# tradução de atlantikdesigner.po para Brazilian portuguese # tradução de atlantikdesigner.po para Brazilian Portuguese # translation of atlantikdesigner.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Lisiane Sztoltz , 2002,2003. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantikdesigner\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-07 16:18-0200\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian portuguese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lisiane@kdemail.net" #: designer/boardinfo.cpp:19 msgid "Gameboard Information" msgstr "Informação do Tabuleiro" #: designer/boardinfo.cpp:42 msgid "Version:" msgstr "Versão:" #: designer/boardinfo.cpp:52 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: designer/boardinfo.cpp:60 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #: designer/boardinfo.cpp:72 msgid "Background color:" msgstr "Cor de Plano de fundo:" #: designer/boardinfo.cpp:79 msgid "&Authors" msgstr "&Autores" #: designer/boardinfo.cpp:83 msgid "&Thanks To" msgstr "&Agradecimentos" #: designer/boardinfo.cpp:123 msgid "&Add Name" msgstr "&Adicionar nome" #: designer/boardinfo.cpp:127 msgid "&Delete Name" msgstr "&Excluir Nome" #: designer/designer.cpp:56 msgid "&Edit Gameboard Info..." msgstr "&Editar Informações do Tabuleiro..." #: designer/designer.cpp:57 msgid "&Edit Groups..." msgstr "&Editar Grupos..." #: designer/designer.cpp:59 msgid "&Add 4 Squares" msgstr "&Adicionar 4 Quadrados" #: designer/designer.cpp:60 msgid "&Remove 4 Squares" msgstr "&Remover 4 Quadrados" #: designer/designer.cpp:63 msgid "&Up" msgstr "&Cima" #: designer/designer.cpp:64 msgid "&Down" msgstr "&Baixo" #: designer/designer.cpp:65 msgid "&Left" msgstr "&Esquerda" #: designer/designer.cpp:66 msgid "&Right" msgstr "&Direita" #: designer/designer.cpp:72 msgid "Change Estate" msgstr "Mudar Estado" #: designer/designer.cpp:194 msgid "New Estate" msgstr "Novo Estado" #: designer/designer.cpp:213 msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?" msgstr "Existem alterações não salvas para o tabuleiro. Salvá-las?" #: designer/designer.cpp:213 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Alterações não salvas" #: designer/designer.cpp:351 msgid "No Name" msgstr "Sem Nome" #: designer/designer.cpp:529 msgid "This board file is invalid; cannot open." msgstr "Este arquivo de tabuleiro é inválido; impossível abrir." #: designer/designer.cpp:529 msgid "There are only %1 estates specified in this file." msgstr "Existem somente %1 estados especificados neste arquivo." #: designer/designer.cpp:556 #, c-format msgid "Jump to Estate %1" msgstr "Pular para o Estado %1" #: designer/designer.cpp:949 msgid "Atlantik Gameboard Editor" msgstr "Editor de Tabuleiro do Atlantik" #: designer/editor.cpp:189 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: designer/editor.cpp:196 msgid "This estate is 'Go'" msgstr "Este estado é 'Ir'" #: designer/editor.cpp:203 msgid "Pass money:" msgstr "Dinheiro da Passagem:" #: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391 #: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846 #: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852 #: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: designer/editor.cpp:210 msgid "Street" msgstr "Rua" #: designer/editor.cpp:211 msgid "Cards" msgstr "Cartas" #: designer/editor.cpp:212 msgid "Free Parking" msgstr "Estacionamento grátis" #: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542 msgid "Go to Jail" msgstr "Vá para a cadeia" #: designer/editor.cpp:214 msgid "Tax" msgstr "Imposto" #: designer/editor.cpp:215 msgid "Jail" msgstr "Cadeia" #: designer/editor.cpp:385 msgid "Fixed tax:" msgstr "Imposto fixo:" #: designer/editor.cpp:389 msgid "Percentage tax:" msgstr "Imposto percentual:" #: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49 msgid "Background:" msgstr "Plano de fundo:" #: designer/editor.cpp:444 msgid "&New Stack" msgstr "&Nova Pilha" #: designer/editor.cpp:449 msgid "Cards from" msgstr "Cartas de" #: designer/editor.cpp:465 msgid "Add Stack" msgstr "Adicionar