# translation of kcmmedia.po to Brazilian Portuguese # tradução de kcmmedia.po para Brazilian Portuguese # # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. # Diniz Bortolotto , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmmedia\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-18 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:40-0300\n" "Last-Translator: Diniz Bortolotto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Diniz Bortolotto, Lisiane Sztoltz Teixeira" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "diniz.bb@gmail.com, lisiane@kdemail.net" #: main.cpp:51 msgid "&Notifications" msgstr "&Notificações" #: main.cpp:56 msgid "&Advanced" msgstr "&Avançado" #: main.cpp:63 msgid "Storage Media" msgstr "Mídia de armazenamento" #: main.cpp:65 msgid "Storage Media Control Panel Module" msgstr "Módulo de Controle de Mídia de Armazenamento" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" #: main.cpp:68 msgid "Maintainer" msgstr "Mantenedor" #: main.cpp:71 msgid "Help for the application design" msgstr "Ajuda para o design do aplicativo" #: main.cpp:101 msgid "FIXME : Write me..." msgstr "CORRIJA-ME: para escrever ..." #: managermodule.cpp:49 msgid "No support for HAL on this system" msgstr "Sem suporte a HAL neste sistema" #: managermodule.cpp:56 msgid "No support for CD polling on this system" msgstr "Sem suporte a polling de CD neste sistema" #: notifiermodule.cpp:46 msgid "All Mime Types" msgstr "Todos os tipos MIME" #: serviceconfigdialog.cpp:40 serviceview.ui:30 serviceview.ui:49 #, no-c-format msgid "Edit Service" msgstr "Editar Serviço" #: managermoduleview.ui:16 #, no-c-format msgid "ManagerModuleView" msgstr "" #: managermoduleview.ui:27 #, no-c-format msgid "Enable HAL backend" msgstr "Habilitar infra-estrutura do HAL" #: managermoduleview.ui:30 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer (http://hal." "freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." msgstr "" "Selecione isto se você deseja habilitar o suporte para a Camada de Abstração " "de Hardware ou HAL (http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)." #: managermoduleview.ui:38 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" msgstr "Habilitar polling de CD" #: managermoduleview.ui:41 #, no-c-format msgid "Select this to enable the CD polling." msgstr "Selecione esta opção para habilitar o polling de CD." #: managermoduleview.ui:49 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" msgstr "Habilitar o início automático do aplicativo da mídia após a montagem" #: managermoduleview.ui:52 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable application autostart after mounting a " "device." msgstr "" "Selecione isto se deseja habilitar o início automático do aplicativo após " "montar um dispositivo." #: managermoduleview.ui:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable notification dialog popups" msgstr "&Notificações" #: managermoduleview.ui:63 #, no-c-format msgid "" "Deselect this if you do not want action request dialog popups to be " "generated when devices are plugged in." msgstr "" #: managermoduleview.ui:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable device monitor notification popups" msgstr "&Notificações" #: managermoduleview.ui:74 #, no-c-format msgid "" "Deselect this if you do not want device monitoring popups to be generated " "when devices are added, modified or removed." msgstr "" #: managermoduleview.ui:82 #, no-c-format msgid "Mount options" msgstr "" #: managermoduleview.ui:101 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify default mount options for your storage media. Please " "note that some options are not supported for certain filesystems and/or " "medium. You will be able to redefine all these options on per-volume basis " "later, using Properties dialog of the corresponding volume.
\n" "Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose " "the best value depending on your media." msgstr "" #: managermoduleview.ui:121 #, no-c-format msgid "Read only" msgstr "" #: managermoduleview.ui:124 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems read-only." msgstr "" #: managermoduleview.ui:132 #, no-c-format msgid "Mount as user" msgstr "" #: managermoduleview.ui:135 #, no-c-format msgid "Mount this file system as user." msgstr "" #: managermoduleview.ui:143 #, no-c-format msgid "Flushed IO" msgstr "" #: managermoduleview.ui:149 #, no-c-format msgid "" "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." msgstr "" #: managermoduleview.ui:157 #, no-c-format msgid "Synchronous" msgstr "" #: managermoduleview.ui:163 #, no-c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" #: managermoduleview.ui:171 #, no-c-format msgid "Quiet" msgstr "" #: managermoduleview.ui:174 #, no-c-format msgid "" "Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. " "Use with caution!" msgstr "" #: managermoduleview.ui:182 #, no-c-format msgid "UTF-8 charset" msgstr "" #: managermoduleview.ui:185 #, no-c-format msgid "" "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " "console. It can be be enabled for the filesystem with this option." msgstr "" #: managermoduleview.ui:201 #, no-c-format msgid "Short names:" msgstr "" #: managermoduleview.ui:207 #, no-c-format msgid "" "

Defines the behaviour for creation and display of filenames which " "fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " "preferred display.

