]> Manual do &kbattleship; &Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; &Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; &Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; FernandoCorrea da Conceição
fernando.conceição@terra.com.br
Tradução
StephenKilling
stephen.killing@kdemail.net
Revisão
&FDLNotice; 2001 Daniel Molkentin 2001 Nikolas Zimmermann 2001 Kevin Krammer 2005-02-20 1.1 O &kbattleship; é uma implementação com suporte a rede do famoso jogo Batalha Naval para o &kde;. KDE tdegames kbattleship jogo batalha naval Batalha
Introdução Características Jogo em Rede Jogador do Computador (IA) Sons Bate-papo Estatísticas Lista de recordes O &kbattleship; usa um protocolo de comunicação baseado em &XML; assim você pode escrever clientes para qualquer plataforma e em qualquer linguagem. Se você quer escrever um em sua linguagem de programação ou ambiente favoritos, entre em contato conosco. Nós realmente gostaríamos de saber. Usando o &kbattleship; Se você quer jogar &kbattleship;, você precisará de dois jogadores, já que é um jogo somente para redes. Um jogador tem que abrir o jogo via Jogo Iniciar Servidor ou pressionando F3. A dialog box opens which will ask you for for a Nick name and Port. Normally, &kbattleship; will suggest your login name but you can enter any string you want. The predefined port should be OK. However, if you encounter problems, you can choose any other free ports above 1024. Você precisa avisar ao outro jogador, caso você use uma porta diferente da padrão já que ambos os jogadores devem usar a mesma porta para ser possível estabelecer uma conexão. The other player has to choose Game Connect to Server, or press F2. Again, a Nick name is suggested, but you can choose any name you like. Um ponto importante é o campo Servidor. Aqui, você tem que digitar o nome do servidor (o computador do jogador que começou o jogo). Outra possibilidade é jogar &kbattleship; contra o seu computador. Selecione Um jogador do menu Jogo, ou pressione F4. Quando estiver pronto, você pode começar o jogo. Apenas siga as instruções da barra de status. Ela irá dar dicas e sugerir o que fazer a seguir. Quando você olhar a tela, você verá dois campos com grade, chamados áreas de batalha. A área à esquerda pertence a você. Nela é que você coloca seus navios e onde você pode acompanhar as ações militares do seu inimigo. A área à direita é onde está localizada a esquadra do inimigo. Quando é a sua vez de disparar, você precisa clicar em um certo setor (uma parte da área de batalha), onde você supõe que os navios estão localizados. Primeiro, você precisa colocar os seus navios. Quem iniciou o jogo começa. Quando ele/ela terminou, o segundo jogador coloca seus navios. A colocação dos navios é muito fácil. Apenas clique no lugar onde você quer colocar seu navio. O primeiro navio tem quatro quadrados de tamanho, o próximo tem três quadrados de tamanho &etc;. Clique no lugar onde quer começar a colocar. Se você clicar com &LMB; o navio será colocado horizontalmente, com &Shift;&LMB; será colocado verticalmente. Com o &Shift; irá mudar a visão de colocação do navio. Agora você pode atirar na área de batalha do inimigo. A barra de estatus indica quem irá atirar. O primeiro jogador a destruir todos os navios do oponente vence o jogo! Os Menus O menu <guimenu>Jogo</guimenu> F2 Jogo Conectar ao servidor Inicia a conexão ao servidor de outro jogador. F3 Jogo Iniciar Servidor Inicia o servidor, assim outro jogador pode conectar-se a você. F4 Jogo Um Jogador Inicia um jogo com o seu computador como oponente. &Ctrl;HJogoMostrar Recordes Mostra as maiores pontuações já atingidas. F11 Jogo Informações sobre o Inimigo... Mostra o cliente do inimigo (pode ser também &Mac;), a versão do cliente, uma breve descrição e a versão do protocolo usada. &Ctrl;Q Jogo Sair Sai do &kbattleship; O menu <guimenu>Configurações</guimenu> Configurações Mostrar Barra de Status Alternar entre mostrar ou não a barra de status.. O padrão é mostrar. Configurações Mostrar Grade Exibe ou oculta as linhas de grade na área de jogo. O padrão é esconder. Configurações Reproduzir Sons Alternar se os sons (tocados ao atirar) devem ser tocados ou não. O padrão é tocar. Configurações Configurar Atalhos... Configura os atalhos de teclado usados pelo &kbattleship;. Configurações Configurar Notificações... Configura notificações visuais e sonoras usadas pelo &kbattleship;. O menu <guimenu>Ajuda</guimenu> &help.menu.documentation; Perguntas, Respostas e Dicas Perguntas Mais Freqüentes Eu recebo um erro: Couldn't connect to &arts; Soundserver. Sound deactivated. &kbattleship; precisa do servidor de som &arts; do &kde; para tocar qualquer som. Ative o &arts; no &kcontrolcenter; no menu Som & Multimídia Sistema de som e tendo certeza de que a caixa onde está escrito Iniciar o servidor de som &arts; na inicialização do &kde; está marcada. Eu tenho uma pergunta que pode se tornar uma &FAQ;. Quem eu devo contatar? Contate os autores. Eles gostarão de adicioná-la aqui. Créditos e Licenças &kbattleship; Copyright 2000, 2001 Autores &Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; &Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; Kevin Krammer kevin.krammer@gmx.at Contribuidores Benjamin Adler benadler@bigfoot.de Nils Trzebin nils.trzebin@stud.uni-hannover.de Elmar Hoefner elmar.hoefner@uibk.ac.at Documentation updated for &kde; 3.4 by BrianBeck brian.beck@mchsi.com Tradução de Fernando Correa da Conceição fernando.conceicao@terra.com.brRevisão de Stephen Killing stephen.killing@kdemail.net &underFDL; &underGPL; Instalação &install.intro.documentation; Requerimentos Quando este documento foi escrito, &kbattleship; requeria &kde; 3.x ou posterior e &Qt; 3.x ou posterior. Compilando &install.compile.documentation;