# translation of knetwalk.po to Brazilian Portuguese # # Felipe Arruda , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetwalk\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:16-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. i18n: file knetwalk.kcfg line 9 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Default user name" msgstr "Nome pré-definido do usuário" #. i18n: file knetwalk.kcfg line 13 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Default difficulty level" msgstr "Nível pré-definido de dificuldade" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Felipe Arruda" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "felipemiguel@gmail.com" #: highscores.cpp:69 msgid "anonymous" msgstr "anônimo" #: main.cpp:27 #, fuzzy msgid "KNetwalk, a game for system administrators." msgstr "KNetWalk, um jogo para administradores de sistema." #: main.cpp:33 msgid "Start in novice mode" msgstr "Começar no modo fácil" #: main.cpp:34 msgid "Start in normal mode" msgstr "Começar no modo normal" #: main.cpp:35 msgid "Start in expert mode" msgstr "Começar no modo expert" #: main.cpp:36 msgid "Start in master mode" msgstr "Começar no modo Mestre" #: main.cpp:42 #, fuzzy msgid "KNetwalk" msgstr "knetwalk" #: main.cpp:43 #, fuzzy msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, portado para o TDE por Thomas Nagy" #: mainwindow.cpp:75 msgid "Novice" msgstr "Fácil" #: mainwindow.cpp:76 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: mainwindow.cpp:77 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: mainwindow.cpp:78 msgid "Master" msgstr "Mestre" #: mainwindow.cpp:89 msgid "" "

Rules of the Game

" "

You are the system administrator and your goal is to connect each computer " "to the central server." "

Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and " "the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction." "

Start the LAN with as few turns as possible!" msgstr "" "

Regras do Jogo

" "

Você é o administrador do sistema e o seu objetivo é conectar cada " "computador ao servidor central." "

Clique com o botão direito do mouse para rotacionar o cabo no sentido " "horário, e o botão esquerdo do mouse para rotacioná-lo no sentido anti-horário." "

Monte a LAN com o menor número de rotações possíveis!" #: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372 #, c-format msgid "Click: %1" msgstr "Clique: %1"