# translation of kcmprintmgr.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Lisiane Sztoltz , 2003. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-23 18:07-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lisiane@conectiva.com.br" #: kcmprintmgr.cpp:38 msgid "" "Print management as normal user\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool " "with\n" "administrator privileges." msgstr "" "Gerenciamento de impressão com o usuário comum.\n" "Algumas operações de gerenciamento de impressão podem precisar de\n" " privilégios de administrador. Use o botão \"Modo Administrador\" abaixo " "para iniciar esta ferramenta de gerenciamento com privilégios de \n" "administrador." #: kcmprintmgr.cpp:51 msgid "kcmprintmgr" msgstr "kcmprintmgr" #: kcmprintmgr.cpp:51 msgid "TDE Printing Management" msgstr "Gerenciamento de Impressão do TDE" #: kcmprintmgr.cpp:53 msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" #: kcmprintmgr.cpp:60 msgid "" "

Printers

The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). " "Although it does add some additional functionality of its own to those " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the " "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, " "etc.)
What print features TDEPrint supports is therefore heavily " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern " "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system." msgstr "" "

Impressoras

O gerenciador de Impressão do TDE faz parte do TDEPrint, " "que é a interface para o subsistema de impressão de seu Sistema " "Operacional. Embora ele adicione algumas de suas funcionalidades para " "outros sistemas, o TDEPrint depende deles para funcionar. Tarefas de " "filtragem de spool, especialmente, ainda são feitas pelo seu subsistema de " "impressão, ou tarefas administrativas (adicionar ou modificar impressoras, " "configurar direitos de acesso, etc.).
As características que o TDEPrint " "suporta são fortemente dependentes da escolha de seu subsistema de " "impressão. Para o melhor suporte de impressão, o Time de Impressão do TDE " "recomenda o sistema baseado no CUPS."