# tradução de tdeio_man.po para Brazilian Portuguese # translation of tdeio_man.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lisiane Sztoltz , 2002,2003. # Henrique Pinto , 2003. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_man\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-16 23:20-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lisiane@kdemail.net" #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" msgstr "KMan" #: tdeio_man.cpp:471 msgid "" "No man page matching to %1 found." "
" "
Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "
If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "file in the directory /etc ." msgstr "" "Nenhuma página de manual combinando com %1 foi encontrada. " "
" "
Verifique se você não digitou errado o nome da página que deseja procurar.\n" "Esteja ciente de que precisa ter cuidado com caracteres maiúsculos e " "minúsculos! " "
Se tudo parecer correto, então talvez você precise configurar um caminho de " "busca melhor para as páginas de manual, configurando a variável de ambiente " "MANPATH ou um arquivo correspondente no diretório /etc." #: tdeio_man.cpp:508 msgid "Open of %1 failed." msgstr "A abertura de %1 falhou." #: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667 msgid "Man output" msgstr "Saída do man" #: tdeio_man.cpp:653 msgid "

TDE Man Viewer Error

" msgstr "

Erro do Visualizador de Páginas de Manual

" #: tdeio_man.cpp:671 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "Há mais de uma página de manual relacionada." #: tdeio_man.cpp:682 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "Nota: se você ler uma página de manual em seu idioma, esteja ciente de que " "podem existir alguns erros ou ela pode também estar obsoleta. Em caso de " "dúvida, você deve sempre olhar a versão em inglês." #: tdeio_man.cpp:772 msgid "User Commands" msgstr "Comandos do Usuário" #: tdeio_man.cpp:774 msgid "System Calls" msgstr "Chamadas de Sistema" #: tdeio_man.cpp:776 msgid "Subroutines" msgstr "Sub-rotinas" #: tdeio_man.cpp:778 msgid "Perl Modules" msgstr "Módulos Perl" #: tdeio_man.cpp:780 msgid "Network Functions" msgstr "Funções de Rede" #: tdeio_man.cpp:782 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: tdeio_man.cpp:784 msgid "File Formats" msgstr "Formatos de Arquivo" #: tdeio_man.cpp:786 msgid "Games" msgstr "Jogos" #: tdeio_man.cpp:790 msgid "System Administration" msgstr "Administração do Sistema" #: tdeio_man.cpp:792 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" #: tdeio_man.cpp:794 msgid "Local Documentation" msgstr "Documentação Local" #: tdeio_man.cpp:796 msgid "New" msgstr "Novo" #: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1258 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "Índice do Manual UNIX" #: tdeio_man.cpp:850 msgid "Section " msgstr "Seção" #: tdeio_man.cpp:1263 msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "Índice da Seção %1: %2" #: tdeio_man.cpp:1268 msgid "Generating Index" msgstr "Gerando Índice" #: tdeio_man.cpp:1584 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "PATH before starting TDE." msgstr "" "Não foi possível encontrar o programa sgml2roff em seu sistema. Por favor, " "instale-o, se necessário, e extenda o caminho de busca através da variável de " "ambiente PATH, antes de iniciar o TDE."