# tradução de kcmkclock.po para Brazilian Portuguese # tradução de kcmkclock.po para Brazilian portuguese # tradução de kcmkclock.po para Brazilian Portuguese # translation of kcmkclock.po to Brazilian Portuguese # Lisiane Sztoltz , 2003. # Henrique Pinto , 2003. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-07 19:13-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lisiane@conectiva.com.br" #: dtime.cpp:72 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "Configurar a data e hora &automaticamente:" #: dtime.cpp:94 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Aqui você poderá mudar o dia, mês e ano do sistema." #: dtime.cpp:147 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Aqui você poderá mudar a hora do sistema. Clique no campo horas, minutos ou " "segundos para mudar conforme o valor, usando os botões para cima e para " "baixo à direita ou entrando com um novo valor." #: dtime.cpp:246 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Servidor Público de Horário (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp." "org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:331 msgid "Can not set date." msgstr "Não foi possível ajustar a data." #: dtime.cpp:361 main.cpp:54 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the Control " "Center as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Data & Hora

Este módulo de controle pode ser usado para ajustar a " "data e hora no sistema. Estes ajustes não afetam apenas você como usuário, " "mas o sistema como um todo, e, por isso, somente poderão ser alterados " "quando o Centro de Controle for inicializado como root. Caso você não possua " "a senha de root, mas acha que a hora do sistema deve ser corrigida, entre em " "contato com o administrador do sistema." #: main.cpp:46 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:46 msgid "TDE Clock Control Module" msgstr "Módulo de Controle de Relógio do TDE" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Autor Original" #: main.cpp:51 msgid "Current Maintainer" msgstr "Mantenedor Atual" #: main.cpp:52 msgid "Added NTP support" msgstr "Suporte a NTP adicionado" #: tzone.cpp:52 msgid "To change the timezone, select your area from the list below" msgstr "Para alterar o fuso horário, escolha sua área na lista abaixo" #: tzone.cpp:74 msgid "Current local timezone: %1 (%2)" msgstr "Fuso horário atual: %1 (%2)" #: tzone.cpp:180 msgid "Error setting new timezone." msgstr "Erro ao configurar o novo fuso horário." #: tzone.cpp:181 msgid "Timezone Error" msgstr "Erro de Fuso Horário"