# tradução de tdeio_smb.po para Brazilian Portuguese # tradução de tdeio_smb.po para Brazilian Portuguese # translation of tdeio_smb.po to Brazilian Portuguese # Lisiane Sztoltz , 2003. # Henrique Pinto , 2003. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smb\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-16 23:22-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: tdeio_smb_auth.cpp:131 msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "" "Por favor, entre com a informação sobre autenticação para: %1" #: tdeio_smb_auth.cpp:135 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "Por favor, entre a informação sobre autenticação para:\n" "Servidor = %1\n" "Compartilhamento= %2" #: tdeio_smb_auth.cpp:176 msgid "libsmbclient failed to initialize" msgstr "A inicialização da libsmbclient falhou" #: tdeio_smb_auth.cpp:182 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "A inicialização da libsmbclient falhou ao criar o contexto" #: tdeio_smb_auth.cpp:192 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "A inicialização da libsmbclient falhou ao iniciar o contexto" #: tdeio_smb_browse.cpp:67 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "Tipo de arquivo desconhecido; nem arquivo, nem diretório." #: tdeio_smb_browse.cpp:126 #, c-format msgid "File does not exist: %1" msgstr "O arquivo não existe: %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:242 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " "enabled firewall." msgstr "" "Não foi possível encontrar grupos de trabalho em sua rede local. Isto pode ter " "sido causado por um firewall habilitado." #: tdeio_smb_browse.cpp:249 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Nenhuma mídia no dispositivo %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:257 #, c-format msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "Não foi possível conectar-se à máquina %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:273 #, c-format msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "Erro ao conectar-se ao responsável do servidor para %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:281 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "O volume não pode ser encontrado no servidor fornecido" #: tdeio_smb_browse.cpp:284 msgid "BAD File descriptor" msgstr "Descritor de Arquivo RUIM" #: tdeio_smb_browse.cpp:291 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " "is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " "name resolution." msgstr "" "O nome fornecido não pode ser resolvido por um servidor único. Certifique-se de " "que sua rede está configurada sem nenhum confilto de nomes, entre os nomes " "usados pelo Windows e os usados pela resolução de nomes do UNIX." #: tdeio_smb_browse.cpp:297 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " "might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " "problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " "you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " "it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " "if they ask for it)" msgstr "" "O cliente libsmb reportou um erro, mas não especificou qual era o problema. " "Isto pode indicar um problema de servidor em sua rede - mas também pode indicar " "um problema com o cliente.\n" "Se você deseja nos ajudar, por favor forneça o resultado de um comando tcpdump " "da interface de rede enquanto você tenta navegar (esteja ciente de que isto " "pode conter dados privados, portanto não envie se estiver inseguro quanto a " "isto - você pode enviar os dados privadamente para os desenvolvedores se eles " "pedirem por isto)." #: tdeio_smb_browse.cpp:308 #, c-format msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "Condição de erro desconhecida em estado: %1" #: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "Certifique-se de que o pacote do samba está instalado corretamente em seu " "sistema." #: tdeio_smb_mount.cpp:135 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "A montagem do compartilhamento \"%1\" da máquina \"%2\" pelo servidor \"%3\" " "falhou.\n" "%4" #: tdeio_smb_mount.cpp:176 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "A desmontagem de \"%1\" falhou.\n" "%2"