\n" "\n" "

Default

\n" "Do not force a short name option at all.\n" "\n" "

Lower

\n" "Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " "short name is not all upper case.\n" "\n" "

Windows 95

\n" "Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " "short name is not all upper case.\n" "\n" "

Windows NT

\n" "Display the shortname as is; store a long name when the short name is not " "all lower case or all upper case.\n" "\n" "

Mixed

\n" "Display the short name as is; store a long name when the short name is not " "all upper case." msgstr "" #: managermoduleview.ui:228 #, no-c-format msgid "All Data" msgstr "" #: managermoduleview.ui:233 #, no-c-format msgid "Ordered" msgstr "" #: managermoduleview.ui:238 #, no-c-format msgid "Writeback" msgstr "" #: managermoduleview.ui:253 #, no-c-format msgid "Journaling:" msgstr "" #: managermoduleview.ui:259 #, no-c-format msgid "" "

Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " "journaled.

\n" " \n" "

All Data

\n" " All data is committed into the journal prior to being written " "into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " "security.\n" "\n" "

Ordered

\n" " All data is forced directly out to the main file system prior to " "its metadata being committed to the journal.\n" "\n" "

Write Back

\n" " Data ordering is not preserved - data may be written into the " "main file system after its metadata has been committed to the journal. This " "is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal " "file system integrity, however it can allow old data to appear in files " "after a crash and journal recovery." msgstr "" #: managermoduleview.ui:279 #, no-c-format msgid "Lower" msgstr "" #: managermoduleview.ui:284 #, no-c-format msgid "Windows 95" msgstr "" #: managermoduleview.ui:289 #, no-c-format msgid "Windows NT" msgstr "" #: managermoduleview.ui:294 #, no-c-format msgid "Mixed" msgstr "" #: managermoduleview.ui:308 #, no-c-format msgid "Mount automatically" msgstr "" #: managermoduleview.ui:311 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems automatically." msgstr "" #: managermoduleview.ui:319 #, no-c-format msgid "Access time updates" msgstr "" #: managermoduleview.ui:325 #, no-c-format msgid "Update inode access time for each access." msgstr "" #: notifiermoduleview.ui:48 #, no-c-format msgid "Medium types:" msgstr "Tipos de mídia:" #: notifiermoduleview.ui:64 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available types of medium which can be monitored. " "You can filter the available actions by selecting a type of medium. If you " "want to see all the actions, select \"All Mime Types\"." msgstr "" "Aqui está a lista dos tipos de mídia disponíveis que podem ser monitoradas. " "Você pode filtrar as ações disponíveis selecionando um tipo de mídia. Se " "você quiserver todas as ações, selecione \"Todos os Tipos MIME\"." #: notifiermoduleview.ui:90 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "A&dicionar..." #: notifiermoduleview.ui:93 #, no-c-format msgid "Click here to add an action." msgstr "Clique aqui para adicionar uma ação." #: notifiermoduleview.ui:104 #, no-c-format msgid "Click here to delete the selected action if possible." msgstr "Clique aqui para remover a ação selecionada, se possível." #: notifiermoduleview.ui:112 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "&Editar..." #: notifiermoduleview.ui:115 #, no-c-format msgid "Click here to edit the selected action if possible." msgstr "Clique aqui para editar a ação selecionada, se possível." #: notifiermoduleview.ui:123 #, no-c-format msgid "&Toggle as Auto Action" msgstr "&Trocar para ação automática" #: notifiermoduleview.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Click here to perform this action automatically on detection of the selected " "medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." msgstr "" "Clique aqui para executar esta ação automaticamente quando for detectado o " "tipo de mídia selecionado (esta opção é desabilitada quando \"Todos os Tipos " "MIME\" está selecionada)." #: notifiermoduleview.ui:153 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " "buttons on your right." msgstr "" "Esta é uma lista de ações disponíveis. Você pode modificá-las usando os " "botões da direita." #: serviceview.ui:188 #, no-c-format msgid "Available &medium types:" msgstr "Tipos de &mídia disponíveis:" #: serviceview.ui:191 #, no-c-format msgid "Displa&y service for:" msgstr "E&xibir serviço para:" #: serviceview.ui:218 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Comando:"