

Isto é útil para encontrar finais de palavras, como por exemplo, finais para encontrar uma expressão inteira. A expressão \bem\b procurará separado por “em” na string “Ele estava em prantos no embarque”, mas não combinará, por exemplo, com o “em” de “ embarque”.

\B (sem limite de palavra)

Combina com tudo que “\b” não combina.

Isto significa que ele combinará com string dentro de palavras. A expressão \Em\B combinará com “embarque” mas não com “Ele estava em prantos”.

(?=PADRÃO) (adiante positivo)

Uma afirmação adiante olha na parte da string seguinte, como uma possível combinação. O 'adiante positivo' prevenirá a string de combinação , se o texto seguinte não combina com o PADRÃO da afirmação, mas o texto combinado não será incluído no resultado.

A expressão carta(?=\w) combinará com “carta” em “cartada”, mas não em “O jogador deu uma cartada!

(?!PADRÃO) (adiante negativo)

O 'adiante negativo' previne que uma possível combinação seja de conhecimento, se a seguinte parte da string buscada não combina com seu PADRÃO.

A expressão const \w+\b(?!\s*&) combinará com “const char” na string “const char* foo ” enquanto que não combinará “const QString” em “const QString& bar”, pois o “& ” combina com o padrão de afirmação negativo.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Próxima
Principal


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Apêndice C. Instalação
Instalação
Anterior

Apêndice C. Instalação

O Kate faz parte do projeto KDE http://www.kde.org/.

O Kate pode ser encontrado no pacote kdebase no servidor FTP principal do projeto KDE ftp://ftp.kde.org/pub/kde/.

Para compilar e instalar o Kate sem seu sistema, digite o sequinte no diretório base da distribuição de Kate:

% ./configure
% make
% make install

Uma vez que o Kate usa o autoconf e o automake você não deve ter problemas em compilá-lo. Se você tiver problemas por favor reporte-os às lista de correio do KDE.

Anterior
Principal


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Próxima
 


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team