Pilha" #: designer/editor.cpp:465 msgid "Enter the name of the new stack:" msgstr "Digite o nome da nova pilha:" #: designer/editor.cpp:472 msgid "That name is already on the list." msgstr "Este nome já está na lista." #: designer/editor.cpp:535 msgid "Pay" msgstr "Pagamento" #: designer/editor.cpp:536 msgid "Pay Each Player" msgstr "Pague cada jogador" #: designer/editor.cpp:537 msgid "Collect" msgstr "Colete" #: designer/editor.cpp:538 msgid "Collect From Each Player" msgstr "Colete de cada jogador" #: designer/editor.cpp:539 msgid "Advance To" msgstr "Avance para" #: designer/editor.cpp:540 msgid "Advance" msgstr "Avance" #: designer/editor.cpp:541 msgid "Go Back" msgstr "Volte" #: designer/editor.cpp:543 msgid "Get out of Jail Free Card" msgstr "Carta fora-da-cadeia grátis" #: designer/editor.cpp:544 msgid "Advance to Nearest Utility" msgstr "Avance para o mais próximo utilitário" #: designer/editor.cpp:545 msgid "Advance to Nearest Railroad" msgstr "Avance para a mais próxima ferrovia" #: designer/editor.cpp:546 msgid "Pay for Each House" msgstr "Pague por cada casa" #: designer/editor.cpp:547 msgid "Pay for Each Hotel" msgstr "Pague por cada hotel" #: designer/editor.cpp:635 msgid "Estate(s)" msgstr "Estado(s)" #: designer/editor.cpp:655 msgid "&Add Card..." msgstr "&Adicionar Carta..." #: designer/editor.cpp:659 msgid "&Rename..." msgstr "&Renomear..." #: designer/editor.cpp:675 msgid "&More Properties" msgstr "&Mais Propriedades" #: designer/editor.cpp:679 msgid "&Fewer Properties" msgstr "&Menos Propriedades" #: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 msgid "Add Card" msgstr "Adicionar Carta" #: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 msgid "Enter the name of the new card:" msgstr "Digite o nome da nova carta:" #: designer/editor.cpp:822 msgid "&Rent by Number of Houses" msgstr "&Alugar por número de casas" #: designer/editor.cpp:828 msgid "None:" msgstr "Nenhum:" #: designer/editor.cpp:829 msgid "One:" msgstr "Um:" #: designer/editor.cpp:830 msgid "Two:" msgstr "Dois:" #: designer/editor.cpp:831 msgid "Three:" msgstr "Três:" #: designer/editor.cpp:832 msgid "Four:" msgstr "Quatro:" #: designer/editor.cpp:833 msgid "Hotel:" msgstr "Hotel:" #: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845 #: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851 #: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68 msgid "$" msgstr "$" #: designer/editor.cpp:855 msgid "Price:" msgstr "Preço:" #: designer/editor.cpp:860 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" #: designer/group.cpp:23 msgid "Group Editor" msgstr "Editor de Grupo" #: designer/group.cpp:41 msgid "&Colors" msgstr "&Cores" #: designer/group.cpp:44 msgid "Foreground:" msgstr "Primeiro plano:" #: designer/group.cpp:54 msgid "&Prices" msgstr "&Preços" #: designer/group.cpp:59 msgid "House price:" msgstr "Preço da casa:" #: designer/group.cpp:65 msgid "Global price:" msgstr "Preço Global:" #: designer/group.cpp:71 msgid "&Dynamic Rent" msgstr "Aluguel &Dinâmico" #: designer/group.cpp:76 msgid "Add rent variable:" msgstr "Adicionar Aluguel variável:" #: designer/group.cpp:77 msgid "Expression:" msgstr "Expressão:" #: designer/group.cpp:93 msgid "&Add..." msgstr "&Adicionar..." #: designer/group.cpp:107 msgid "Add Group" msgstr "Adicionar Grupo" #: designer/group.cpp:107 msgid "Enter the name of the new group:" msgstr "Digite o nome do novo grupo:" #: designer/group.cpp:114 msgid "That group is already on the list." msgstr "Este grupo já está na lista." #: designer/main.cpp:12 msgid "Atlantik Designer" msgstr "Atlantik Designer" #: designer/main.cpp:13 msgid "Atlantik gameboard designer" msgstr "Tabuleiro" #: designer/main.cpp:15 msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown" msgstr "(c) 2002 Jason Katz Brown" #: designer/main.cpp:20 msgid "main author" msgstr "autor principal" #: designer/main.cpp:21 msgid "libatlantikui" msgstr "libatlantikui" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informação do Tabuleiro" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&Excluir Nome"