# tradução de kcmxinerama.po para Brazilian Portuguese # translation of kcmxinerama.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Lisiane Sztoltz , 2003. # Henrique Pinto , 2003. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-13 11:04-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lisiane@conectiva.com.br" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" msgstr "Configurador de Múltiplos Monitores do TDE" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" "

Multiple Monitors

This module allows you to configure TDE support for " "multiple monitors." msgstr "" "

Múltiplos Monitores

Este módulo permite a você configurar o TDE para o " "suporte a vários monitores." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format msgid "Display %1" msgstr "Tela %1" #: kcmxinerama.cpp:90 msgid "Display Containing the Pointer" msgstr "Tela Contendo o Ponteiro" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" "" "

This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.

" msgstr "" "" "

Este módulo serve somente para configurar sistemas com uma única área de " "trabalho espalhada em múltiplos monitores. Você não parece ter esta " "configuração.

" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "" "Suas configurações só terão efeito em aplicações iniciadas mais recentemente." #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "TDE Multiple Monitors" msgstr "Múltiplos Monitores do TDE" #. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "X Coordinate" msgstr "Coordenada X" #. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Y Coordinate" msgstr "Coordenada Y" #. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Multiple Monitor Support" msgstr "Suporte a Múltiplos Monitores" #. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgstr "" "Habilitar o suporte a áreas de trabalho virtuais com múltiplos monitores" #. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgstr "Habilitar o suporte a resistência de janela para múltiplos monitores" #. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgstr "" "Habilitar o suporte a posicionamento de janelas para múltiplos monitores" #. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgstr "Habilitar o suporte a maximização de janelas para múltiplos monitores" #. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgstr "Habilitar o suporte a múltiplos monitores em tela cheia" #. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Identify All Displays" msgstr "&Identificar Todas as Telas" #. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Show unmanaged windows on:" msgstr "Mostrar janelas sem gerenciamento em:" #. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Show TDE splash screen on:" msgstr "Mostrar a tela de apresentação do TDE em:" #~ msgid "XineramaWidget" #~ msgstr "Xinerama"