# tradução de kcmbell.po para Brazilian Portuguese # translation of kcmbell.po to Brazilian Portuguese # Henrique Pinto , 2003. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-27 14:04-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lisiane@conectiva.com.br" #: bell.cpp:73 msgid "Bell Settings" msgstr "Configurações da Campainha" #: bell.cpp:82 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "&Usar campainha do sistema ao invés da notificação de sistema" #: bell.cpp:83 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "Você pode usar a campainha padrão do sistema (Alto-falante do PC) ou uma " "notificação de sistema mais sofisticada; veja o módulo de controle " "\"Notificações de Sistema\" para o evento \"Algo Especial Aconteceu no " "Programa\"." #: bell.cpp:91 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" " "control module; for example, you can choose a sound file to be played " "instead of the standard bell." msgstr "" "

Campainha do Sistema

Aqui você pode configurar o som da campainha " "padrão do sistema, isto é, o \"bipe\" que você sempre ouve quando há algo " "errado. Note que você pode personalizar ainda mais este som usando o módulo " "de controle \"Acessibilidade\": por exemplo, você pode determinar que um " "arquivo de som seja reproduzido em lugar da campainha padrão." #: bell.cpp:97 msgid "&Volume:" msgstr "&Volume:" #: bell.cpp:102 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Aqui você pode personalizar o volume da campainha do sistema. Para mais " "personalizações da campainha, veja o módulo de controle \"Acessibilidade\"." #: bell.cpp:106 msgid "&Pitch:" msgstr "&Espaçamento:" #: bell.cpp:108 msgid " Hz" msgstr " Hz" #: bell.cpp:111 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Aqui você pode personalizar o tom da campainha do sistema. Para mais " "personalizações da campainha, veja o módulo de controle \"Acessibilidade\"." #: bell.cpp:115 msgid "&Duration:" msgstr "&Duração:" #: bell.cpp:117 msgid " msec" msgstr " ms" #: bell.cpp:120 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Aqui você pode personalizar a duração da campainha do sistema. Para mais " "personalizações da campainha, veja o módulo de controle \"Acessibilidade\"." #: bell.cpp:124 msgid "&Test" msgstr "&Testar" #: bell.cpp:128 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "" "Clique em \"Testar\" para ouvir como irá soar a campainha do sistema com as " "suas novas configurações." #: bell.cpp:136 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 msgid "TDE Bell Control Module" msgstr "Módulo de Controle da Campainha do TDE" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:140 msgid "Original author" msgstr "Autor original" #: bell.cpp:142 msgid "Current maintainer" msgstr "Mantenedor atual"